999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析商務英語的語言特點及翻譯

2017-06-02 04:21:32羅慧潘徉羽
校園英語·上旬 2017年4期
關鍵詞:句法翻譯商務英語

羅慧+潘徉羽

【摘要】在全球經濟一體化的今天,商務英語成為我國涉外經濟活動中的主要交際語言,商務英語作為專門用途英語, 有其獨特的語言特征。本文根據商務英語的語言特點,探討了商務英語翻譯方法。

【關鍵詞】商務英語 詞匯 句法 翻譯

隨著全球經濟一體化的快速發展,中國與國際間的商務交流也日趨頻繁。商務英語作為我國涉外經濟活動中的主要交際語言,在中英文兩種語言間起橋梁作用的是商貿漢英翻譯。商貿英語有其自身的語言表達規律和特點,商務英語翻譯必須準確、實用、地道。本文從商務英語語言特點出發對商務英語的翻譯標準作一番探討。發現商務英語詞匯翻譯時要注意語言特點有如下幾點:

一、大量使用商務英語專業術語

商務英語屬于專門用途英語(ESP),詞匯包括金融、外貿、廣告、銀行、零售、旅游、證券等各行業的術語,每個領域都有專屬于自己的專業術語,商務英語的專業用語就是一些商務領域的地道表達。如金融方面的inflationary spiral(螺旋式上升的通貨膨脹)。保險方面的clean cut (結消方式)。

二、商務英語詞匯構詞方法多樣

隨著商務活動的頻繁開展,新詞匯不斷出現。原有的一些詞,它們在不同專業領域中被賦予新的含義。以下為常見的構詞方式:

1.一詞多義:詞匯和語境是相互依存的,詞匯只有在一定的語境才能有其特殊的意義。多義詞的具體意義,只能靠具體的語境才能確定,因此,人們遇到這種現象才不會引起誤解,其中語境起了至關重要的作用。

例如,balance一詞也有多個詞義,在“balance sheet” 資產負債表中翻譯為“資產負債”,而在“balance of payment”國際收支平衡表中譯為“平衡表”,在“the balance of acount”帳戶余額中又譯為“余額”,而balance一詞的多種詞義需在不同的語境中才能體現出來。

2.大量使用縮略詞:出于對效率的考慮,商務活動中很多時候采用具有簡約特色的縮略詞。形式表現為:第一種為首字母縮略法,如D/A(Document against Acceptance)承兌交單。第二種為截短法,如demo(demonstration)備忘錄,表達要注意其縮寫形式的統一。第三種為拼綴法news+broadcast(newscast)新聞廣播。第四種為首字母拼音法,BPC(Book Prices Current)現行賬面價值。

3.合成法構成新詞:合成法是指將兩個或著兩個以上的詞語按照一定的順序構成新詞(復合詞)。信息時代,傳播速度很快,出現許多新詞匯。例如電子商務詞匯cyber-marketing網絡化營銷。為了表達清晰,翻譯不能一概而論,如將E-directory譯成“電子化廠商目錄”比“電子廠商目錄”意思要清晰得多。

三、商務英語詞匯繁復性高,內容縝密

商務活動來往的文書包括商務函電、經貿合同,以及各種協議等等具備實際意義的法律文本,使用的是正式文體,因此為體現這類文本的正式性、嚴肅性、權威性和嚴密性,在用詞方面尤其仔細。

1.約定俗成的表達方式:商務英語活動往往涉及多方利益,在一些正式的文本中要求定義、條款內容等必須精確,因此往往有一些固定的表達方式,例如用your early reply而不是if you can reply early,這樣的習慣英語表達方式。

2.大量使用名詞:商務英語中使用大量的名詞,往往若干個名詞羅列構成一些新詞,如order fulfillment cycle time根據訂單交貨的周期。使用時往往將抽象名詞變成可數名詞,表示比較具體的東西,并可有復數形式這些以虛指實的抽象名詞,翻譯應該把虛化為實,使之具體化,從而使譯文更為貼切。Thank you for your letter informing us about the damage to our shipment. Shipment做不可數名詞時指“裝運,運送”,但在該例中,shipment用作可數名詞為“所交運的貨物”。

