999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

直譯與意譯在英劇Townton Abbey字幕翻譯中的相關思考

2017-01-03 16:48:10繆雪蓮
課程教育研究·下 2016年11期

繆雪蓮

【摘要】在翻譯中,直譯與意譯使用廣泛,各有特點。英劇Townton Abbey的字幕翻譯中也有直譯與意譯的廣泛應用,且產生了不同的差異效果:直譯直接準確,意譯簡潔明了、通俗易懂、生動形象,其背后緣由涉及語言文化、思維習慣的差異。

【關鍵詞】直譯 ?意譯 ?英劇 ?字幕翻譯

【中圖分類號】G633.41 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A ? ? ?【文章編號】2095-3089(2016)11-0067-03

一、引言

近年來,英劇受到越來越多中國觀眾的歡迎,聽原音、看字幕也已成為中國觀眾觀賞英劇的重要方式。觀眾對劇情的理解程度,不光受到文化背景的影響,還取決于字幕翻譯的合理與否。直譯與意譯作為翻譯中常用的兩種方式,前者簡潔準確,后者生動形象,各有特點,又相輔相成。本文將對英劇Townton Abbey(唐頓莊園)進行個案研究,分析直譯與意譯的效果差異及背后緣由,并提出對英劇字幕翻譯中直譯與意譯應用的相關建議。

二、直譯與意譯

1.直譯與意譯的概念

所謂直譯,是指在傳達原文意思的時候,使譯文的表達形式和句法結構盡量同原文保持一致,能完全對等要完全對等,不能完全對等的也要大致對等,其理想目標是做到“形”“神”兼?zhèn)洹K^意譯,是指通過對原文深層意蘊的理解將原文的表層結構轉化為譯文的表層結構,即打破原文的語言形式用譯文的表達習慣把原文的意蘊表達出來。(孫彬斌,2012)

2.直譯與意譯的差別和聯(lián)系

(1)直譯與意譯的差別

直譯既保持原文內容、又保持原文形式,更貼近原文,接近作者。意譯只保持原文內容、不保持原文形式,符合譯文語言的風格和文化,更貼近讀者或觀眾,便于理解。

(2)直譯與意譯的聯(lián)系

直譯與意譯盡管概念不同,側重點也不同,但在翻譯中相輔相成。若是一味使用直譯,譯文易重復冗長,不便于理解;若是一味使用意譯,譯文易遠離原作風格,喪失了原滋原味。

3.直譯與意譯在翻譯實踐中的應用

經(jīng)濟全球化和現(xiàn)代信息技術的發(fā)展,使我們更多接觸到外來文化。各類外國電影、電視劇膾炙人口,各大字幕組的字幕翻譯為我們架起了一座通往未知的橋梁。直譯與意譯是翻譯實踐中最常用的兩種方法,在字幕翻譯中應用廣泛。

三、英劇Townton Abbey字幕翻譯中的直譯與意譯

Townton Abbey作為一部經(jīng)典的英國電視連續(xù)劇,背景設定在1910年代英王喬治五世在位時約克郡一個虛構的莊園——“唐頓莊園”,呈現(xiàn)了英國上層貴族與其仆人們在森嚴的等級制度下的人間百態(tài),其語言具有濃厚的英倫氣息。本研究選擇以Townton Abbey為例,對其字幕翻譯進行了歸類整合,將從直譯與意譯兩方面進行呈現(xiàn)。

1.英劇Townton Abbey字幕翻譯中的直譯

在Townton Abbey字幕翻譯中,直譯普遍存在,可根據(jù)譯文措辭的不同,劃分為以下兩種:

一、措詞直白類。如圖2-1-1

二、措詞委婉類。如圖2-1-2

2.英劇Townton Abbey字幕翻譯中的意譯

意譯在該劇中的應用也較為廣泛,具體可細化為:

一、諺語成語的使用

諺語是廣泛流傳于民間的言簡意賅的短語,多是口語形式的通俗易懂的短句或韻語。成語則是漢文化的一大特色。Townton Abbey字幕翻譯中多次出現(xiàn)將英文直接譯為中文諺語成語的現(xiàn)象,也有將英文的俗語意譯為中文。如圖2-2-1

