六本目
1.《飄》是在 1936 年 6 月 30 日問世的,到今年,正好八十周年。
2.瑪格麗特·米切爾寫《飄》用了 10 年。
3.她的女傭人回憶說:“小說出版的當天,電話鈴每三分鐘響一次,每五分鐘有人敲門,每隔七分鐘有一份電報送上門來。公寓門口總站著十幾個人,他們在靜候著瑪格麗特出來,以便請她在小說上簽名。”
4.《飄》是她一生中唯一發表的小說。
5.她因為這本書獲得過普利策獎、第二屆國家圖書獎和紐約南方協會金質獎章。
6.《飄》在中國發行超過 24個版本。
7.截至 2014年,在哈里斯民意調查(Harris poll)中,它是“讀者最喜愛書籍”排名第二位的書,僅次于《圣經》,全球已經銷售超過 3000萬冊。
8.在《飄》之前,小說里出現的正面人物大都是偉光正型,負面人物則陰險狡詐,但是這本書打破了這種固定形式,《飄》中的人物有著復雜的性格特點。這是里程碑式的。
9.瑪格麗特·米切爾在 49 歲那年因車禍去世(1900—1949),她死后葬于亞特蘭大市的奧克蘭公墓,亞特蘭大也是她出生的地方。
10.“Gone With The Wind”這個題目來自英國唯美主義詩人歐內斯特·道生(Ernest Dowson)的詩《西娜拉》的第三章的第一句:”我忘卻的太多了,西娜拉!隨風而去。”(I have forgot much, Cynara! Gone with the wind.)
11.傅東華是首位將《飄》翻譯到中國的譯者,也是他將“Gone With The Wind”譯為“飄”。
12.1939年12月15日由《飄》改編的《亂世佳人》首映,超過 30萬人涌上亞特蘭大街頭,全城放假一天。
13.美國電影學會評出的一百句最經典的臺詞里,就有《亂世佳人》的那句“Frankly my dear, I dont give a damn.”(坦白說,親愛的,我一點也不在乎。)
14.女主人公斯嘉麗的部分原型可能來自于美國總統西奧多·羅斯福的媽媽瑪莎·布勞茨·羅斯福。不過瑪格麗特·米切爾說《飄》中的人物沒有現實原型。
15.《飄》對非裔美國人的描寫帶來了很大爭議,人們認為它充滿了對于黑人種族的蔑視和詆毀。
16.《飄》被之后的小說家當作以美國南方為背景寫作的參考書。
17.《飄》已被譯成 27種語言。
18.小說中使用了象征性的顏色,除了廣義上紅色代表的“活力”、綠色代表的“重生”,小說中的色彩更彰顯了人物的性格。
19.對于書中的主題,作者是這樣說的:“《飄》的主題是生存,有些人經歷了磨難,他們依舊勇敢堅強地繼續生活下去。他們在動蕩年代所持有的進取心決定了一切。”
20.《飄》在 1940 年第一次在中國出版。
21.瑪格麗特·米切爾起初寫《飄》是為了消磨時間,借此恢復她此前在車禍時留下的傷口,當時她還拒絕治療。
22.《亂世佳人》由米高梅出品,影片放映時間長達 4小時,獲得 10項奧斯卡大獎,這個記錄維持了 20年。
23.《亂世佳人》在英國公映時,連續播放了 4年,至今仍不斷重映。
24.《亂世佳人》的女士服飾風格是參照英國 19世紀流行服飾風格——具有優雅靈魂的洛可可風格,當時的女裙基本處于歷史上裙擺最大的時代。
25.《飄》存在續集,書名是《斯嘉麗》,但是續集不是原來的作者寫的,在 1991 年 9 月 25 日出版。
26.《亂世佳人》總投資 400多萬美元,從籌備到拍攝歷時 4年,60多位主演,9000多名演員。
27.《飄》最初被暫定名為《明天是新的一天》,這句話也是書中的一句臺詞:Tomorrow is another day.
(編輯:彭宇)