【摘要】中俄經貿的迅速發展態勢下,國內培養的俄語專業商務方向人才不盡人意,目前一些高校的商務俄語人才素質和課程設置等與社會所需脫離。本文從企業所需為出發點對商務俄語人才所必備素質、業務能力和教學相結合,探討將學、用、考相結合,以求達到“課證崗”對接,以求為社會培養出懂經貿、高語言能力的應用型商務俄語人才。
【關鍵詞】商務俄語人才;素質;課證崗;對接
蘇聯解體以后,俄羅斯國內基礎工業發展逐漸停頓,導致其工程機械、建材機械和建筑機械行業發展停滯,無法滿足國內龐大的基礎建設需要,因此這個展會成為眾多國際工程機械和建材、建筑機械廠商進入俄羅斯建筑工程市場的敲門磚。參展的國際企業主要來自美國、德國、意大利、法國、澳大利亞、日本、韓國、中國等。筆者親身參與了這次盛會,學以致用,得到了非常好的鍛煉。從實際應用的角度深刻得體會了企業對商務俄語人才素質和從業能力兩方面的要求,同時也切身感受到了中俄貿易開展的火熱及其帶來的眾多工作機會。
一、職業素質
商務俄語從業人員需要在復雜的商務環境內負責雙方的溝通,除了基本的語言能力以外,還必須具備相對寬泛的知識面,對相關的各種知識都必須有所涉獵。國際貿易常識、專業知識、歷史文化等等,從事工程、工業產品的翻譯甚至還需要能夠大體看懂建筑和機械圖紙。只有學校的課本知識是遠遠不夠的。
翻譯行業進行的是陌生人的溝通,親和力是很重要的,職業的微笑、文明的舉止、適合的語氣、得體的著裝、熟練的專業知識甚至肢體語言都會產生影響。這些因素綜合起來就是人的素質,高素質的翻譯人員很容易獲得溝通雙方的尊敬與信任,這種尊敬與信任是促進雙方成功合作的重要粘合劑。
展會工作對于參展商人員來說是勞動強度非常大的,人連續數日被局限在十幾平米的空間內,不能隨意走動和離開,還要時刻保持職業形象,精神高度緊張、枯燥。對體力、心理素質和職業素養都是很大的考驗,這些寶貴的體驗在今后的教學工作中都要以適當的方法傳遞給學生,讓他們對于職業的艱辛有一個提前的認識。
展會間隙,筆者與幾家大型企業的高級銷售經理溝通時,這些經理人常常感嘆:在企業員工中,甚至是對外打交道的銷售部門,都存在嚴重的技術和人際工程不平衡的發展,一些最基本的職業素質,在中國被稱為禮儀。很多有高技能的職員,卻不知道最簡單的職業規范。一個成功職員的形象,展示出的是自信、尊嚴、能力,不但能夠得到領導和同事的尊重,也要成功地向公眾傳達公司的價值、信譽。一個職員的形象是保證公司成功的關鍵之一。如果大學階段能夠有這方面的訓練,可以節省用人單位大量的時間、精力和費用,對個人而言也可以少走很多彎路。
二、國際貿易基礎知識
外語這個專業可以說既有專業,又沒有專業,必須要有一個業務定向,否則就會出現無枝可依的尷尬。商務俄語的應用性很強:商務俄語=商務+俄語,國際貿易基礎知識的首先必備的要求。貨物進出口所需的流程、法律文書、支付方式、物流方式甚至稅率、退稅率都需要了然于胸。商務談判中很多時候雙方往往都是企業的經營層高管,對貿易流程的操作性細節往往并不十分了解。如果不能及時拾遺補缺,很容易造成后續過程的麻煩。
