顧曙婭
摘要:本文通過分析熟語、俗語、與諺語,發現在俄漢民族意識中,對美麗的看法有吻合之處,也有差異之別,而這種種差異無疑是受民族思維習慣、宗教信仰和歷史發展的影響。在俄漢民族現代語言意識中,美麗觀雖然仍深受各自民族歷史文化淵源的影響,但也呈現了一定時代性特征。
關鍵詞:詞義對比;熟語中的表現
中圖分類號:G648 文獻標識碼:B 文章編號:1672-1578(2016)07-0070-02
1.漢語與俄語中的"美麗"詞義對比
漢語中"美麗"一詞由"美"和"麗"兩個漢字組成。 《新華詞典》上解釋:"美"字有以下含義:(1)外貌美;(2)美化;(3)能給人帶來享受的事物總和;(4)愉悅("美滋滋");(5)贊揚("贊美")。而對"麗"一字是如下解釋的:(1)外表美麗。 《新世紀漢語字典》對"美麗"一詞如下定義:(1)好看、漂亮;即在形式、比例、布局、風度、顏色或聲音上接近完美或理想世界,使各種感官極為愉悅。
俄語中的 "美麗"(красота)一詞在С.И.Ожегов俄語詞典中的定義為:(1)能給視覺、聽覺帶來享受的事物總合;(2)美麗的、美好的地方;(3)關于能帶來愉悅與滿足的事物;(4)一切美好的,漂亮的東西;(5)美麗的,吸引人的外表;賦予美麗和才能;(6)美人(詩體)。值得一提的是,красота的詞源是- краса, 與古冰島語和古高地德意志語中帶有"夸耀"之義的詞語意思接近。該詞源屬于意為"贊美"的古印度-伊朗和地中海詞語。
2.漢語與俄語中的"美麗"在熟語中的表現
眾所周知,美麗是反映在外表的一種能從感官上給人帶來愉悅的現象。人與人之間的相識首先是視覺上的。視覺是人審美的最主要途徑。正如И.С. Кон所說:"外表是內心世界基本品質與特征的主要體現。" 一提到"美麗",首先能聯想到的當屬那些帶有人物外貌美描寫與評價的熟語。
俄語熟語中,有關描寫人物外貌美的固定搭配,比如:
(1) 整體外貌: 天鵝般的胸,孔雀般的步伐,貓頭鷹般的雙眸,烏黑油亮的眉毛;
(2) 臉龐: 圓潤的,柔軟的,白皙的,緋紅的,白里透紅的臉龐; 臉龐美麗的像罌粟花;紅潤白皙得像洗過的蘿卜;
(3)牙齒: 珍珠般的牙齒;
(4) 眉毛: 濃密的眉毛;
(5)皮膚: 嬰兒般的皮膚;天鵝絨般的肌膚,像白雪一樣的肌膚,皮膚白的像奶油;
(6)眼睛: (鉆石般)閃閃發光的雙眼;
(7)身材: 身材勻稱得像天鵝,像麋鹿,像白樺樹;
(8) 頭發: 濃密蓬松的頭發;
(9) 嘴唇: 天鵝絨般的嘴唇(柔軟的嘴唇);
(10)雙手: 天鵝絨般的(柔軟的)雙手;
(11)脖子:天鵝般的頸部,仙鶴般的頸部;
與人的美麗外貌有關的俄語固定搭配有:(如藝術作品:像畫一樣美麗的男子;像畫一樣美麗的女子;驚為天人的美;美麗的像一幅畫;美麗得像純潔的作品魔鬼般的美;
與宗教和神話人物的美麗作對比的固定搭配: 美的像阿波羅;美的像上帝;美的像天使;
由此可見, 俄語成語中有關"美麗"觀念具有以下價值思想:在同花、神仙、魔鬼、動物和鳥類(他美的像鷹;她美的像孔雀或天鵝等)比喻幫助下的年輕以及健康的體魄。
同樣,漢語中也有大量描寫人的美麗外表的成語。本文中所采用的成語主要取自《漢語成語詞典》。在本章節我們將這些成語分成兩大類:(1)描寫人物美貌的成語,即對人的美貌的評價;(2)借助比喻與借喻等修辭手法的有關人的美貌的成語。
(1)描寫人的美貌的成語