二、否定句式的轉化

否定句在漢語和英語中,都是一種常見的表達。漢語中的否定句較簡單,一般通過簡單的否定詞完成。而英語的否定除借助詞匯外,還借助句子結構和特殊表達方式來表達諸如全部否定、部分否定、雙重否定等概念。(劉瑤,2013)Townton Abbey字幕翻譯中采用了將雙重否定譯為肯定句的方法。如圖2-2-2

三、背景知識的嵌入

由于中英兩國文化背景的差異,英國觀眾能理解的引用、比喻等有時并不為中國觀眾所理解。Townton Abbey字幕翻譯中針對此類現(xiàn)象采取意譯方法并適當注解。如圖2-2-3

四、英語從句的處理

從句是復句中具有分屬地位的分句,在英語中普遍存在,如主語從句、表語從句、賓語從句等。但在現(xiàn)代漢語的語法中,“從句”并不作為專業(yè)術語被使用。Townton Abbey字幕翻譯中出現(xiàn)了英語從句的處理。如圖2-2-4

五、特殊句型的處理

英語中的特殊句型有:there be句型、not…until…、so...that等。Townton Abbey字幕翻譯中涉及到了對特殊句型的意譯。如圖2-2-5

四、直譯與意譯的差異效果

1.直譯在英劇Townton Abbey字幕翻譯中的效果

直譯是一種保持原文內容和形式的翻譯方式,最大程度地貼近原作,直接準確。英劇Townton Abbey字幕翻譯中的直譯普遍存在,不光發(fā)揮了它直接準確的優(yōu)勢,還盡可能地還原了語境,讓中國觀眾體會到了英式幽默。如圖2-1-1句8,這是廚娘Ms. Patmore對她的幫工Daisy說的話,感慨她的能說會道,卻也有些不耐煩,在翻譯時,采取了直譯的方式,幽默諷刺,取得了意想不到的效果。

2.意譯在英劇Townton Abbey字幕翻譯中的效果

通過對Townton Abbey字幕翻譯中意譯實例的研究,筆者發(fā)現(xiàn)意譯具有以下效果:

一、簡潔明了

英語中有一些特殊句型,若采用直譯,一是難于用中文表述,二是表述易生硬。如圖2-2-5句4,若直譯為“這給了我很多要考慮的東西”,就不符合中文的語言習慣。此外,否定的句式,如部分否定,直譯有時會產生差錯;如雙重否定,直譯易顯重復贅余。如圖2-2-2句2,若直譯為“她不能從其他任何人那兒得知這個消息”,則容易引起誤解。

二、通俗易懂

中英兩國有著不同的歷史淵源和文化傳統(tǒng)。Townton Abbey的人物對話中常出現(xiàn)在英國家喻戶曉的歷史事件或人名,如圖2-2-3句1,Long John Silver是金銀島中的獨腳海盜,但由于文化差異,中國觀眾并不熟悉該人物。此時,若將Long John Silver直譯為朗·約翰·西爾弗,必會讓部分觀眾摸不著頭腦,而結合當時的語境,說話者對新來的跛腳男仆John Bates獲得了他夢寐以求的貼身男仆的職位很是不滿,將Long John Silver譯為跛腳強盜,十分貼切。

三、生動形象

中華文化博大精深,有很多成語、諺語、俗語,在該劇的字幕翻譯中,就有將英文譯為中文的諺語等例子,貼合中國觀眾的觀賞角度,如圖2-2-1句3,譯文“天有不測風云”。

五、直譯與意譯差異效果的背后緣由

1.內部原因

直譯與意譯存在差異,正如概念部分所提及,直譯更多地接受外語文本的語言及文化差異,把讀者帶入外國情境,為讀者了解不同的文化及思維方式打開了一扇窗戶。意譯則將譯語文化融入原作,更通俗易懂、生動形象。

2.外部原因

直譯與意譯產生差異效果的外部原因也受到文化背景差異的影響,在長期的歷史發(fā)展過程中,中英兩國形成了各具特色的文化,具體表現(xiàn)為語言文化、思維習慣的差異。

一、語言文化

中文和英文在表達方式上有許多差異,如語序、特殊句型等。在一些簡單句的翻譯中,可以做到既保持原文內容,又保持原文形式,即直譯;但在一些復雜的句型或特殊句型中,為了更好地傳達原文內容,不得不更改甚至舍棄原文形式,即意譯。中英文都有豐富的俗語諺語,如圖2-2-1句3,譯文“天有不測風云”,句4“fill ones shoes”。

