蔣鴻基
摘 要: 隨著中緬雙邊貿易、投資的迅速增長,人員交往的日益密切,中緬雙方增進了解、加強互信往來是大勢所趨。但是當前緬甸社會中對中國的負面認知仍然存在,影響中緬兩國的“胞波”友誼,本文試圖通過分析當前緬甸的社會文化因素,達到通過漢語教育教學增進緬甸對中國了解、鞏固雙方友誼的目的。
關鍵詞: 緬甸 漢語 社會文化
一、當前緬甸社會文化背景
梁漱溟認為文化就是某一民族生活的樣法[1]。他把文化分為三個主要方面,一是精神生活,二是物質生活,三是社會生活。當然,這三種生活內容不是一成不變的,都是不斷發展變化的。
精神生活方面,佛教是緬甸的國教,全國百分之八十的人信仰佛教。佛祖、佛理、僧侶是緬甸人心目中最值得尊敬的三樣東西[2]。佛教影響緬甸文化的方方面面,不論是文字語言、社會習俗還是政治制度、法律法規等,日常用語和對話也反映出緬甸人的宗教信仰和文化心理。例如跟中國人口頭禪“我的天啊”和歐美國家“My god”一樣,緬甸人的口頭禪是 (佛祖)。緬甸人的生活中根深蒂固地融入了“功德本位,輪回轉世”的思想,一家老小在周末或節假日到寺廟拜佛是緬甸人覺得最有意義的事,平時生活中則給僧侶布施,幫助鄉親鄰里。據英國的慈善援助基金會發布的最新報告顯示,緬甸榮登全球最樂善好施國家排行榜榜首[3]。隨著緬甸的對外政策日益開放,緬甸人的精神生活也受到西方主流社會的影響,例如周末去電影院看看美國大片、去公園游樂場所游玩、去國內或者國外旅游度假等都成為不少緬甸年輕人熱衷的休閑方式。
物質生活方面,本文主要從飲食、服裝、建筑、節日四個方面詳細說明。緬甸的飲食大多比較重油重鹽,烹飪方式上肉食一般油炸,蔬菜一般生吃,粉面則喜歡涼拌。緬甸人大多一日三餐要么吃路邊攤,要么自己帶飯,平時很少去餐館就餐。朋友聚會大多選擇在路邊茶館,一張小方桌,一杯咖啡或奶茶,一盤點心便可以打發一下午時光。可以看出與中國飲食上的講究相比,大多數緬甸人對生活要求不高,飲食較隨意。近年來、西式面包店、快餐店、中餐館、日本料理店在仰光漸漸增多,吃海鮮、喝啤酒也漸漸在緬甸年輕人中流行起來,不得不說這是對佛教文化中教導的不飲酒這一傳統的沖擊。服飾方面,作為緬甸最大城市的仰光,絕大部分人還穿著民族服裝。無論男女,下身都穿紗籠,男式叫“籠基”,女式叫“特敏”。緬甸人很少穿鞋襪,男女老幼長年累月都是穿著拖鞋。但也有不少年輕人會根據不同場合來穿著打扮,比如來中文學校上課的學生大都穿著長褲。建筑方面,主要分為寺廟佛塔、農村建筑和城市建筑。寺廟佛塔建筑是緬甸這個佛教國家最具特色、最繁華、最完善的建筑群體,它們是許許多多緬甸人用一生的全部積蓄捐獻出來修建的。緬甸農村建筑比較簡陋,大多就地取材,使用木材、竹子等材料建造。城市建筑整體比較破舊,新型建筑發展較為緩慢,以仰光為例,北部是高級住宅區,遠離城區,人少地廣,南部靠仰光河是商業區,人口密集,建筑顯得十分擁擠。緬甸的節假日大大小小加起來有十來個,七個法定節日,六個民間節日,其中最熱鬧的就是三個民間節日潑水節、點燈節和敬老節。節日的名目在變,但有一個儀式是固定的,那就是獻花禮佛、布施行善。近年來,西方的圣誕節和中國的農歷新年都開始流行起來,尤其是當中國農歷新年來臨時,仰光唐人街便是一片紅色的海洋,商店門口掛滿了待售的燈籠、春聯、年畫、剪紙、中國結等各種中國新年元素的物品。
社會生活方面,包括政治制度,經濟關系和倫理習慣等。緬甸是一個總統制的聯邦制國家,2016年3月15日,民盟資深黨員吳廷覺(HtinKyaw)以高票當選為緬甸半個多世紀以來首位非軍人民選總統,這也反映了絕大多數緬甸人對軍政府表現的不滿和對改變國家貧窮落后現狀的渴望。緬甸的政治制度和經濟關系不像封建王朝時期深受佛教影響,但是深受佛教影響的倫理習慣一直保留下來,沒有多少變化,例如緬甸男人一生要出一次家,緬甸人的紅白喜事都會請僧侶進行法事活動,在僧侶的安居期內(4月15日至7月15日)不許舉行婚禮,佛、法、僧、父母、老師是緬甸人心中的“五寶”,走路經過長輩前時要低頭、彎腰,佛教信徒日常生活中經常念的就是《吉祥經》并以其中的教義來要求自己。
