999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

On the Translation of Chinese Tourism Slogans

2016-09-07 05:37:14詹蓉
校園英語·下旬 2016年8期
關鍵詞:中學英語上海

【Abstract】English slogans act as a wordless guide for the foreigners to follow the directions and it is a great chance for foreigners to know about Chinese and for Chinese to promote their images. Therefore, studies on the translation strategies of tourism slogans are still in great need.

【Key words】English slogans; translation; tourism slogans

Tourism, well-known as a “zero-smoke industry” and “invisible trade”, is a promising industry which has great significance values in modern times. It is true that scenic spots all over the country have been setting up English slogans to direct and facilitate foreign visitors. These English slogans act as a wordless guide for the foreigners to follow the directions and it is a great chance for foreigners to know about Chinese and for Chinese to promote their images. However, mistranslation in slogans can be seen around the country and that will cause the misunderstanding of the foreign visitors, damage the city image, eventually will hamper the development of international tourism to some extent. Thus, studies on the translation strategies of tourism slogans are still in great need.

In the framework of Skopos theory, one of the most important factors determined the purpose of translation is the address, that is to say, the intended receiver. The theory focuses on the purpose of the translation, which determines the translation methods and strategies that are to be employed in order to produce a functionally adequate result. The main idea of this theory is that translators should hold the thought from the perspective of the target readers during the process of translation. Therefore, the translator should bear in mind what the function of translation text is, what the target readers demand, and what situation it is to be functioned. Specifically, Skopos theory holds three rules for translation, namely skopos rule, coherence rule and fidelity rule. While translating, the three rules are combined together in most cases. First, skopos rule. Skopos is a Greek word for “aim” or “purpose”. The top-ranking rule for any translation is the skopos rule. Vermeer stresses on many occasions that the skopos rule is a general rule, translation methods and strategies are determined by the purpose of the target text. It is the purpose of the translation that determines the translation methods and strategies that a translator may adopt in order to produce a functionally adequate translation Second, coherence rule. Translation has been defined as a purposeful activity which involves a source text and the source text is usually part of the translation commission。Third, fidelity rule. Fidelity rule is a preceding offer of information. It is expected to bear some relationship with the corresponding source text. This is postulated as a further principle. It states that there must be coherent between the translated version and the source text. The target text should be loyal to the source text. The form and the degree of the loyalty are decided by the purpose of the target text.

In conclusion, based on Skopos theory, translators should keep the three rules in mind and the proposed translation strategies based on the three rules, such as transliteration, word replacement, borrowing, omission and so on.

References:

[1]Pinkham,Joan.The Translators Guide to Chinglish.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1998.

[2]Tyler,Alexander.Essay on the principles of Transaltion.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2007.

[3]方夢之.翻譯新論與實踐[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

[4]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.

[5]吳偉雄.中文標語英譯淺議[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998.

作者簡介:詹蓉,陜西理工大學外國語學院學科教學(英語)專業研究生,陜西省西安市戶縣第六中學英語教師。

猜你喜歡
中學英語上海
上海電力大學
我去上海參加“四大”啦
上海之巔
少先隊活動(2021年5期)2021-07-22 09:00:02
上海城投
“互聯網+”助推農村中學英語教學模式的轉變
青年心理(2021年29期)2021-05-23 13:30:18
學會在生活中學英語
上海諦霖鄒杰 Hi-Fi是“慢熱”的生意,但會越來越好
如何創設中學英語語言環境
甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
英文歌曲在中學英語課堂教學中的應用
中學英語書面表達教學談
輔導員(2017年18期)2017-10-16 01:14:56
主站蜘蛛池模板: 99国产精品一区二区| 亚洲日韩AV无码精品| 91视频精品| 成人午夜视频网站| 99视频精品在线观看| 亚洲高清无码久久久| 欧美天堂在线| 这里只有精品在线| 亚洲aaa视频| 在线国产欧美| 欧美伊人色综合久久天天| 国产精品短篇二区| 国产一级做美女做受视频| 国产裸舞福利在线视频合集| 性色在线视频精品| 欧美亚洲香蕉| 在线中文字幕日韩| 最新国产精品第1页| 波多野结衣久久精品| 手机在线免费不卡一区二| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 欧美亚洲日韩中文| 欧美人与牲动交a欧美精品| 美女一级免费毛片| 久久精品免费国产大片| 婷婷久久综合九色综合88| 大陆精大陆国产国语精品1024| 视频二区国产精品职场同事| 国产在线视频福利资源站| 亚洲男人天堂网址| 在线观看精品国产入口| 91精品国产自产91精品资源| 久久超级碰| 伊人色婷婷| 亚洲最大福利视频网| 久久国产毛片| 日韩高清欧美| 国产真实自在自线免费精品| 国产91透明丝袜美腿在线| 国产主播在线观看| 欧美一级夜夜爽www| 亚洲一区二区三区在线视频| 久久久久久尹人网香蕉 | 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 99精品热视频这里只有精品7| 亚洲精选无码久久久| 欧美伊人色综合久久天天| 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 国产永久免费视频m3u8| 激情亚洲天堂| 天堂亚洲网| 97青草最新免费精品视频| 亚洲国产AV无码综合原创| 免费视频在线2021入口| 久久久久青草线综合超碰| 日韩欧美综合在线制服| 亚洲综合婷婷激情| 午夜日本永久乱码免费播放片| 国产日韩精品一区在线不卡| 国产精品99r8在线观看| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 久久香蕉国产线看观看亚洲片| 在线观看国产黄色| 人妻丰满熟妇AV无码区| 欧美成人手机在线观看网址| 中文字幕丝袜一区二区| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 欧美人与动牲交a欧美精品| 国产成人AV大片大片在线播放 | 最新日韩AV网址在线观看| 国产在线精品99一区不卡| 国产精品自在线天天看片| 久久久久人妻一区精品| a亚洲视频| 97色伦色在线综合视频| 欧洲熟妇精品视频| 欧美日韩成人在线观看| 亚洲aaa视频| 国产男女免费完整版视频| 久久a级片| 久久五月天综合|