朱映月
【摘 要】 在實(shí)際英語(yǔ)的教學(xué)工作中,語(yǔ)言已經(jīng)成為了文化中的一部分,但是從另一層面上來(lái)說(shuō),語(yǔ)言也是文化中的一種傳載工具,不僅反映出了民族的看法與生活習(xí)慣,同時(shí)也對(duì)思想等方面有著直接的影響。基于此本針對(duì)小學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中文化的滲透進(jìn)行了簡(jiǎn)要闡述,并提出幾點(diǎn)個(gè)人看法。
【關(guān)鍵詞】 小學(xué)英語(yǔ);詞匯教學(xué);文化滲透
對(duì)于小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),教師就要從學(xué)生的實(shí)際特點(diǎn)上出發(fā),不斷拓展好英語(yǔ)知識(shí)的范圍以及內(nèi)容,且就語(yǔ)言中的詞匯知識(shí)來(lái)說(shuō),存在著極為深遠(yuǎn)的文化內(nèi)涵,同時(shí)也成為了培養(yǎng)學(xué)生文化意識(shí)的重要工具之一。但是就目前的小學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)來(lái)說(shuō),文化意義卻常常被教師所忽視,這樣也就降低了學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。
一、現(xiàn)階段小學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中文化滲透上存在的問(wèn)題
通過(guò)分析可以看出,現(xiàn)階段的小學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師并沒(méi)有認(rèn)識(shí)到做文化滲透的重要性,甚至在一些教師的觀念中認(rèn)為詞匯教學(xué)在英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中是最為基礎(chǔ)的環(huán)節(jié),所以只需要讓學(xué)生掌握好單詞的讀音,明確其基本的意思就可以了。或是可以按照一些單詞教學(xué)策略來(lái)開(kāi)展教學(xué),如借助故事或是填圖等來(lái)組織學(xué)生學(xué)習(xí)。其次,一些教師認(rèn)為學(xué)生在學(xué)習(xí)的過(guò)程中只需要按照中文的意思來(lái)寫出單詞就可以了,這樣也就沒(méi)有認(rèn)識(shí)到單詞背后的文化意義。第一,一些教師自身對(duì)英語(yǔ)并沒(méi)有形成完整的認(rèn)識(shí),從而也就沒(méi)有掌握語(yǔ)言教學(xué)中文化意義的重要性,甚至片面地認(rèn)為單詞的文化意義是可有可無(wú)的。第二,由于受到了我國(guó)應(yīng)試教育的影響,使得對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的文化意義也產(chǎn)生出了消極的影響,這樣也就制約了英語(yǔ)教學(xué)活動(dòng)的順利開(kāi)展。就詞匯的文化意義來(lái)說(shuō),只有在跨文化的交際中才能充分地展現(xiàn)出來(lái),但是在考試上卻并不能體現(xiàn)。第三,教師與家長(zhǎng)等對(duì)學(xué)生的考試分?jǐn)?shù)十分的重視,這樣也就不會(huì)認(rèn)識(shí)到詞匯中的文化意義了。也正是受到了上述因素的影響,使得小學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中文化滲透存在著一定的不足,這樣也就造成了學(xué)生對(duì)詞匯知識(shí)的理解與掌握上存在著一定的偏差。
二、顏色方面的不同含義
1.red(紅色)
在我國(guó),紅色一直代表著吉祥以及喜慶等,如紅火、紅包等。但是在西方文化中,紅色更多地成為了貶義上的象征。如殘暴以及流血等。
2.black(黑色)
在我國(guó),黑色有著兩方面的象征,一方面為正義以及嚴(yán)肅、一方面為邪惡與反動(dòng)。但是在西方的文化中,黑色則成為了悲哀的顏色。如在英國(guó)或是美國(guó)中,人們?cè)趨⒓釉岫Y的時(shí)候,就會(huì)選擇黑色的服裝。
3.white(白色)