二、思維習慣

特定的文化對人產生特定的影響,這樣的影響既是潛移默化的,又是深遠持久的。如英劇中的一些英式幽默,可能并不能讓中國觀眾捧腹,這就體現(xiàn)了思維方式的差異。

六、英劇字幕翻譯中直譯與意譯應用的相關建議

經(jīng)過上述分析,筆者建議如下:一、直譯與意譯都是順利翻譯必不可少的方式,并無優(yōu)劣之分,在字幕翻譯中宜靈活使用。二、字幕翻譯中,原英文字幕是本,忌一味追求譯文的中國化而無法體現(xiàn)原作的風格,但也不提倡為了充分尊重原作而忽視中國觀眾的需要。

七、結束語

本文基于對英劇Townton Abbey的個案研究,對英劇的字幕翻譯提出了些許建議。但本文仍存在不足之處,如案例選取范圍不夠廣泛,致使結論有一定局限性。希望后續(xù)研究更為廣泛全面,對字幕翻譯提出更具體有效的建議。

參考文獻:

[1] 江盈盈. 淺談美劇字幕翻譯技巧—功能對等理論下的美劇字幕翻譯[J]. 海外英語, 2010(11).

[2] 張美芳. 文本類型理論及其對翻譯研究的啟示[J]. 中國翻譯. 2009(05):53-60.

[3] 劉婷.簡談電影字幕本土化翻譯[J].中國校外教育旬刊,2013(5):72-72.

[4] 劉瑤.簡析英語否定句型翻譯[J].大江周刊:論壇, 2013(5):154-154.

[5] 孫彬斌. 直譯與意譯在實踐翻譯中的應用[D]. 上海:上海交通大學,2012.

主站蜘蛛池模板: 国产v欧美v日韩v综合精品| 国产成人综合网| 国产成人三级在线观看视频| 亚洲国产AV无码综合原创| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 国产成人毛片| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 极品私人尤物在线精品首页| 国产欧美又粗又猛又爽老| 亚洲国产日韩视频观看| 国产剧情国内精品原创| 全部免费毛片免费播放| 亚洲国产日韩欧美在线| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 欧美综合中文字幕久久| 久久精品人人做人人| 中国一级毛片免费观看| 国产爽妇精品| 久久精品国产免费观看频道| 国产簧片免费在线播放| 怡红院美国分院一区二区| 成年看免费观看视频拍拍| 99精品伊人久久久大香线蕉| 26uuu国产精品视频| 色婷婷国产精品视频| 91蝌蚪视频在线观看| 综合五月天网| 99久久精品国产自免费| 亚洲国产成熟视频在线多多| 在线精品自拍| 99久久人妻精品免费二区| 欧美国产视频| 亚洲自拍另类| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 久久久久久国产精品mv| 国产乱子伦精品视频| 精品免费在线视频| 色综合天天综合| 久久久久国产一级毛片高清板| 亚洲AV成人一区国产精品| 婷婷六月综合网| 天堂av高清一区二区三区| m男亚洲一区中文字幕| 美女被狂躁www在线观看| 中文字幕 日韩 欧美| 久久精品国产国语对白| 无码中文字幕乱码免费2| 久久久久国产一区二区| 国产成人亚洲精品色欲AV| 亚洲成人免费看| 国产日产欧美精品| 呦系列视频一区二区三区| 内射人妻无码色AV天堂| 亚洲精品综合一二三区在线| 国产一区二区视频在线| 波多野结衣第一页| 日韩少妇激情一区二区| 欧美亚洲日韩中文| 日韩福利在线视频| A级毛片高清免费视频就| 91破解版在线亚洲| 91毛片网| 国产成人综合在线观看| 性欧美在线| 一本视频精品中文字幕| 久久黄色一级视频| 精品国产成人av免费| 野花国产精品入口| 欧美色综合网站| 日韩小视频网站hq| 欧美不卡视频在线| 亚洲男人天堂网址| 波多野结衣无码AV在线| 国产精品免费入口视频| 九九热在线视频| 美女无遮挡免费网站| 在线免费观看AV| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 国产91九色在线播放| 亚洲成网站| 国产在线观看人成激情视频| 无码精品国产dvd在线观看9久|