筆者由于有俄羅斯貿易企業的任職經歷,在一次談判過程中及時向俄羅斯客商提醒諸如“產地證”等單據要求,避免了后續海關出口程序的麻煩,從而獲得了對方的尊敬與信任,順利的促成了合同的簽訂;在另一場談判中,由于雙方現金能力有限,需方采取類似杠桿收購的方式,以將要采購的中國生產線為抵押,向俄羅斯銀行貸款,預付款以俄方銀行信用證方式開具,出于自我保護,俄方銀行條款十分復雜苛刻;同時中方企業需要以俄方銀行信用證為抵押,獲得中國銀行貸款來支付原材料、采購件的預付款。整個交易過程曲折奇妙,實體貿易和金融杠桿雙管齊下,環環相扣。談判過程中,由于雙方總經理對鐵路運輸交付條件下的預付款信用證的開立程序不了解,分歧很大。而鐵路運輸交付程序又與常見的海運CIF或者FOB不盡相同,筆者反復溝通俄羅斯貨代、銀行、需方,不僅理順了從預付、制造、發運、通關到提貨、安調的全部過程,同時還利用各種渠道了解了俄方銀行的信用等級,評價馬航MH17事件后歐美對俄羅斯銀行業新一輪制裁可能帶來的支付風險,幫助中方規避了潛在的不可抗力風險。同時反復推敲中俄兩個版本的合同條款,最終幫助雙方達成共識。合同簽訂儀式上,中方老總指著筆者與俄方總經理開玩笑:“這是我們負責國際貿易的副總經理”。這些寶貴的經歷更深刻的印證了國際貿易知識在商務俄語專業中的重要地位。親身經歷的鮮活案例在課堂上學生也喜聞樂見,能夠激發學習的熱情。
通過一次展會的體驗管中窺豹,獲得了用人單位的第一手需求信息,通過和用人企業管理層人員的交談中,筆者對今后教學的針對性、實用性以及學生就業指導方面也積累了寶貴經驗,同時進一步思考了如何將課程與職業崗位相結合,學、考、用一致,避免學、考兩層皮,如何做到“課證融合”進而“課證崗對接”,縮短學與用的距離,讓學生們學有所用。
三、應用型商務俄語專業的“課證崗”對接
我國開設商務俄語課程時間較文學等方面課程要晚得很多,目前國內本科高校在俄語專業的課程設置和教學模式上已經有很大的突破,在教學中已注重理論知識的學習和實踐技能的培養。但改革中求發展依是高校俄語專業面臨的問題,面對21世紀形勢的發展,我們必須重新對困擾俄語教學發展的各種因素和問題進行深入探討,以期進一步完善培養復合型俄語人才的發展戰略。加大力度培養急需俄語人才是擺在我們面前的一項迫在眉睫的任務。要縮短現實人才與社會需求的差距,縮短學與用的距離,就要從根本上改進我國俄語教學現狀,深化改革。就目前狀況,各高校只是籠統地按照自己的人才培養方案定制專業核心課程,無章可循,而對于俄語貿易人才的培養尚無一個統一的標準和衡量尺度,也無可參照的國家職業崗位標準、教材、教學大綱、教學內容等等,各校只是按照“地方性法規”行事,出現了學、考、用的脫節,造成了很多學校的專業課程體系、課程標準以及課程內容與職業標準的不一致,導致了職業資格證書考試是游離于專業課程體系之外的。如何將職業崗位、職業資格證書融入到本科俄語專業課程體系中,對于應用型商務俄語專業建設以及課程建設具有重要的意義。只有這樣才能培養出符合市場需求的應用型、復合型商務俄語人才,促進的學生就業,為社會的經濟發展和全面進步做出貢獻。
(一)與時俱進,轉變觀念和重新認識
筆者認為首先要做到幾個轉變和認識。
1.應明晰培養特征,更新教學思想
應用型本科人才是較高層次的應用型人才,“較高層次”意味著不僅要知其然,還要知其所以然,具有本科底蘊和發展后勁,“應用型”要求必須有較強的專業能力和良好的職業素養。相對于科學知識,更加注重技術知識;相對于理論研究,更加注重應用創新;相對于考研升學,更加注重就業競爭。同時還要消除目前存在的兩種錯誤傾向:一是過分強調學術性教育而混淆本科教育的兩種培養類型;二是過分強調職業性而掘棄學術性,把應用型本科教育辦成職業培訓班。
