999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談商務英語翻譯

2016-10-08 04:04:57吳建平
世紀之星·交流版 2016年8期
關鍵詞:翻譯商務英語技巧

吳建平

[摘 要]在中國與世界其他國家商務貿易活動中,商務英語起著交流紐帶和橋梁作用,作為一門具有專門用途的英語,它具有不同于普通英語翻譯的特殊性。本著忠實、通順的標準,要求譯者不僅具有豐富的商務知識,還要精通英語。本文通過闡述商務英語內涵和特征的基礎上,淺談商務英語翻譯技巧。

[關鍵詞]商務英語;特征;翻譯;技巧

隨著全球經濟一體化和我國的國際貿易往來不斷加強,涉外商務活動已經深入到各個企業,商務英語是國際貿易以及營銷等領域不可缺少的重要溝通工具。以下首先介紹商務英語的內涵及特點,然后,著重舉例闡述商務英語翻譯的技巧,探索提升商務英語翻譯質量的有效措施。

一、商務英語的內涵

商務英語屬于專門用途英語(English for special purpose)的范疇,具有十分豐富的商務理論及實務信息,涉及外貿函電、報關實務、市場營銷、經濟管理、金融財政、財務會計、現代物流、國際支付與結算、涉外保險、貿易合同等商務活動。在這些涉外商務領域中所使用的英語一般統稱為商務英語,它具有明確的商務特色,是商務溝通的必備語言,所以翻譯必須了解商務英語的特征和熟悉商務情境,否則翻譯效果就會大打折扣,影響到商務活動,一旦翻譯失誤或錯譯,將給委托方造成損失。在這種情況下,高效實用的商務英語翻譯起著不可或缺的橋梁作用。

二、商務英語的特點

(一)普通英語詞語的商務含義

例如:We will cover All Risks and War Risk for you.

該句子中cover本來是“遮蓋,涉及”之意,但在本句商務含義中指“給…投保”。因此該句應翻譯為:我們將為你方投保一切險和戰爭險。

(二)豐富的專業術語

商務內容范圍廣,涉及國際貿易、經濟、金融、保險等多個領域,而每個領域都有自己的專業術語,如國際貿易方面的CIF(cost,insurance and freight)成本、保險費加運費,B/L(bill of lading)提單; 經濟方面的Gross National Product(國民生產總值),demand curve(需求曲線);金融方面的foreign exchange (外匯),Financial Lease(融資租賃);保險方面的Force Majored(不可抗力),Deposit Insurance(存款保險)等。譯者必須懂得商務英語所涉及學科領域的相關知識,避免專業術語詞匯普通化而造成誤解和經濟損失。

(三) 語言簡潔正式,使用縮略詞

商務英語作為一種專門用途英語,以傳達具體信息為目的,具有簡約性的特色,突出的表現就是大量使用縮略詞,并以正式的語言表達交易的嚴肅性及有效性。商務英語的縮略詞都在實踐中經過了長期使用,已經被人們廣泛接受,其意義十分明確,翻譯時無需解釋。但是要準確地翻譯縮略詞,則一定要知道縮略詞的全稱,并且理解其意義。

(四)行文禮貌委婉

商務英語行文力求委婉禮貌。因為商務交流關涉到雙方企業形象,委婉禮貌的用語可以使雙方在融洽的氣氛中交談,有利于達成貿易和長久合作。 商務英語翻譯的技巧和原則

(一)詞類轉譯

根據商務英語的特征,英漢各自的特殊性和表達方式的不同,實用英語的詞匯運用非常的靈活,所以詞類轉譯是國際商務翻譯中非常常見的譯詞技巧。常見的有名詞與動詞、介詞與動詞的互相轉譯。

1.名詞與動詞的互相轉譯。和英語比較起來,漢語中動詞用得較多,多個動詞可以連用,而英語中名詞變化靈活,有時也表達動詞的意思,可以轉譯為漢語的動詞。

2.介詞與動詞的互相轉譯。在許多場合下,介詞轉譯成動詞時,需要依據上下文進行引申,具體地進行翻譯。

(二)詞義引申

在商務英語中某些詞或詞組沒有對應的漢語,如果照字面意思直譯,生搬硬套,譯文語意往往含糊不清,甚至導致誤解。在這種情況下,需要根據上下文和邏輯關系,對詞義進行適當調整和變動,使譯文意義明朗,這種改變原文字意思的翻譯技巧就稱為詞義引申。

1.增減譯法

在商務英語翻譯實務中,詞的增減也是很重要的一種翻譯技巧。英漢兩種語言由于詞法和句法有差異,各自具有獨特的結構和修辭手段,表達方式不盡相同,因此翻譯英漢兩種語言時必然會有一些文字上的損失和增加,要根據原文上下文意思、邏輯關系,進行增譯或減譯,使譯文更加合理。