二、緬甸漢語教育的不利因素及對華負面輿論的傳播
近年來,隨著中緬兩國在政治、經濟、文化等方面的交往日益密切,漢語教育(在緬甸叫作華文教育)也隨之廣泛傳播開來。緬甸漢語教育除了遇到教材、教師、教學設備設施等困難外,最大的困難來源于緬甸政府對漢語教育的態度,即既不支持又不鼓勵。相反,英語在20世紀80年代被緬甸教育部門定為一門必修課,并成為高中階段的教學語言之一[4]。新聞媒體,包括主要報紙和電視、商店企業的招牌甚至工作語言等多種場合都使用了緬英雙語,為各類學生學習英語提供了便利,也提高了學生的學習興趣。
筆者所在的仰光福星語言與電腦學苑跟大多數緬甸華文學校一樣,屬于小規模的補習學校,學生只有周末來上課,學習時間少,間隔時間長,不僅課時得不到保障,而且周末要參加其他各種補習,教學質量大打折扣。通過對所教學生的調查了解,發現他們的英語水平普遍較高,對歐、美文化的認同感普遍較高。大多數緬甸人包括沒有學過漢語的華裔子女,都是通過當地媒體或者外媒來了解中國。可見,政府的政策導向在一門語言的教育教學中起著多么大的影響。緬甸漢語教育除了沒有政策支持的大環境外,還面臨著社會文化因素的挑戰。例如中緬之間的社會性重大議題,如中緬油氣管道、密松水電項目在大眾媒體中產生了不小的負面影響,其原因跟民眾一直延續的對華抵觸情緒有關,跟私營媒體的推波助瀾有關,跟政府對媒體的不加監管有關。總而言之,這些負面的輿論增加了兩國關系的隔閡,拉開了兩國民眾間的心理距離,影響了緬甸人對中國、對中國語言文化的認知。
2015年8月至2016年8月,筆者有幸被國家漢辦派往緬甸仰光福星孔子課堂擔任漢語教師。其中,讓筆者感受最深的就是學習者的思維方式對語言學習的影響。因此,我們要對漢語學習者的認知模式或者文化偏見的來源有所了解。緬甸對華負面輿論的傳播渠道主要通過社交媒體如Facebook、Viber等。筆者調查收集了Facebook上緬甸人關于中國的幾種常見評論:
1.與日語翻譯相比,中文翻譯工資相對較低。中緬翻譯的工資30-40萬緬幣,日緬翻譯的工資60-80萬緬甸。(仰光工人平均工資約5萬緬幣左右——筆者注)
2.少數中國公司工作時間超過八個小時,經常加班。被訪者說道,“有些緬甸人給他再多的加班費也不愿意加班”,“偶爾加班沒關系,時間長了受不了”,“想早點回家陪家人”。
3.中國制造的商品質量不過關,雖然比較便宜實惠,但是經不起長時間使用。
以上評論不是空穴來風,中國人在緬甸的不良行為的確存在,給緬甸民眾造成了關于中國人的刻板印象。但是部分中國公司和中國人的行為并不代表整體,這些評論大都屬于以偏概全的認知。
這些負面評論忽視中國企業在當地的善舉和惠民工程,被一些別有用心的人把民眾對軍政府的不滿利用私營媒體轉移到中國頭上來[5]。除此之外,富裕起來并走出國門的中國人常常因為境外的不文明旅游行為引發媒體的調侃,致使民眾形成對中國人的刻板印象和偏見,例如仰光最繁華的唐人街和昂山市場,少數中國人在公眾場合大聲喧嘩或者大批量購買珠寶玉石等給人以粗魯的暴發戶形象,國外媒體對此夸大和渲染,緬甸民眾又喜好通過外媒(如BBC、美國之聲等)來了解中國,并將這些以偏概全的形象通過社交媒體如Facebook、Viber、Youtube等或民間口口相傳傳播開來。
三、關于緬甸漢語教育的建議
在當前不利于漢語教學的社會環境大背景下,從一名教學工作者的角度出發,那就是在教學中以“求同存異”的態度看待中緬兩國文化。因此,筆者以為要抓住契機多談“共性”,少談“異性”。
