999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

MTI本地化翻譯課程教學模式探究

2017-04-05 16:50:44楊璐
現代經濟信息 2017年3期
關鍵詞:課程體系

楊璐

摘要:本地化是語言研究的新興領域。目前,面對企業全球化快速發展態勢,市場對本地化翻譯人才提出大量需求。本文通過借鑒國外本地化翻譯課程體系,分析國內本地化翻譯課程發展情況,進而構建了適合長春師范大學翻譯碩士本地化特色課程。

關鍵詞:本地化;課程體系;翻譯碩士

中圖分類號:G642 文獻識別碼:A 文章編號:1001-828X(2017)003-0-01

一、引言

本地化是語言交互研究的新興領域。本地化工業標準協會Lisa認為本地化是指產品營銷和服務過程中,通過調整以滿足不同市場的差異性需求。在國家“一帶一路”的政策下,中國GDP快節奏發展的態勢下,國內外企業間的經濟、文化、貿易交往逐漸頻繁,也向市場提出不斷增長的本地化人才需求。

面對本地化行業人才缺口,國內翻譯科研機構,各高校紛紛開始培養專業性、市場化的本地化人才。2007年,國務院學位委員會批準在北京外國語大學、廣州外語外貿大學、上海外國語大學、復旦大學等15所高校開設MTI(翻譯碩士)課程,將中國大陸的翻譯教育由“學術級”轉向了“專業級”。MTI學科的建立也進一步鞏固了翻譯學的學科地位,推動了翻譯實踐教學的發展。至今(2016年12月),已有205所高校、科研機構取得MTI招生資格。MTI辦學目標是應對市場對職業化翻譯人才的需求,培養應用型、市場化、專業性的翻譯人才。其不僅是將翻譯與傳統的文學、語言學相剝離,更是轉向專業性譯員培養,為本地化市場輸送人才資源。

二、國外的本地化翻譯課程體系

本地化翻譯是指翻譯者在譯入語語境下,利用科技信息手段,結合項目管理技術,而進行的系統性、專業化的翻譯活動。其與傳統的譯員在源語和譯入語兩種語言間簡單轉換不同的是,本地化譯員更注重將傳統文本翻譯與項目管理、翻譯軟件等科學技術因素進行有效結合,以產出有效的本地化產品。

國外已形成成熟的本地化課程體系。在歐洲、美國等國家中,依照學源層級,本地化課程分層、分段、分級地在本科、碩士、博士各級教學階段中逐層開展。同時,在本地化教學的有序執行中,德國、加拿大、美國等國的高校、科研機構將學術型與職業化相結合。其本地化教育依托本地化翻譯課程,圍繞本地化項目發展,以培養適合于市場需求的本地化人才。

三、國內的本地化翻譯課程體系

在調研過國內MTI高校本地化課程設置情況之后,本文作者發現國內本地化課程開設有如下幾種情況。

1.單獨開設本地化翻譯課程的院校極少。目前,在MTI培養方案中,單獨開設本地化翻譯課程的院校屈指可數,并且其多集中于第一批MTI培養單位。如,北京外國語大學、廣東外語外貿大學等。在其MTI培養方案中,本地化翻譯課程設置于第二學期。此時,學生已了解并掌握了翻譯學理論知識,具有良好的計算機操作能力,可吸收并已具備專業性極強的本地化翻譯理論和本地化實踐能力。

2.個別院校將本地化翻譯課程內容添加到MTI課程之中。其分層次、分階段、分階段地向學生導入本地化課程知識。將實踐性、應用性極強地本地化課程與傳統翻譯課程相交互,形成新穎的交互型、模塊化、革新性的本地化翻譯課程教學模式。

3.多數院校仍未開設本地化課程。經過網絡和實際調研,本文作者發現國內MTI多數院校目前并未開設本地化課程。其原因主要為,缺乏可以教授本地化翻譯課程的專業教師、學生對本地化缺乏認識與興趣。

四、長春師范大學MTI本地化教學探索

長春師范大學作為MTI招生院校,于2015年開始招生。迄今已有兩屆在讀生,未有畢業生。作為省級重點師范類高校,在翻譯碩士的培養過程中,在培養方案的設計中,長春師范大學外語學院秉承立足東三省地域文化特征,以服務東北老工業基地,助力長吉圖的發展為目標。并結合本院實際教學、師資力量,設置模塊化、應用型、職業化的翻譯碩士課程體系。將本地化課程內容融合到第一、二、三學期的課程之中,以更有效地實現應用型、市場化地課程目標。

