999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語義翻譯與交際翻譯的區(qū)別及應用

2016-11-07 07:05:15唐潔
文教資料 2016年19期

唐潔

摘 ? ?要: 本文對彼得·紐馬克提出的兩個概念——語義翻譯和交際翻譯進行分析和評價。語義翻譯側(cè)重源語,更注重上下文;交際翻譯側(cè)重目標語,注重原作的交際意圖。它們的本質(zhì)區(qū)別在于前者強調(diào)的是保持原文的內(nèi)容,而后者強調(diào)的是譯文的效果。通過比較它們的差異可以看出,二者的區(qū)別只是相對的。在翻譯實踐中,兩種翻譯方法交替使用才能使譯文達到最佳的翻譯效果。

關(guān)鍵詞: 彼得·紐馬克 ? ?語義翻譯 ? ?交際翻譯 ? ?區(qū)別

翻譯是一項跨文化活動。各國之間的語言、文化、風俗、思維方式等方面的巨大差異,會給語言翻譯帶來較大的困難。我國著名學者王佐良教授在談到文化與翻譯的關(guān)系時曾指出:“他(翻譯工作者)處理的是個別詞,他面對的則是兩大片文化。”[1]對于翻譯工作者來說,在熟悉兩種語言的同時,如何做到忠于作者、充分表達作者原意,抑或是忠于讀者、便于讀者接受呢?彼得·紐馬克提出的語義翻譯和交際翻譯為翻譯研究開拓了新的思路,本文將從二者的區(qū)別入手探討。

一、語義翻譯和交際翻譯的定義

英國翻譯理論家彼得·紐馬克在著作《翻譯研究途徑》(Approaches to Translation)中首次引入了語義翻譯和交際翻譯兩個概念。他認為,忠于作者、充分表達作者原意的叫做“語義翻譯”(semantic translation),忠于讀者、便于讀者接受的叫做“交際翻譯”(communicative translation)[2]。

語義翻譯的目的是“在目標語言結(jié)構(gòu)和語義許可的范圍內(nèi),把原作者在原文中表達的意思準確地再現(xiàn)出來”[3]。語義翻譯重視的是原文的形式和原作者的愿意,而不是目標語語境及其表達方式,更不是要把譯文變?yōu)槟繕苏Z文化情境之物。在紐馬克看來,交際翻譯的目的是努力使譯文對目標語讀者所產(chǎn)生的效果與原文對源語讀者所產(chǎn)生的效果相同[4]。交際翻譯的重點是根據(jù)目標語的語言、文化和語用方式傳遞信息,而不是盡量忠實地復制原文的文字。

二、語義翻譯和交際翻譯的區(qū)別

語義翻譯在源語文化的基礎(chǔ)上只是解釋原文的涵義,幫助目標語讀者理解語篇的意思[5]。與直譯相比,它是一種更側(cè)重源語的翻譯方法,更注重上下文,盡量保留原作的語法、詞法特點,更多考慮原作的美學價值[6]。但是語義翻譯重在再現(xiàn)原作的思維過程,易導致譯文不夠流暢、自然,并容易造成超額翻譯(over-translation)。交際翻譯更側(cè)重目標語,強調(diào)準確傳達原文的語境意義的同時,其內(nèi)容和形式更易為目標語讀者所接受。與意譯相比,交際翻譯更注重原作的交際意圖,側(cè)重效果,因此譯文更加流暢、符合目標語習慣,但容易造成欠額翻譯(under-translation)[7]。

例1.We care to provide service above and beyond the call of duty.

語義翻譯:我們愿意提供高于或超越責任感的服務。

交際翻譯:殷勤有加,風雨不改。

通過對比,我們可以看出語義翻譯更強調(diào)原文的內(nèi)容,而交際翻譯則打破了原文的語義和句法結(jié)構(gòu),用中國人熟悉的四字詞語,使廣告詞更加簡潔、朗朗上口。

例2.to shed crocodile tears

掉鱷魚的眼淚(語義翻譯)

貓哭耗子(交際翻譯)