(1)眼睛:"明眸皓齒";"盈盈秋水";"雙瞳剪水";"鳳眼圓睜";
(2)牙齒: "齒如瓠犀";"齒如含貝";
(3)眉毛: "娥眉曼睩";"楊柳宮眉";"眉如墨畫";
(4)嘴巴:"櫻桃小口";
(5)皮膚:"香肌玉體"/"香嬌玉嫩";"膚如凝脂";"一白遮百丑";
(6)頭發:"霧鬂風鬟";"豐客盛鬋";
(7)呼吸:"嘆氣勝蘭":
(8)雙手:"手如柔荑";"芊芊玉手":
(9)身材:"柳腰蓮臉";"楚腰衛鬢";"環肥燕瘦";
(10)笑容:"回眸一笑百媚生";"一笑千金";"嫣然一笑";
(11)步伐:"步履輕盈";"翩若驚鴻";"婉若游龍";
(12)氣質:"英姿颯爽";"端莊嫻靜";"風流倜儻"。
根據以上所分析的成語,我們不難發現,中國文化對美麗女性有著這樣的評判標準:明亮而又迷人的雙眸,整齊而又潔白的牙齒,櫻桃小嘴,白皙的肌膚,烏黑而又茂盛的秀發,纖細的玉手,勻稱的身材,迷人的笑容,溫柔而又輕盈的步伐以及不俗的氣質。
借助比喻、隱喻等修辭手法描寫人的美麗外表的成語
(1)描寫外貌的美麗程度的成語:"沉魚落雁";"閉月羞花"; "傾國傾城";
(2)以花喻人的美貌的成語: "貌美如花";"瓊姿花貌";"如花似玉";"花容月貌";
(3)以植物喻人的美貌的成語: "桃腮杏面";"艷若桃李";"桃羞李讓";"玉樹臨風";
(4)以玉喻人的美貌的成語: "亭亭玉立";"如花似玉";"仙姿玉貌";"金相玉質";
(5)以神化人物喻人的美貌的成語:"美若天仙";"仙女下凡";"月里嫦娥";"九天仙女";
(6) 以歷史人物來喻人的美貌的成語:"情人眼里出西施";"俏越貂蟬";"麗逾昭君";
我們用下面這個表格來總結綜上所舉得中俄關于外貌美描寫的熟語:
在俄語語言意識中 在漢語語言意識中
相同
(1)以"花"喻(女)人的美貌;
(2)與神話中的形象喻人的美貌;
差異
(1)以"魔鬼"來喻人的美貌;
(2)以宗教中的形象喻人的美貌;
(3)以好的動物和鳥類喻人的美貌;
(1)以"玉"喻人的美貌;
(2)以民間傳說中的人物喻人的美貌;
(3)漢語與俄語中的"美麗"在諺語、俗語中的表現
"美"的積極影響
(1)"美"在人的生活中起到重要的作用:красота спасет мир "美能拯救世界";красивый вид человека не портит"美貌不虧人";
(2)女性比較男性更注重美. 例如: Опора мужчины-руки, женщины-внешность;"支撐男人的是雙手,而對女人來說是外貌";Коса-девичья краса;"女孩子的美在于辮子";
"美"的消極影響
(1)俄語諺語中"美"不總是里外如一的: красна ягода, да на вкус горька;"果子好看,但不好吃";снаружи красота, внутри пустота;"外面好看,里面空虛";
(2)心靈要比"美"更重要: собой красава, да душа тряхлява;"長得漂亮極了,可心靈骯臟極了";
(3)智慧比"美"更重要: красота до венца, а ум до конца;"美麗只持續到結婚,而智慧可以是永恒的";
(4) 理智要比"美"更重要: красота без разума пуста;"沒有理智的美是空洞的";