2.教學內容變化
自改革開放以來,教學內容要求現代化和國際化,以求適應社會發展需求和適應國際接軌需要。應用型本科高校教學應明晰培養特征,更新教學思想,依據培養要求,重組課程體系;提高教師水平,改革教學方法。
3.正確界定本科高校俄語課程的性質
傳統的俄語教學以傳授語言知識為目的,這無形中就導致俄語教學按知識類學科的方向發展,這是俄語教學效果差的重要原因之一。按照課程理論外外語為工具學科的分類,我們應把俄語教學界定為以培養俄語運用能力為目的的技能課。職業能力是培養高素質應用型人才的必由之路,在人才培養過程中,既要讓學生有工作經歷,工作經歷并不期望與今后工作一致,還要讓學生感受工作的要求、工作的氛圍、工作的環境、工作的程序、工作的紀律,從而促進和改進其學習態度和習慣。培養職業素養,練就職業技能。
(二)“課證崗”對接概念和目前存在問題
核心概念界定?!罢n證崗”主要是指俄語專業核心課和經貿類課程、職業資格證書與職業崗位。對接:即接軌。主要指專業核心課程與職業資格證書和職業崗位的接軌,使職業和課程緊密鏈接,實現專業圍著產業轉,人才培養圍著企業轉。
筆者認為“課證崗”的對接首先應實現“兩課”對接。應用型大學俄語專業的教學“兩課”對接主要是指專業核心理論課教學與實踐課教學的對接。以培養學生綜合職業能力為目標建立教學模式,確定教學內容,并在教學中突出實踐教學以培養學生的實踐能力。因此,要正確處理理論教學與實踐教學的關系,把專業核心課理論教學與實踐教學在時間與空間上有機結合起來。其次,實現“課崗”對接。實現應用型大學俄語專業核心課與職業崗位的接軌,根據專業現狀,立足全國經濟發展,結合大連區域經濟發展狀況,首先界定專業對應的職業崗位群。再次,實現“課證”對接。應用型大學專業的培養目標是使學生既具備理論知識,同時具有一定的實踐能力,以及適應的職業崗位群,選擇對應的職業資格認證及相關的職業標準,而職業資格證書是教育的核心能力的體現。培養的是面向基層生產、服務和管理第一線的技術應用型人才。把專業核心課設置和職業資格證書結合起來。最后,實現“證崗”對接。應用型大學教育不僅是一種學歷教育,而且是一種職業教育、崗位教育。應打破學科理論取向的教育模式,轉為社會取向的、實踐取向的開放式的教育模式,使專業職業資格證書和職業崗位結合起來
(三)要想實現“課證崗”對接,目前存在以下問題
1.職業資格證書與專業核心課缺乏聯系
目前應用型大學在課程設置和教學模式上已經有很大的突破,注重理論知識的學習和實踐技能的培養,強調實訓教學體系的完善,基本實現了從單一理論教學模式向理論與實際相結合的過渡。但是在專業核心課程的設置上,專業核心課程體系構建不是基于職業分析,職業資格證書外加于課程體系,職業資格證書培訓搞課外突擊培訓,并沒有切實解決專業核心課程與職業崗位的對接和融合,與專業課程缺乏聯系。
2.課程教學與職業資格證書、職業崗位脫節,學生畢業就業難
應用型大學專業具有實務性、復合性的特征,而在教學各環節尤其是專業核心課的設置上,沒有參照國家職業崗位標準,教材、教學大綱、教學內容考核等與職業資格證書考試要求不一致,各有各的標準,出現學、考、用脫節。如果不能緊緊圍繞職業崗位,針對性不強,則整個教學實際效益不高。由于專業核心課與職業崗位不匹配,使許多畢業生很難找到對口的工作,這就意味著學生喪失了就業的優勢。因此,這種模式下培養出來的畢業生所具備的理論知識、專業技術能力和綜合實踐能力既不能與本科水平相比也不能很好地滿足社會對商務人才的需求。
