鄭凌燕
(福州外語外貿學院 英語系,福建 長樂 350202)
?
基于語料庫研究語法隱喻對非英語專業學生英語寫作的遷移
鄭凌燕
(福州外語外貿學院 英語系,福建 長樂 350202)
摘 要:1985年韓禮德提出了“語法隱喻”的基本概念,語法隱喻存在于人們的思維中,因此寫作可以很好的檢測作者對語法隱喻的掌握情況。論文利用非英語專業學生所寫的作文建立小型語料庫,對語料進行分析,發現高水平的英語學習者概念語法隱喻、語篇語法隱喻使用頻率高于低水平學習者,而低水平學習者的人際語法隱喻卻高于高水平學習者。語法隱喻的使用影響作文的質量,因此教師在英語寫作教學中應重視并強化語法隱喻教學。
關鍵詞:語法隱喻;英文作文;語料庫;作文的質量
語法隱喻是一種特殊卻普遍的語法現象,1985年韓禮德(Halliday)提出了“語法隱喻(grammatical metaphor)”的基本概念,它是韓禮德系統功能語法的重要理論,其表現為“以語法術語隱喻現實世界,以語法結構隱喻現實世界,以語法理論隱喻現實世界”[1]。自此,眾多國內外語言學者廣泛地從“語法隱喻”這個視角進行學術研究,發表了大量的文章,然而,利用該理論研究英語寫作教學的文章并不多,還有許多待挖掘的地方。本文嘗試建立以非英語專業學生英語作文中的語法隱喻使用情況為語料的小型語料庫,剖析語法隱喻對非英語專業學生英語寫作的遷移,并根據研究結論對英語寫作教學提幾點建議。
系統功能語言學認為形式是意義的體現,但是形式和意義之間并不存在一一對應的關系[2],其體現為兩種關系:一致式和非一致式。一致式是指用動詞表示動作過程,用名詞表示參與者,用形容詞表示特征,即“所表達的語意功能與現實情況是完全相符的”[3]。非一致式是指用名詞來表示動作或者動詞來表示某些概念,在功能語法范圍內即為語法隱喻。[4]因此,非一致式也稱為隱喻式。其實,早在1985年,韓禮德就在其著作《功能語法導論》中提出“隱喻現象并不僅限于詞匯層面,而且常常發生在語法層面”[5]。此時,表達相同意義的語法形式或語法范疇發生了轉換,不同的能指表達了相同的所指,即為語法隱喻。韓禮德和馬丁(James Robert Martin)在1992年將語法隱喻分為:概念語法隱喻(ideational metaphor)、人際語法隱喻(interpersonal metaphor)和語篇語法隱喻(textual metaphor)。[6]
通過對真實世界的體驗和觀察,人們獲得對真實世界的認識和理解,并用語言把這樣的認識與理解表現出來。“一致式”與“非一致式”體現了人們對真實世界的不同思維方式和語言表達方式,也體現了語言使用者的認識水平。寫作是思想的表達,對母語非英語的學習者來說,學習英語寫作是一個復雜的過程,對學習者的思維組織能力和語言表達能力都提出了要求。以英語為母語的西方人通常采用隱喻式來表達意義,而中國的英語學習者由于受到母語負遷移的影響,則通常采用一致式的表達式,從而導致寫出的英語作文具有濃厚的“中國特色”,沒有應有的“洋味”。換言之,語法隱喻是語言習得過程中較高水平的體現。董宏樂指出:采用隱喻手段可以使中國學習者的英語作文更加流暢,更具“洋味”。[7]以英語為母語的西方人與母語非英語的學習者對語法隱喻手段的使用存在差異,那么同為母語非英語的學習者,英語作文高分者與低分者對語法隱喻手段的使用是否也存在差異呢?如果差異存在,表現在哪些方面呢?語法隱喻對英語作文質量到底有多大影響?
(一)語料的收集
本項研究的對象是筆者所授課的90名非英語專業大學一年級本科生,限時45分鐘完成140詞左右長度的命題作文,題目為The Overuse of Cellphones。為了保證對學生的作文做出較公正的評分,讓作文分數反映學生的真實英語水平,筆者和項目組另一位老師嚴格參照大學英語四級作文評分標準共同評判收集的學生作文,取平均分,然后從所有作文中選出高分組30篇,低分組30篇,共60篇作文組成一個小型語料庫。
(二)語料的分析
本研究按照前文所提的語法隱喻的分類對自建語料庫進行人工統計。概念語法隱喻主要統計經驗語法隱喻和邏輯語法隱喻,具體包括名詞性結構和及物性結構。人際語法隱喻主要統計情態語法隱喻和語氣語法隱喻、非人稱句和被動句。語篇語法隱喻主要統計隱喻式主位結構、主位同等結構和謂化主位結構。因為本研究所收集樣本不是很大,因此沒有把概念語法隱喻、人際語法隱喻和語篇語法隱喻所包含的各個細項分開統計,而是合在一起按照三個大類統計。統計語法隱喻分類時的各個數據都涉及句子層面,故本研究統計按照隱喻句數量占整篇作文句子總數的百分比來計算。由于本研究是調查語法隱喻是否會影母語非英語學生的目的語寫作,因此作文中出現的語法錯誤和拼寫錯誤均忽略不計。人工統計數據完成后,筆者利用SPSS軟件對數據進行分析。統計結果見表1:

表1.高分組和低分組三種類型的語法隱喻比較