3.時間表達固定,數字眾多:商務英語中業務數字和時間都是關鍵,出現差錯容易使業務失敗。如in one month or less表示一個月以內而不是用in one month。英漢語計數習慣不同,使用計數單位不一樣,表達就要注意其規律:萬ten thousand,在商務英語中的數字出現往往很大,這就需要翻譯的時候進行一定的轉換。

4.名詞單復數往往變義:這是指有些名詞在從單數構成復數時詞義發生了變化。有些名詞的單、復數意義截然不同,復數意義并非單數意義的擴展或引申。處理這類詞的翻譯時需要格外小心,不能簡單當作復數概念看待。如外貿中的import&export指的是進出口業務,而imports&exports是指進出口貨物或進出口額。

譯者處理詞匯時遵循原文的語義信息、風格信息、文化信息、讀者反應與文的相等的原則,只有具備了英語翻譯的基本素質,較高的英語和漢語表達能力,較強的商務專業知識,注意平時積累,了解相關時代和文化背景,掌握最新商務方面的發展動態,不斷實踐才能做好商務英語詞匯的翻譯。

參考文獻:

[1]陳小慰.商務詞匯翻譯中的回譯和借用[J].中國翻譯,2001-7.

[2]苗穎,孟廣君.商務術語誤譯的原因分析與對策探討[J].上海電力學院學報,2004-6.

[3]王曉輝,祝遠德.談商務英語的特點和翻譯[J].廣西大學學報,2001-12.

[4]葉玉龍,王文翰,段云禮.商務英語漢譯教程[M].天津:南開大學出版社,1998.

作者簡介:羅慧(1989-),女,漢族,四川都江堰人,助教,外國語言學及應用語言學碩士,研究方向:英語教學,商務英語,專門用途英語。

猜你喜歡
句法翻譯商務英語
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
詩詞聯句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于圖式理論的商務英語寫作
主站蜘蛛池模板: 国内精品自在自线视频香蕉| 国产亚洲精品91| 亚洲AV成人一区国产精品| 国语少妇高潮| 亚洲激情区| 毛片久久网站小视频| 老司机精品一区在线视频 | 91亚洲视频下载| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| www.亚洲国产| 久久中文字幕2021精品| 欧美第一页在线| 欧美亚洲一区二区三区在线| 久久精品中文字幕少妇| 日韩欧美中文字幕在线精品| 亚洲国产成人久久77| 91精品国产无线乱码在线| 真实国产乱子伦高清| 特黄日韩免费一区二区三区| 怡红院美国分院一区二区| 欧美精品不卡| 国产精品网址在线观看你懂的| 美女扒开下面流白浆在线试听| 免费午夜无码18禁无码影院| 97青青青国产在线播放| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 欧美无遮挡国产欧美另类| 精品人妻无码区在线视频| 亚洲欧美日韩另类在线一| 亚洲自拍另类| 国产成人毛片| 亚洲人成在线免费观看| 久草视频福利在线观看| 在线看AV天堂| 亚洲无码在线午夜电影| a欧美在线| 国产精品久久久精品三级| 国产色伊人| 精品成人一区二区三区电影 | 日韩色图在线观看| 国产特一级毛片| 亚洲精品无码在线播放网站| 五月婷婷综合在线视频| 久久精品波多野结衣| 亚洲中文字幕日产无码2021| 亚洲国产精品美女| 国产美女人喷水在线观看| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 午夜精品国产自在| 男女男精品视频| 免费A∨中文乱码专区| 国产成人高清精品免费5388| 欧美日韩激情在线| 亚洲成A人V欧美综合| 国产情精品嫩草影院88av| 在线不卡免费视频| 真人高潮娇喘嗯啊在线观看| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 999精品视频在线| 亚洲天堂免费| 精品1区2区3区| 亚洲大尺码专区影院| 制服无码网站| 中文字幕丝袜一区二区| 国产真实自在自线免费精品| 国产办公室秘书无码精品| 国产免费精彩视频| 国产精品成人免费综合| 日韩毛片基地| 在线观看av永久| 日韩国产精品无码一区二区三区| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 精品久久香蕉国产线看观看gif | 久草视频精品| 91精品视频在线播放| 亚洲天堂网视频| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 午夜精品区| 欧美午夜小视频| 老司机午夜精品视频你懂的| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国产国产人免费视频成18|