“crocodile tears”鱷魚的眼淚(或假慈悲)指的是一種虛偽的、不真誠的情感展示,比如偽善者假裝悲傷而流下的眼淚。該成語來源于一個古老的故事,鱷魚在吞食獵物時會流下假惺惺的眼淚,事實上是鱷魚當離開水時間過長,眼睛發(fā)干時,淚腺會分泌眼淚,潤滑眼球,這使他們看上去似乎是在哭泣。

如果將該成語用語義翻譯法譯為“掉鱷魚的眼淚”,也許很多中國人不太理解,也沒有聽過鱷魚在吞食獵物時會留淚的故事。運用交際翻譯法譯為“貓哭耗子”,剛好與中國的一句成語相對應,比喻假慈悲,偽裝同情。所以,此處的交際翻譯更貼切,更易于被中國讀者接受。

由此可見,語義翻譯需要遵從原文,有時會造成譯文不夠流暢,或意義功能上的缺失;交際翻譯更注重譯文的效果,但會導致譯文內(nèi)容上的缺失。因此,語義翻譯和交際翻譯并不是對立矛盾的,在翻譯實踐中,要根據(jù)上下文,具體情況具體分析。

三、語義翻譯和交際翻譯的應用

語義翻譯強調(diào)的是保持原文的“內(nèi)容”[8],交際翻譯強調(diào)的是譯文的“效果”[9]。在翻譯實踐中,語義翻譯和交際翻譯各有用處,往往相輔相成,互為補充,二者的區(qū)別只是相對的。

1.語義翻譯和交際翻譯在廣告翻譯中的應用

在日常生活中,我們常見到將語義翻譯和交際翻譯結(jié)合使用的例子。

例3.GOLDLION金利來(交際翻譯+語義翻譯)

服飾品牌GOLDLION如果以語義翻譯法譯為“金獅”,獅為百獸之王,喻示在服飾行業(yè)里獨占“男人世界”的鰲頭,有創(chuàng)出中國名牌、世界名牌之意。但是,粵語中“金獅”和“今輸”諧音,為避免有的顧客忌諱,該品牌便把GOLDLION譯為“金利來”,具有喜慶吉祥的象征。該商標的翻譯既體現(xiàn)了原文的語音形式,又融合了廣告的功能效應。

例4.My God! My Guinness.

此酒只應天上有!(交際翻譯)

這是一則阿瑟·吉尼斯公司的啤酒廣告,Guinness(健力士)是世界第一大黑啤酒品牌。如果將廣告語進行語義翻譯為“我的上帝,我的健力士”,那么廣大的中國消費者一定無法將“上帝”在西方基督教中的重要性和健力士啤酒聯(lián)系起來,甚至會覺得滑稽可笑。此處采用交際翻譯法,套用唐代詩人杜甫《贈花卿》中的名句“此曲只應天上有,人間能得幾回聞”。這樣的譯文不僅使該廣告富有中國韻味,傳達出濃厚的中國文化底蘊,而且表現(xiàn)出該啤酒品牌的上乘品質(zhì),給中國消費者一種心理暗示“人間能得幾回嘗”,讓他們產(chǎn)生購買和消費的欲望。這樣的譯文無疑是成功的。

2.語義翻譯和交際翻譯在菜譜翻譯中的應用

例5.霸王別姬:stewed chicken with tortoise soup(交際翻譯)

“霸王別姬”是江蘇徐州地區(qū)的傳統(tǒng)名菜,源于中國的一個典故“霸王別姬”,故事來源于在垓下被漢軍包圍的西楚霸王項羽與虞姬的生死離別的愛情故事。此菜的主食材是雞和鱉(又稱甲魚),借“姬”與雞、“別”與鱉諧音,形象地烘托這一歷史題材,含義委婉,意境甚妙。此處用交際翻譯法,使外國游客能夠一目了然地了解這道菜的主要食材。如果在向外國游客介紹的時候,再說明此菜的典故來歷就會更好。

例6.四喜丸子:Four Happiness Meatballs(語義翻譯)

diced meatball braised with soy sauce(交際翻譯)

四喜丸子是經(jīng)典的漢族傳統(tǒng)名菜之一,由四個色、香、味俱佳的肉丸組成,寓人生福、祿、壽、喜四大喜事,常用于喜宴、壽宴等。四喜丸子做法與獅子頭基本一致,只是四喜丸子限用四個肉丸。

