999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

初探英語翻譯中定語從句的翻譯技巧

2016-07-28 07:40:52王加宇
校園英語·下旬 2016年7期
關(guān)鍵詞:翻譯英語

王加宇

【摘要】英語表達慣用定語從句等較復(fù)雜的句式,但在中文表達中一般不適宜用過多復(fù)雜的修飾語句,因而,進行定語從句的翻譯時,需要符合中文的表達習慣。定語從句包括限制性和非限制性兩種,一般用在需要修飾的限定詞后面。

【關(guān)鍵詞】定語從句 翻譯 英語

一、限制性定語從句

限制性定語從句一般和需要修飾的先行詞緊密相關(guān),對先行詞起到限制效果,中間不需要用符號隔開。

1.前置法。前置法就是在翻譯英語定語從句時,可以將定語從句前置于先行詞,并用“的”使之通順。定語從句通常都是修飾定語,因此在翻譯該從句時,一般用帶“的”的前置定語來代替定語從句,前置定語一般置于先行詞前。

2.后置法。后置法一般是針對較復(fù)雜的定語從句結(jié)構(gòu),就是在英語翻譯時,定語從句置于先行詞后,翻譯的結(jié)果一般是并列的兩個分句。因此在翻譯定語從句時,我們有以上兩種處理方法。

(1)重復(fù)詞先行。在定語從句中,先行詞常常作為整個句子中的組成部分,因此只是翻譯定語從句時,就需要重復(fù)先行詞。這就是所說的重復(fù)詞先行。

例:Although he lacks experience, he has other abilities which are decisive in achieving success in the area.

他雖然缺少經(jīng)驗,但其它能力很強,正是這些能力幫他在這方面取得了優(yōu)異的成績。

(2)省略先行詞。翻譯定語從句時,若放在現(xiàn)行詞后面,保證語句通順結(jié)構(gòu)完整的情況下,有時候可以省略先行詞。

例:They worked out a new method by which production has now been rapidly increased.

他們策劃了一個新的策略,運用之后工作效率快速提升。

3.融合法。融合法就是包括定語從句以及主語的復(fù)雜句子變成一個簡單句子,定語從句充作謂語部分。

例:There is a man downstairs who wants to see you.

在樓下有個男人想要見你一下(句中there is a man作為主語,譯作有一個男人,而定語充當謂語成分)

二、非限制性定語從句

非限制性定語從句僅對修飾的先行詞進行描述、陳述或起到補充解釋的效果,沒有限制效果。翻譯這類句式的方法有:

1.前置法。對于句式較短陳述性質(zhì)的非限制性定語從句,和限制性定語從句一樣,可定語前置,將“的”置于被修飾詞的前面。但較之限制性定語從句并不常用。

例:The sun, which has hidden all day, now came out in all its splendor.

全天藏在云層中的那個太陽,終于又光芒燦爛的展現(xiàn)在我們面前了

2.后置法。

(1)譯成并列分句。

1)翻譯時將定語從句置于句式后面,將先行詞的意思再次表達出來。

例:Kissinger and his small group of aids toured the Forbidden city, where the Chinese emperors had once lived in lofty splendor.

基辛格和他的團隊參觀瀏覽了北京故宮,中國古代帝王以前在故宮里享受著奢侈豪華的生活。

2)翻譯時將定語從句置于句式后面,將先行詞的意思省略掉。

例:After dinner, the four key negotiators resumed their talks, which continued well into night.

吃完飯,4個重要談判人員接著開會討論,會議一直持續(xù)到很晚。

3)翻譯時將定語從句置于句式前面,將先行詞的意思再次表達出來。

例:World War II was ,however, more complex than World War I, which was a collison among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories.

“一戰(zhàn)”的原因是由帝國列強們搶奪國際市場、爭奪領(lǐng)土導(dǎo)致,而導(dǎo)致“二戰(zhàn)”的原因比“一戰(zhàn)”更加復(fù)雜。

三、結(jié)語

當然,在上文敘述的都是一些比較簡單且非常實用的方法,關(guān)于定語從句的翻譯方法還有不少。總結(jié)一下,首先明確句式中的先行詞非常關(guān)鍵,而如何找出先行詞需要我們分析整個句子的成分構(gòu)成,并且聯(lián)系句子里的前后文。其次,當我們遇到比較復(fù)雜的包含定語從句的句式時,我們在翻譯這類復(fù)雜的句式的過程中要充分靈活的使用上文中提到的翻譯方法,特別需要著重探討每個定語從句之間的聯(lián)系。最后,我們在將定語從句翻譯成其它的從句以及翻譯其它比較復(fù)雜的句式時,還需要在今后的實踐過程中不斷學習總結(jié)。

參考文獻:

[1]拆分與組合翻譯法[M].群言出版社,2014.

[2]翻譯技巧[M].上海外國語教育出版社,2008.

猜你喜歡
翻譯英語
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
讀英語
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 99久久精彩视频| 国产美女人喷水在线观看| 国产免费黄| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 国产成人精品视频一区二区电影| 亚洲无码电影| 国产成人高清精品免费5388| 性欧美在线| 伊人久热这里只有精品视频99| 99er精品视频| 91欧美亚洲国产五月天| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| www中文字幕在线观看| 国内精品免费| 九色视频在线免费观看| 91福利免费视频| 国产欧美日韩综合在线第一| 免费观看欧美性一级| 国产精品v欧美| 亚洲Av综合日韩精品久久久| 在线观看国产黄色| 浮力影院国产第一页| 成人国产精品2021| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美| 欧美日韩中文国产| 国产成熟女人性满足视频| 亚洲男人的天堂视频| 国产女人综合久久精品视| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 9久久伊人精品综合| 毛片久久网站小视频| 欧美第二区| 国产大全韩国亚洲一区二区三区| 亚洲精品中文字幕午夜| 最新国产在线| 日本精品中文字幕在线不卡| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 午夜日b视频| 国产丝袜91| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 国产日本视频91| 国产综合色在线视频播放线视 | 国产自在线拍| 亚洲精品色AV无码看| 欧美三级不卡在线观看视频| 亚洲成a人片在线观看88| 国产成人啪视频一区二区三区| 中文字幕在线永久在线视频2020| 日韩精品亚洲精品第一页| 日本91视频| 欧美一级在线播放| 第一页亚洲| 精品亚洲国产成人AV| 91精品国产自产在线老师啪l| 好吊妞欧美视频免费| 亚洲伊人天堂| 国产精品深爱在线| 手机精品福利在线观看| 国产福利影院在线观看| 国产婬乱a一级毛片多女| 亚洲中文字幕在线一区播放| 欧美日韩中文国产| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 2024av在线无码中文最新| 91亚洲影院| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 青青草一区| 中文字幕无线码一区| 亚洲h视频在线| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 中文字幕2区| 国产成人久久综合一区| 在线网站18禁| 91在线国内在线播放老师| 色综合网址| 久久精品91麻豆| 91在线国内在线播放老师| 无码一区18禁| 国产 在线视频无码| 精品国产一二三区| 久热99这里只有精品视频6| 久久精品这里只有精99品|