從表 1的數據可以看出兩組受試在三類語法隱喻的使用上均表現出差異,p<0.05,差異均具有統計學意義,高分組概念語法隱喻和語篇語法隱喻的使用頻率顯著高于低分組,而低分組人際語法隱喻的使用頻率卻高于高分組。本研究得到的數據說明書面語言輸出的質量是母語非英語的語言學習者對語法隱喻使用情況的一面鏡子,可以直接反映出個體差異,語法隱喻與作文質量存著較大的相關性,概念語法隱喻和語篇語法隱喻與作文質量曾正相關的關系,而人際語法隱喻與作文質量是負相關關系,即高分的作文比低分的作文更傾向于使用概念語法隱喻和語篇語法隱喻,而低分作文比高分作文對人際語法隱喻的使用頻率更高。
概念語法隱喻運用得當,可以增加書面表達的詞匯密度,增強文章的書面語特征,增加文章的難度。語篇語法隱喻可以促進主位結構的重組,有利于文章上下文的銜接與連貫。并且概念語法隱喻是名詞性結構和及物性結構實現的一個重要途徑,而名詞性結構和及物性結構具有很強的主位化功能,需要借助語篇語法隱喻得以實現,因此語篇語法隱喻的運用有助于概念隱喻的運用。這就解釋了高分組的作文中概念語法隱喻和語篇語法隱喻使用頻率明顯高于低分組。
人際語法隱喻對書面語具有負遷移,會降低書面語的信息密度,弱化文章的復雜性,降低文章的難度,過多地使用人際語法隱喻,使得書面表達偏向口語化,降低書面表達的質量,因此低分組的人際隱喻使用頻率顯著高于高分組。
語法隱喻的應用情況影響著英語書面語言的輸出質量,非英語專業的本科生接觸的英語閱讀材料中含有大量的語法隱喻,然而學生并沒能夠真正地消化其中的語法隱喻,導致無法并把輸入的語法隱喻輸出,換言之,就是沒有真正具備運用英語語法隱喻進行書面表達的能力,這就導致了學生的英語作文缺乏“洋味”,因此教師有必要加強語法隱喻的教學,以此來提高非英語專業學生的英語寫作水平。根據以上分析,教師在教學中可以注意以下幾點:
1.語言的差異不是聲音和符號的差異,本質上是世界觀的差異[8]。語言與文化息息相關,任何一種語言都折射出使用該語言的民族的文化心理,并且語法隱喻體現和受制于人類的普遍認知規律,是言語反映世界本質的過程,因此教師有必要從文化的角度教授英語寫作,指導學生將自己的母語與目的語進行比較,從東西方思維差異理解漢英寫作差異。
2.語法隱喻既體現為內隱知識,又體現為外顯知識,在課堂教學中,教師應讓學生將兩者結合起來進行學習,即將學生閱讀與教師講解語法知識結合起來以促進學生習得語法隱喻。
3.研究中發現高分組對概念語法隱喻和語篇語法隱喻使用的頻率明顯高于低分組,但是這并不意味著英語寫作時這些語法隱喻運用的越多作文越優秀,而且過多使用人際語法隱喻會使書面表達有口語化的傾向,會降低作文質量,教師應當鼓勵學生多閱讀原汁原味的英文材料,先提高英語閱讀能力,體會母語使用者究竟在何時、何處、如何應用語法隱喻,然后再不斷模仿,達到將其內化的水平,而不是刻意地為了使用而使用語法隱喻,從而造成過度使用語法隱喻。
語法隱喻既體現了語言使用的變異,也是人們認識世界的方式,隱喻式作為世界經驗的再認識比一致式的信息展開更合乎認知能力處理信息的最佳模式。[9]二語習得中語法隱喻的個體發展遵循了從一致式到隱喻式的發展規律。以英語為母語的西方人與母語非英語的學習者對語法隱喻手段的使用存在差異,前者對語法隱喻的使用情況優于后者。母語非英語的學習者之間對語法隱喻手段的使用也存在差異,語法隱喻的使用量隨著語言水平的提高而不斷增加。母語非英語的學習者的英語語言水平越高,對英語語言的綜合應用能力越強,其隱喻思維能力和表達能力就越強。在書面表達過程中,使用者恰如其分地使用語法隱喻,可以使文字結構緊湊、流暢、富有邏輯。提高母語非英語學習者的英語語法隱喻的實際應用能力,可以提高其英語寫作能力,使其書面表達能力接近甚至達到母語學習者水平,因此在英語寫作教學中重視并強化語法隱喻的教學是十分有必要的。
參考文獻:
[1]胡壯麟.語法隱喻[J].外語教學與研究,1996,(4):1-8.
[2]黃國文.英語語言問題研究[M].廣州:中山大學出版社, 1999.
[3]朱永生.名詞化、動詞化與語法隱喻[J].外語教學與研究, 2006,(2):83-90.
[4]胡壯麟.系統功能語言學概論[M].北京:北京大學出版社, 2008.
[5]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar [M].Beijing:Foreign Language and Research Press,2000.
[6]Martin,J.R.English text[M].Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1992.
[7]董宏樂.概念語法隱喻與英語寫作能力的提高[J].國外外語教學,2002,(3):30-31.
[8]姚小平.洪堡特——人文研究和語言研究[M].北京:外語教學與研究出版社,1995.
[9]金娜娜,陳自力.語法隱喻的認知效果[J].外語教學與研究, 2004,(1):25-30.
(責任編校:張京華)
中圖分類號:H313
文獻標識碼:A
文章編號:1673-2219(2016)07-0156-03
收稿日期:2016-03-10
基金項目:福建省教育廳社科 B類項目“基于語料庫研究語法隱喻對非英語專業學生英語寫作的遷移”(項目編號JB13378S)。
作者簡介:鄭凌燕(1982-),女,福建福州人,講師,碩士,研究方向為語言學、翻譯理論與實踐。