999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

An Overview of English Loanwords from Perspective of Their Borrowing Process, Formation and Sources

2016-07-04 12:26:35孫韜
校園英語·上旬 2016年4期
關(guān)鍵詞:英語教育教學(xué)

孫韜

【Abstract】As an integrated imported part and orthography adapted from the receiving language, loanwords in English are derived from a donor language and a recipient language by specific methods. This essay is a tentative study of the structural features of English loanwords with an aim to help English learners have a better understanding of their formation, different categories and changes of English loanwords. Whats more, the translation of loanwords and internal formalization are also taken into consideration for the purpose of interpreting how they are formed and what they mean as well. By analyzing the structural features of English vocabulary, the transliteration and main sources of borrowing are interpreted to remind the English learners to have a rational attitude towards the loanwords.

【Key words】loanwords; formation; categories; changes

1. Introduction

Loanwords are words adopted by the speakers of one language from a diverse language (also called the source language). A loanword can also be called a borrowing word, in which speakers adopt words from a source language into their native language.

English loanwords are derived from a donor language and a recipient language by specific methods. It is a kind of imported word, orthography adapted for the receiving language. Donor language terms frequently enter the English language as a regular structure in relation with exposure to the foreign culture. The structure of English loanwords is an essential component of the modern vocabulary. Therefore, a good grasp of the word-formation and structural features of loanwords is quite a crucial step for English learners. Detailed analyses could help English learners get a better understanding of formations, different categories and changes of English loanwords. The translation of loanwords and internal formalization should also be considered seriously.

2. Cultural Factors of English Loanwords

Borrowing is a result of cultural interaction between two language systems. Borrowing words can form in the same orientations between languages, but often there is an pattern—more words go from one side to another.

Being a universally world language, the influence of foreign words in English have been integrated into all aspects of the English language. They have become an indispensable part of the development of English. English has become a language that has the worlds largest vocabulary because of the absorption of foreign words. The absorption has enriched the development of foreign vocabulary in English, and made the English language smart as well, the absorption has also brought more abundant resources for itself.

3. The Borrowing Process of English Loanwords

3.1 Historical Events During the Process of Borrowing

In 597 BC, Roman Catholicism was first introduced into England which enlarged the impact of Latin to English. Words related to religion emerged in English. English loanwords during the first period were borrowed directly from the words of church, such as “abbo”, “nun”, “hymn”, “temple” and so on.

In 281 BC, the Anglo-Saxons came to England. Two centuries later, England was bothered by the Scandinavians, Danish and Norwegians frequently. With the invasion of Denmark, a lot of the Scandinavian words entered the English language and stimulated the development of English. In the modern English, nearly nine hundred words originate from the Scandinavian vocabulary directly. For instance, “crook”, “anger”, “cake” and so on.

3.2 The Previously Unknown Loanwords for Speakers

In fact, those who first used the new word might use it with speakers of the source language who acquainted himself with the word, but in some aspects they come to use the word which was not previously known. To these speakers the word may sound “unfamiliar”. At this stage, when most speakers who do not know the word and if they hear it might consider it as the source of another language. The word can be called a foreign word. There are many foreign words and phrases used in English such as bon vivant (French), mutatis mutandis (Latin), and Schadenfreude (German) (Jeff Allem,2005). In fact, these loanwords were brought into the English lexical system when being considered to be entirely new words.

4. Different Ways of Loanword Formation

4.1 Derivation

Comparing French and English word-formation systems, one can find that affixation and compounding are commonly used in both languages. To make a loanword by derivation or composition is the most common way. For example, some words that begin with ch- in central French are usually transferred to the words begin with c-, such as car, caitiff, carpenter, carry and so on. Also among Middle English French loans, a huge number of words in age, -ance/-ence, -ant/-ent, -ity, -ment, -tion, con-, de-, and pre- show the historical evolvement of English loanwords affix.

4.2 Composition

Generally, a compound loanword, consisting of two or more characters, provides the specific lexical meaning. By the method of composition, the morphemes can be of different word classes.

Arabic numerals are first used to represent numbers in the Hindu-Arabic numeral system, then it was the Europeans who spread it worldwide. The use of Arabic numerals spread around the English world through European trade, books and colonialism.

For example, B2C, in English with its full name known as “Business to Customers” borrows “2” from Arabic numerals. No doubt that their pronunciation is quite similar. Its like an E-Commerce site where users can purchase and download package of wares.

4.3 Semantic Extension

Cite an instance, the word “Honeymoon” was beginning to show in the Spanish documents from early centuries (luna de miel). Initially that meant drinking mead between Britain princes and princesses. By extension it means the new couple put down money for savings of a tour, and a tour after marriage is known as “the honeymoon”. Another example is “dumb”—“Dumb” solely means silence in ancient English, but it absorbed the meaning of “dumn” (stupid) in German afterwards. Semantic extension penetrates the process of words translation. It is generally difficult for foreigners to grasp the extended meanings of English words.

4.4 Transliteration

Transliteration is a simple means to borrow phonemic form of the foreign word, though with more or less replacement of native phonemes concerning the similar object, which represents in the donor language. The transliteration of the loanwords by both the simple and most easily accepted by Chinese and foreign people. Libreville is the capital and largest city of Gabon, in west central Africa. In fact, “Libreville” by French transliteration, meaning “l(fā)iberty city”. Also, there are a few Loanwords coming from Chinese, among which majority are related to food, like ginseng, litchi, tofu, jiaozi, typhoon, Confucius, kungfu. Mark the process of loanwords translation, transliteration is a method not to be neglected, with intense general.