此處如果采用語義翻譯就會令外國游客感到疑惑甚至導致誤解,以為是“四個快樂的肉丸”,而用交際翻譯則無法體現(xiàn)該道菜的寓意。本文認為把兩種方法結(jié)合使用,譯為four diced meatballs braised with soy sauce(symbol of happiness)。這樣既說明了菜式的主要食材和烹飪方式,又突出了交際功能。

四、結(jié)語

在翻譯實踐中,彼得·紐馬克認為“等效只是一個理想中的目標”[10],也就是說,任何一種單一的翻譯方法都無法忠實、完整地再現(xiàn)原作的風格和文化內(nèi)涵。作為譯者,他(她)既要讓譯文在風格和語言上忠實、貼近原作,又要兼顧譯入語讀者的文化背景和語言表達習慣。一篇好的譯文一定是結(jié)合了不同的翻譯方法。彼得·紐馬克所提出的語義翻譯和交際翻譯無疑為翻譯研究開拓了新的思路,對翻譯實踐具有重要的指導意義。語義翻譯和交際翻譯是兩種相輔相成的翻譯方法,在實際翻譯中,譯者可以將兩種方法交替、結(jié)合使用,既保持原文的“內(nèi)容”,又注重譯文的“效果”,使譯文達到最佳的翻譯效果。

參考文獻:

[1]白靖宇.文化與翻譯[M].北京:中國社會科學出版社,2013:4.

[2][3][4][8][9][10]Newmark,P.Approaches to Translation[M].London:Prentice Hall.1988a:48,22,22,39,15,48.

[5]張美芳.翻譯研究的功能途徑[M].上海:上海外語教育出版社,2006:76.

[6]Newmark,P.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001b:45-46.

[7]伍鋒,何慶機.應用文體翻譯:理論與實踐[M].杭州:浙江大學出版社,2008:55.

主站蜘蛛池模板: 久无码久无码av无码| 成人自拍视频在线观看| jizz在线观看| 91系列在线观看| 99精品伊人久久久大香线蕉| 欧美成人精品高清在线下载| 国产成人综合久久精品下载| 狠狠干综合| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 久久中文字幕不卡一二区| 亚洲第一极品精品无码| 国产成本人片免费a∨短片| 亚洲美女视频一区| yjizz国产在线视频网| 亚洲午夜天堂| a色毛片免费视频| 在线人成精品免费视频| 亚洲综合天堂网| 国产成人午夜福利免费无码r| 青青青国产免费线在| lhav亚洲精品| v天堂中文在线| 毛片网站观看| 黄色网站在线观看无码| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 欧美日韩激情| 88国产经典欧美一区二区三区| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 亚洲愉拍一区二区精品| 精品一区二区三区自慰喷水| 欧美国产日韩在线| 日本www色视频| 亚洲国内精品自在自线官| 91青青草视频| 亚洲欧洲综合| 91精品国产91久久久久久三级| 国产鲁鲁视频在线观看| 在线国产91| 色偷偷av男人的天堂不卡| 国内精自线i品一区202| 午夜精品久久久久久久无码软件| 亚洲中久无码永久在线观看软件 | 亚洲h视频在线| 毛片大全免费观看| 久热中文字幕在线| 成·人免费午夜无码视频在线观看 | 中文字幕1区2区| 精品久久久久成人码免费动漫| 亚洲色偷偷偷鲁综合| 国产欧美自拍视频| 秋霞午夜国产精品成人片| 国产在线一二三区| 美女一级免费毛片| 青青草原国产一区二区| 国产激情国语对白普通话| 成人噜噜噜视频在线观看| 巨熟乳波霸若妻中文观看免费| 性视频一区| 中文字幕无码电影| 黄色在线不卡| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 九九免费观看全部免费视频| 日本手机在线视频| 国产精品不卡永久免费| 精品国产Av电影无码久久久| 欧美成人日韩| 国产办公室秘书无码精品| 亚洲成a人在线播放www| 亚洲嫩模喷白浆| 国产在线观看99| 精品国产www| 亚洲黄网视频| 午夜精品区| 无码人中文字幕| 亚洲天堂视频网| 国产精品视频猛进猛出| 亚洲第一视频网| 污网站免费在线观看| 香蕉视频国产精品人| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 免费A∨中文乱码专区| 欧美午夜在线观看|