由于學歷教育和職業技能培訓的差異,很多應用型院校的專業課程體系、課程標準以及課程內容與職業標準不一致,導致職業資格證書考試游離在專業課程體系之外,職業教育與應用型人才培養是兩張皮,不能有機融合。如何將職業崗位、職業資格證書融入應用型專業課程體系中,對于應用型的專業建設以及課程建設具有重要的意義。
四、結語
那么要想做到“課證崗”對接,首先要實現專業教師與職業資格的對接。學生“雙證書”畢業,教師應該先行。從“雙師”素質教師向“雙師型”教師過渡,已經成為各家高職院校迫在眉睫需要解決的問題。優秀的“雙師型”教師,能夠及時洞察預測行業發展變化,捕捉行業才人供求信息,適應國內外兩個市場對人才的需求。“雙師型”教師是溝通社會實踐與教學改革的橋梁,他們能夠駕馭先進的教學理念和手段,發揮先進的教學實驗實訓設施和場地的作用,實現雙向互動式興趣教學,從而提高教學質量,實現教師業務能力向職業能力的轉變。
其次,與企業充分溝通,了解崗位對人才的需求,緊緊扣住“應用”主旨,校企共同擬訂切實可行的工學結合人才培養方案并有效實施。通過校企結合,雙向互動,在行業專家指導委員會的指導下,在相關企業中開展廣泛的社會調查,了解商務活動中俄國際貿易活動的工作內容、必備的知識、能力和素質結構,為經貿俄語專業人才培養方案和人才培養模式的制訂獲得第一手資料。
為了培養適應企業生產、建設、管理等的應用型人才,使制定的教學計劃更具有針對性和實用性,還邀請具有豐富實踐經驗和較深理論的專家,聘請企業專家成立專家指導委員會,定期召開會議,聽取一線專家的意見,根據崗位群,不斷改進、完善實踐體系。
最后,理論聯系實際,邊研究、邊實踐、邊改革,將實踐教學改革作為重點,進一步拓寬思路,抓住課程體系改革這一“核心的核心”,要突出應用性;要打破傳統的學科界限,使高職的課程內容組織服務于所要解決的職業領域的問題;要增強課程模式的實踐性,服務于實踐教學。
“課證崗對接”首先有利于實現專業人才的培養。應用型大學不僅是學歷教育,同時也是職業教育,注重學生職業技能的培養。如商務俄語專業可以結合東北地區或者大連區域經濟特色,通過將國際商務俄語中級考試、國際商務單證員資格證、報關員資格證等融入課程教學,培養學生用俄語從事國際商務崗位的職業技能,從而實現專業人才培養目標。
其次,有利于企業參與職業教育。校企合作共同辦學,將職業資格證書納入專業課程體系,與行業企業專家共同研討,基于職業標準構建課程體系、開發課程標準、實施課程教學,既是企業參與職業教育的具體表現,也是企業發現潛在員工,降低招聘成本的有效途徑。學生在校期間接受職業技能培訓,獲得相應的職業技能并取得相關職業資格證書,能夠很快適應崗位需要,勝任崗位工作,從而降低企業的培訓成本;同時職業資格證書也是學生職業能力的證明,為企業招聘減少了不必要的職業能力測試,從而降低了企業的招聘成本。
參考文獻:
[1]王婷.商務俄語口譯人才培養[J].佳木斯教育學院學報,2012.4
[2]孫玉華,劉宏.新時期高校俄語專業現狀調查及專業改革發展方向[J].外語與外語教學,2011(1)
作者簡介:
王婷(1978-),女,大連旅順人,教授,研究方向:商務俄語和對外漢語。