5.Conclusion

After a brief look on the causes for borrowing and the problems involved in integrating loans into another language, the article first discusses the basic definition of borrowing. As the primitive language has developed to a certain stage, loanwords were beginning to be produced. The loanword, as a written form, is a carrier of culture and a tool for human communication. Translations of foreign words have made a great contribution to cultural exchanges. Whats more, the geographical and historical events also determine the process of borrowing. We should form a dialectical attitude towards the impact of loanwords. Borrowings may stem not only from another language, but also from a variety of languages, such as French, Latin, German, Chinese and Japanese. In the end, we aim to analyze how to keep our language pure. If we can hold an intelligent opinion towards the diverse culture and try our best to make a contribution to promoting the interaction between western culture and ours, thus a more harmonious and splendid future can be anticipated.

References:

[1]Foster,Brian.The Changing English Language[M].Harmondsworth:Penguin in Books Ltd,1968.

[2]Li Mei.Mother Tongue and Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2008.

[3]Li Qingming.A Comparison of the Culture between the Chinese and English Language[M].Xi'an:Northwest University of technology Press,2007.

[4]Nida Eugene.The theory and Practice of Translation[M].Leiden:E.J.Brill,1982.

[5]Sapir,Edward,Language:An Introduction to the Study of Speech[M].New York:Harcourt,Brace Company,1921.

[6]Sapir,E.Language[M].New York.Harcourt Brace,1927.

[7]陳斯惠.從漢語中的借詞看文化交流現(xiàn)象[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),1999(1).

[8]陳國華.《英語史:從古代英語到標(biāo)準(zhǔn)英語》導(dǎo)讀[J].外語教學(xué)與研究,2000(5):393-396.

[9]方夢之.中國譯學(xué)大辭典[M].上海外語教育出版社,2011.

[10]馬學(xué)良.語言學(xué)概論[M].華中理工大學(xué)出版社,1985.

[11]劉正琰.漢語外來詞詞典[M].上海辭書出版社,1984.

[12]李丹,張翼翼.淺析漢語語料庫中的英語外來詞[J].教學(xué)與管理,2012(4):117-119.

[13]黎昌抱.英漢外來詞對比研究[J].外語教學(xué),2001,22(5):92-96.

[14]秦秀白.英語簡史[M].湖南教育出版社,1984.

[15]譚晴文.從英語發(fā)展史看英語中的外來詞[J].讀寫算:教育教學(xué)研究,2014.

[16]李慧玲.英語外來詞規(guī)范問題的思考[J].廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會科學(xué)版,2006,28(3):150-151.

猜你喜歡
英語教育教學(xué)
國外教育奇趣
題解教育『三問』
微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
教育有道——關(guān)于閩派教育的一點(diǎn)思考
辦好人民滿意的首都教育
“自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
讀英語
酷酷英語林
跨越式跳高的教學(xué)絕招
體育師友(2013年6期)2013-03-11 18:52:18
主站蜘蛛池模板: 亚洲无码A视频在线| 欧美成人日韩| 日韩AV无码一区| 欧美亚洲国产精品第一页| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 中文字幕 91| 色综合国产| 亚洲中文字幕日产无码2021| 亚洲av片在线免费观看| 国产精选自拍| 国产午夜福利在线小视频| 在线观看无码a∨| 在线a视频免费观看| 伦伦影院精品一区| 精久久久久无码区中文字幕| 色久综合在线| 狼友视频一区二区三区| 欧美国产综合视频| 久久黄色视频影| 亚洲无码视频图片| 国产精品午夜福利麻豆| 亚洲国产日韩一区| 伊人久久久久久久久久| 亚洲国内精品自在自线官| 久久国产V一级毛多内射| 国产精品香蕉在线| 高清久久精品亚洲日韩Av| 国产黄网站在线观看| 久久99国产视频| 色妺妺在线视频喷水| 成年人午夜免费视频| 亚洲国产清纯| 国产精品分类视频分类一区| 91国内外精品自在线播放| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 日韩精品成人网页视频在线| 99热最新网址| 国产精鲁鲁网在线视频| a亚洲视频| 国产黄网永久免费| 精品亚洲欧美中文字幕在线看 | 欧美日韩一区二区三区四区在线观看 | 无码网站免费观看| 正在播放久久| 在线亚洲小视频| 久草中文网| 欧美日韩国产系列在线观看| 99九九成人免费视频精品 | 国产精品视频免费网站| 国产一区二区三区在线观看视频 | 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 高清视频一区| 欧美激情第一欧美在线| 国产午夜精品一区二区三| 91精品国产91久久久久久三级| 欧美一区中文字幕| 乱人伦中文视频在线观看免费| 亚洲国产精品人久久电影| 19国产精品麻豆免费观看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 成人一级免费视频| 亚洲女同欧美在线| 在线观看免费人成视频色快速| 无码一区二区三区视频在线播放| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 任我操在线视频| 精品国产成人a在线观看| 精品无码专区亚洲| 久热精品免费| 欧美色99| 国产精品粉嫩| 日本高清视频在线www色| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 国产成人无码Av在线播放无广告| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 91小视频在线播放| 福利小视频在线播放| 亚洲精品日产AⅤ| 免费观看精品视频999| 亚洲人成网站在线播放2019| 久久综合九色综合97网| 2018日日摸夜夜添狠狠躁|