(1) 增譯法。在譯文中增加一些語意信息補充原文隱含的語意,以便更準確地表達出原文所包含的意義。增譯法一是保證譯文語法結構完整,二是保證譯文意思的明確。

(2)減譯法。省譯法是在商務英的譯文中省略原文中的某些詞,不翻譯出來,目的在于是譯文更加通順流利,更符合商務英語譯文習慣。商務英語主要是業務合同洽談,關鍵詞主要是價格、質量、保險、索賠之類。漢譯時須根據簡約、明確的原則作必要的減譯處理才能符合經貿專業的特點。在商務英語中常有一些較固定的言語模式,即套語。

2.一詞多義

商務英語術語通常要避免用來表達一定概念的多義和歧義,但是某些詞匯在不同領域中的具有不同意義的現象確實存在,翻譯時需分析把握源語中的多義詞在特定的商務語言環境中的具體含義,準確無誤地表達,這就需要掌握一詞多義這一技巧。商務英語翻譯者就必須遵循商務英語翻譯原則中的專業及準確原則,才能夠做到譯文和原文保持一致。

在商務英語翻譯中,專業詞典和參考書籍是商務英語翻譯者必備的,只有弄懂詞匯的確切意義和可能具有的特定意義,才能使傳達的內容符合原文。

三、結語

總之, 翻譯是一種再創造活動,是兩種不同風格的語言在語法結構上殊途同歸的表述。商務英語翻譯者在具體操作時不應拘泥于形式,一定要靈活運用,在保證原文的信息量最大限度地傳遞到譯文中的前提下,力求達到翻譯準確、用詞規范、語言流暢通順的商務目的。同時商務英語翻譯要遵循商務專業用語,所以要求商務英語翻譯工作者不僅要掌握大量的專業詞匯及翻譯技巧,還要掌握和記憶一定量的專業術語、縮略語。商務英語翻譯者應當在翻譯實踐中不斷地去歸納總結,遇到不確定的詞匯時應查閱相關資料再進行翻譯,切忌望文生義,做到譯文忠實和通順,盡可能達到 “信、達、雅”標準。

參考文獻:

[1] 李斯奇.淺析商務英語翻譯技巧[J].當代教研論叢,2014年第3期.

[3] 徐燕,趙曉麗.簡析商務英語翻譯[J].劍南文學:經典閱讀,2011年第4期.

[4] 李蕓,姜燕 商務英語翻譯技巧小議[J].考試周刊,2010年第4期.

[5] 朱星濤 論商務英語翻譯技巧[J].現代商貿工業,2010年第22卷第6期.

猜你喜歡
翻譯商務英語技巧
肉兔短期增肥有技巧
今日農業(2021年1期)2021-11-26 07:00:56
開好家長會的幾點技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
指正要有技巧
提問的技巧
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
基于圖式理論的商務英語寫作
主站蜘蛛池模板: 亚洲第一黄色网| 中文字幕欧美日韩高清| 国模在线视频一区二区三区| 亚洲性视频网站| 91成人精品视频| 日韩AV无码免费一二三区| 四虎国产在线观看| 日本免费a视频| 亚洲swag精品自拍一区| 免费一级无码在线网站| 久久99国产乱子伦精品免| 精久久久久无码区中文字幕| 亚洲成人一区在线| 2020精品极品国产色在线观看| 亚洲国产综合第一精品小说| 国产亚洲日韩av在线| 免费观看三级毛片| 亚洲制服丝袜第一页| 国产农村精品一级毛片视频| 免费国产无遮挡又黄又爽| 亚洲第一色视频| 色欲色欲久久综合网| 亚洲高清在线天堂精品| 日韩av在线直播| 亚洲a级在线观看| 99ri国产在线| 国产精品第一区在线观看| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 中文字幕永久视频| 性视频久久| 亚洲精品视频在线观看视频| 国产激情无码一区二区APP| 久久精品国产精品青草app| 在线无码九区| 欧美日本激情| 国产色网站| 美女无遮挡免费视频网站| 日韩视频免费| 九九热免费在线视频| 99re精彩视频| 国产91丝袜在线播放动漫| 国产精品专区第一页在线观看| 91亚洲精品第一| 99re在线视频观看| 女人一级毛片| 久久 午夜福利 张柏芝| 女人18毛片一级毛片在线| 国产熟女一级毛片| 中文字幕在线永久在线视频2020| 亚洲欧美成人综合| 国产欧美日韩18| 日本精品αv中文字幕| 全午夜免费一级毛片| 欧美日本在线一区二区三区| 亚洲综合第一区| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 国产美女久久久久不卡| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 国产浮力第一页永久地址| 国产无码精品在线| 国产欧美在线观看精品一区污| 乱色熟女综合一区二区| 成人在线观看不卡| 欧美狠狠干| 国产在线无码av完整版在线观看| 亚洲无码精品在线播放| 91麻豆久久久| 性做久久久久久久免费看| 日韩AV无码免费一二三区| 日韩欧美国产成人| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| v天堂中文在线| 国内精品视频| 国产精品视屏| av无码久久精品| 欧美a在线看| 国产精品浪潮Av| 波多野结衣第一页| 成人日韩视频| 影音先锋丝袜制服| 欧美成人在线免费| 亚洲另类国产欧美一区二区|