(5)善良要比"美"更重要: красота до вечера, а доброта навек;"美只能持續到晚上,而善良可以是永恒的";
(6)幸福比"美"更重要: не родись красивым , а родись счастливым;"不要美麗要幸福";
(7)"美"不是生活中的必備品,不能過于注重外在美: Красотой сыт не будешь;"靠漂亮的臉蛋是吃不飽的";
(8)"美"總是短暫的、不長久的: девка красива до замужества;"姑娘只在結婚之前是漂亮的";
因此,美是具有兩面性的,積極面和消極面。我們在《達里俄語諺語詞典》中發現了能幫助我們正確評判美的建議: 1). "別看臉蛋,看習慣。"; 2) "臉蛋長得漂亮不算好,做事靠譜才叫好";
同樣,在漢語諺語中,"美"也起到非常重要的作用, 例如:
"愛美之心人皆有之"; "貌不虧人";漢語中女性要比男性更注重自己的外貌美,例如: "女為悅己者容"; "對鏡貼花黃"。"美"在漢語諺、俗語中的消極影響
中國文化里"美"同樣也有消極的一面。漢語里有大量說明"不要以貌取人"道理的諺語,例如: "金玉其外,敗絮其中。"; "人不可貌相,海水不可斗量";
(1) 善良和勤勞要比"美"更重要, 例如: "與其修飾面容,不如修正心靈。" "衣著好,不算好;人心好,才是俏。" "鳥美在羽毛,人美在勤勞。"
(2) 美麗的外貌不總是給人帶來好運,有時還會給人帶來禍害甚至不幸,例如: "紅顏禍水"; "樹大招風,妻俊禍生。"; "俏女子,禍苗子。"; "美妻是敵人。";
(3) 擁有美麗外表的女性總是打擾并影響到英雄(男人)的重要事情,例如: "英雄難過美人關"; "英雄難脫美人手"; "好漢難過娘子關";
(4) 女人的美麗如同花朵,隨著時間的流逝而慢慢凋謝,例如: "女子是朵花,一日開兩日謝";
(5) 漂亮女人的命運不好. 例如: "紅顏自古多薄命"; "美人自古如名將,不許人間有白頭";
通過以上分析的熟語,我們不難發現,中俄兩種民族文化都承認"美"帶給人的積極影響,這說明了兩種文化背景下的民族都很肯定"美",肯定其在生活中所帶來的影響。除此之外,兩種民族文化都認識到女性要比男性更注重自己的外貌;通過我們以上所分析的語料可以看到,兩種語言都認為"美麗"和人的內在其他品質有時候是自相矛盾,往往是不兼備的。然而,漢語諺語和俄語諺語從不同角度來評價"美",例如:許多俄語諺、俗語把"美" 與人的其他內在品質進行對比。而在漢語俗、諺語中,除了把"美"和勤勞、善良等品質相比較之外,我們發現"美"總是和不幸、災難聯系在一起。而我們所找到的俄語語料中沒有這種聯系。
結論:
美麗是個古老而常新的問題,不同的民族具有不同的審美標準,相同的是人們無不在不斷追求與發現美。美麗觀真實的存在于人們的語言意識當中,并通過語言手段表達出來。諺俗語中的所體現的美麗觀更能透徹的分析和了解兩個民族不同的文化和民族價值觀。
參考文獻:
[1] 韓作黎 ,2001年1月第3版,《新華詞典》
[2] С.И.Ожегов,《С.И.Ожегов俄語詞典》
[3] 吳光奇,2009年07月,陜西人民教育出版社,《漢語成語詞典》
[4] В.И.Даль, 2010,《Рипол классик》,《達里俄語諺語詞典》
[5] 楊明天,2009年08月,《觀念的對比分析》