

5歲的陳安可在美國《小小達人秀》(Little Big Shots)上的視頻想必大家都看過了吧。笑過之后還有什么想法嗎?沒想過它能幫你學英語?其實,只要你有一雙發現的眼睛,學英語的機會無處不在!
學習指南針
口語:你是否有過這樣的經歷——本來很簡單的事,想用英語表達卻結結巴巴?這段錄音可以教會你幾個常用句式。
翻譯:小安可追問翻譯piano的那段是不是讓你樂不可支?你覺得翻譯做錯了嗎?不少同學曾在公共場所為老外做翻譯,可一些看來再簡單不過的話,翻譯起來卻比想象的要難。這段錄音也許可以給你一點啟發,對翻譯感興趣的同學不妨借此機會學習學習。
①“沒有一天不想你”“沒有一屆他不拿第一的”……你想過這個在漢語中我們幾乎每天都說或聽到的話怎么用英語表達嗎?它在英語里其實很簡單,就是用一個與漢語相似的雙重否定句:there’s never a day/year/month/semester...where...no/not...注意:句式中的連接詞要用where,它在這里充當關系副詞。
②主持人說的是professional piano player(職業鋼琴家),而翻譯說的是“特別厲害的鋼琴家”,因為五歲的小安可未必知道“職業鋼琴家”的真正含義,翻譯就用了小孩能明白的表達。應變能力是現場翻譯的基本要求。
③What else would…?(除……之外,還會有別的可能嗎?)這是假設性問句,所以需要用虛擬語氣,即“would+動詞原形”。
④小安可說的是“穿一套白色的”,翻譯則譯成:The one with the white shirt。重申:翻譯要懂得應變。小安可說的“穿一套白色的”其實并不準確,因為小安可的爸爸只有上衣是白色的,所以翻譯用了更準確的shirt。