長春師范大學外語學院本地化課程可分為三大模塊:1.第一學期對理論基礎和編程入門模塊。本模塊旨在通過課程的講授厘清本地化發展的歷史和現狀,分析本地化的翻譯原則,借助技術知識初步搭建學生的本地化意識。具體做法為:(1)課上講授。課上講授本地化行業歷史、現狀及趨勢,明確統一的本地化翻譯規范。(2)學院交互。在第一學期,本院計劃與計算機學院合作,加入HTML基礎、VB基礎等計算機專業選修課。同時院內開設計算機輔助翻譯實踐課程,讓學生明晰計算機翻譯、術語翻譯的基本原則。通過本地化理論知識與編程入門讓MTI學生建立本地化翻譯意識。2.第二學期的本地化技術培養模塊。本模塊旨在傳授計算機輔助翻譯技術和軟件本地化技術。在計算機輔助翻譯課程中加入6課時的軟件本地化、翻譯軟件、網站本地化、格式轉換軟件等內容。利用本院筆譯實驗室設備,通過課上教師的實際操作,學生模仿地、有效地、掌握本地化技術能力。3.第三學期的本地化管理模塊。本地化項目具有高質量、多樣性、互助性等特點。一個項目中會涵蓋翻譯、排版、發布等多項復雜工序,因此需求本地化人員具備良好的項目管理能力以保障本地化的有序進行。本模塊主要通過畢業實習、撰寫畢業論文、學期論文等多種形式,讓學生了解翻譯項目的流程,掌握基本項目的分析、管理技能,以實現MTI職業化培養目標。

五、結語

利用本地化翻譯模塊化教學建構長春師范大學外語學院特色培養體系,以厘清學生們本地化翻譯基本概念,本地化軟件的信息技術應用能力,本地化項目分析、管理、執行能力,保證本院本地化教育的有序進行。緊扣翻譯碩士培養“高層次、應用型、專業性”的人才培養目標,為本校翻譯碩士本地化課程設計提供指導。

參考文獻:

[1]崔啟亮.高校MTI翻譯與本地化課程教學實踐[J].中國翻譯,2012(1).

[2]龔衛東,楊林偉.MTI本地化翻譯課程體系及其教學模式創新研究[J].當代教育理論與實踐,2013(12).

[3]趙軍峰,穆雷.MTI教學的創新與實踐:以廣外高翻學院為例[J]外文研究,2013(6).

作者簡介:楊 璐(1988-),女,吉林長春人,長春師范大學外語學院講師,碩士研究生,主要從事翻譯學和翻譯史研究。

基金項目:本研究為長春師范大學研究生教育創新項目“以職業化為導向的翻譯碩士研究生培養”成果之一。

猜你喜歡
課程體系
高職Java程序設計課程體系建設思考
計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:00
師范生教育實踐課程體系的構建與改革
“三位一體”課外閱讀課程體系的實施策略
以創新課程體系引領學生發展
輔導員(2017年18期)2017-10-16 01:14:48
民法課程體系的改進和完善思路*——以中國政法大學的民法課程體系為例
“思政課”理論實踐一體化教學課程體系的構建
加強青少年中醫傳統文化教育的必要性及其課程體系構建
高職電氣自動化專業課程體系的構建
以整合的理念構建衛生中高職一體化課程體系
論普通高校國防教育課程體系的構建
主站蜘蛛池模板: 老司机精品99在线播放| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲 | 精品视频91| 色悠久久综合| 日韩黄色大片免费看| 亚洲开心婷婷中文字幕| 重口调教一区二区视频| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 蜜芽一区二区国产精品| 亚洲男人在线| 97视频免费看| 国产精品美女网站| 91精品国产91久久久久久三级| 亚洲男人的天堂网| 欧美日韩中文国产| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 亚洲精品自产拍在线观看APP| 孕妇高潮太爽了在线观看免费| 波多野结衣视频网站| 中文字幕在线看| 91麻豆国产视频| 久久综合五月婷婷| 四虎精品国产永久在线观看| 中文字幕人妻av一区二区| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 精品国产免费观看一区| 天天操精品| 美女毛片在线| 97成人在线视频| 超清无码一区二区三区| 91久久青青草原精品国产| 五月激激激综合网色播免费| 青青草91视频| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 成人日韩精品| 久操中文在线| 一级毛片网| 中国成人在线视频| 欧美黄色网站在线看| 为你提供最新久久精品久久综合| 日韩天堂在线观看| 五月婷婷综合在线视频| 亚洲国产精品日韩av专区| 中文字幕精品一区二区三区视频| 麻豆精品在线| 在线精品亚洲一区二区古装| 无码高潮喷水专区久久| 夜夜操天天摸| 欧美视频在线观看第一页| 91视频国产高清| 91久久青青草原精品国产| 午夜毛片福利| 亚洲乱码在线播放| 99手机在线视频| 日韩一区二区三免费高清| 四虎精品免费久久| 无码内射在线| 欧美激情第一欧美在线| 毛片网站在线看| 一级毛片基地| 久久精品最新免费国产成人| 久久国产黑丝袜视频| 一区二区三区高清视频国产女人| 久久亚洲高清国产| 成人福利视频网| 亚洲精品男人天堂| 在线免费不卡视频| 2020国产精品视频| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 国产在线精品99一区不卡| 99在线观看国产| 免费中文字幕一级毛片| 国产91麻豆视频| 日韩天堂视频| 久草美女视频| 57pao国产成视频免费播放| 在线a视频免费观看| 97se综合| 国产精品999在线| 天天操精品| 国产流白浆视频| 在线国产三级|