在我國(guó)的漢族文化中,白色常常與死亡等方面聯(lián)系在一起,如紅白喜事等方面上。但是在西方的文化中,白色卻被賦予了美好以及幸福、快樂(lè)等方面的含義,如在西方的結(jié)婚典禮上,新娘穿著白色的婚紗步入教堂中,就代表著純潔的愛(ài)情以及對(duì)婚姻的貞潔。
三、動(dòng)物方面的不同含義
1.dragon(龍)
在我國(guó)的傳統(tǒng)文化中,龍一直是代表著祥瑞的動(dòng)物,因此,常常將龍文化滲透到我國(guó)社會(huì)生活的各個(gè)層面上。就歷史上來(lái)說(shuō),歷代皇帝喜歡自稱為“真龍?zhí)熳印薄>同F(xiàn)代來(lái)說(shuō),人們不論是在國(guó)內(nèi)與國(guó)外,都喜歡自稱為“龍的傳人”。所以可以說(shuō),龍已經(jīng)成為了我國(guó)民族的一種象征。但是在西方的傳統(tǒng)文化里可以看出,常常將dragon看作是一種形似蜥蜴并長(zhǎng)著翅膀的、可以噴火的一種比較兇險(xiǎn)的動(dòng)物,這樣與我國(guó)文化里面的龍有著天壤之別。
2.dog(狗)
在漢語(yǔ)中的狗常常是被用作貶義,如狗眼看人低等。但是在英美的文化中,則將其看作是人類的朋友,如luck dog等。
3.horse(馬)
在我國(guó)的長(zhǎng)期發(fā)展過(guò)程中可以看出,古代就將馬用在了騎具與戰(zhàn)爭(zhēng)等方面上,如馬到成功等方面上。但是在西方的文化中,就將其賦予了力大與吃苦等方面的含義。如as strong as a horse等方面上。
四、數(shù)字方面的不同含義
1.eight(八)
在我國(guó)的粵語(yǔ)中,八與發(fā)的音是想通的,且在漢語(yǔ)中則將含有八的看作是運(yùn)氣越來(lái)越好等方面上,但是在英語(yǔ)中,卻并沒(méi)有這一層含義。
2.thirteen(十三)
從英文的角度上來(lái)說(shuō),thirteen常常被看作是一個(gè)特別不吉利的數(shù)字,但是在我國(guó)的文化中,卻并沒(méi)有這層含義。
3.eighteen(十八)
在我國(guó)的漢語(yǔ)中,十八常常與十八層地獄聯(lián)系在了一起,所以人們常常十分忌諱這個(gè)數(shù)字,但是在英語(yǔ)中,卻并沒(méi)有這層意思。
所以可以說(shuō),在兩種不同的語(yǔ)言中,詞匯語(yǔ)義是完全對(duì)等的其實(shí)并不多見(jiàn),通過(guò)這些案例也可以說(shuō)明,在詞匯中存在著極為深厚的文化意義。如在英語(yǔ)中,一般將peasant與farmer直接翻譯成為農(nóng)民的意思,但是在西方的文化中,卻將peasant翻譯成為教育水平低與十分保守與狹隘等方面的意思。而在漢語(yǔ)中,農(nóng)民其實(shí)并沒(méi)有貶義的意思。再比如說(shuō),英語(yǔ)中警察是policeman,但是美語(yǔ)里的警察是cop。在講Halloween這個(gè)單詞時(shí),教師可以播放一些關(guān)于萬(wàn)圣節(jié)的視頻和節(jié)日慶祝畫面,讓學(xué)生了解西方人的傳統(tǒng)習(xí)俗。所以如果不了解這種文化上的差異,很容易在交流的過(guò)程中出現(xiàn)不必要的誤會(huì) 。
綜上所述可以看出,隨著國(guó)際之間交流的不斷深入,英語(yǔ)的重要性也在逐漸凸顯出來(lái)。因此,在實(shí)際教學(xué)中教師就要做好詞匯文化的滲透工作,幫助學(xué)生正確認(rèn)識(shí)到文化之間的差異,同時(shí)還要在開(kāi)展課堂教學(xué)的過(guò)程中,保證將文化的意義融入到其中,培養(yǎng)好學(xué)生對(duì)詞匯文化知識(shí)的理解與認(rèn)識(shí),幫助學(xué)生真正實(shí)現(xiàn)跨文化交際。
【參考文獻(xiàn)】
[1]侯杰.在小學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中不應(yīng)忽視文化教育[J].中國(guó)校外教育(美術(shù)),2012,(10):96-97
[2]張勇.小學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)[J].四川教育學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(12):23-24
[3]王麗娟.英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的文化滲透[J].考試周刊,2009,(14):113-114