首先是“求同”。以往的研究大多數都是從中緬文化之間的差異性角度出發讓漢語學習者了解并接受中國文化,在一定程度上給人帶來“文化霸主”的感覺。Schumann提出的“文化適應模式”對漢語教學的啟發是,不要總是讓漢語學習者接受中華文化,不考慮外語學習者的感受,而應想著如何融入當地的文化傳統,從文化共性角度出發把握不同動機和個性的學習者學習興趣。緬甸和中國都有著深厚的佛教文化基礎,緬甸深受南傳上座部佛教影響,中國受大乘佛教文化影響,但兩者的基本教義是相同的,而且緬甸文化中有如尊師重教的中華文化因素,所以,我們可以從佛教文化和緬甸本土的中華文化出發,了解把握學習者的文化模式。
文化是一種不斷發展,永遠正在形成的“將成之物”[6]。在當前漢語教學中,我們過多地宣傳了中國傳統文化,如中醫、功夫、剪紙、茶藝等,致使沒去過中國的緬甸學習者形成一種刻板印象:中國人仍然穿著漢服或唐裝,住在園林閣樓里,過著古人琴棋書畫的生活。所以,應多采用一些中國的現代素材,包括高科技、城市建筑、休閑場所、現代農村等,讓學習者了解現代化的中國。除此之外,兩國文化要進行真正的對話,就必須找到一個中介,就是人類面臨的共同問題[6]。比如說人與自然的關系問題,介紹一些現代中國水利水電的發展,如三峽大壩的修建,讓學習者知道中國人是如何處理在發展經濟的同時盡量減少環境代價的。人與社會的關系問題,如中國倫理道德、社會習俗方面也大量吸收了佛教文化。因此,在談中緬兩國文化“共性”的時候,可以從佛教文化和現代文明兩者中找到很多相通的地方。
其次是“存異”。雖然中緬之間有著不小的文化差異,使用任何一種語言文化的人民,都具備豐富的想象力和足夠的經驗去理解他們與另一種語言的文化的人民在行為和價值觀念上的不同[7]。一是由于緬甸沒有漢語作為第二語言的學習環境,作為教育工作者,我們要幫助學習者了解更多的學習漢語的渠道。例如介紹緬甸人熟悉的在國際上有影響的中國電影,讓筆者印象深刻的是一位學了多年漢語并在中國留學過的同學在用漢語交談時仍然把《葉問》說成英文發音IP MAN,試想如果電影海報上加上聲調YèWèn或者在IP MAN這兩個粵語音譯上加上聲調,讓人一看知道可能跟漢語有關會不會更好呢。二是鼓勵學習者多與漢語為母語的人溝通交流,包括面對面交流和通過社交軟件的網上交流。第二語言習得理論認為語言是一種本能,人獲得語言不是靠學習,而是靠習得。例如筆者的一個學生的父親,雖然沒有學習系統學過漢語,但是由于在中國人經營的水餃店工作,在工作中長時間輸入和輸出漢語,自然習得了漢語日常對話能力。三是鼓勵漢語學習者走出課堂,走到中國人較多的社區,了解中國人的認知模式,多模仿,多應用。根據薩丕爾-沃爾沃假說,學習者不可能學會另一種文化區的語言,除非他拋棄了他自己的思維模式,并習得了目的語本族人的思維模式。
綜上所述,隨著中緬雙方在政治、經濟、文化領域的廣泛合作,以及緬甸人民渴望改變現狀尋求發展的現實,越來越多的緬甸人,不論是政府還是民間層面,都意識到目前對華的負面認知不利于合作共贏,不符合大勢所趨。緬甸漢語教育的前景將不斷向好,但我們也應注意到緬甸對華的負面認知在很長一段時期內將會繼續存在,不會主動消失。作為漢語教育工作者,不論是來自中國的教師還是本土漢語教師,我們有責任用語言架起溝通的橋梁,提高自身跨文化交際水平,把“求同存異”的態度運用到漢語教學中,讓更多的人學好漢語,了解中國。
參考文獻:
[1]梁漱溟.東西方文化及其哲學[M].上海:中華書局,2013.7.
[2][緬]陳彩美.論文化差異對漢語緬甸語翻譯的影響[D].廣西民族大學,2013.
[3]http://go.huanqiu.com/news/2015-11/7963132.html-報告:緬甸人最樂善好施.
[4][緬]鄒麗冰.緬甸漢語傳播研究[D].北京:中央民族大學,2012.
[5]宋清潤.當前緬甸對話認知分析[J].國際研究參考,2013(6).
[6]樂黛云.比較文學和比較文化十講[M].上海:復旦大學出版社,2004.5.
[7][美]尤金·A·奈達,著.嚴久生,譯.語言文化與翻譯[M].呼和浩特:內蒙古大學出版社,1998.10.