張?zhí)遥P水師范學(xué)院,貴州六盤水553000)
?
漢語(yǔ)介詞“在”的日語(yǔ)譯法
張?zhí)?br/>(六盤水師范學(xué)院,貴州六盤水553000)
摘要:動(dòng)詞虛化而來(lái)的動(dòng)源前置詞“在”居于漢語(yǔ)介詞的核心地位,通常用來(lái)介引時(shí)間或方所題元。而術(shù)語(yǔ)不同的日語(yǔ)格助詞「に·で·を」也同樣具有此功能。同一語(yǔ)義在日語(yǔ)中的不同表現(xiàn)形式常使日語(yǔ)學(xué)習(xí)者大傷腦筋。因此,文章先從介詞的定義入手,以“在”的相關(guān)結(jié)構(gòu)形式出發(fā),討論相同語(yǔ)義域的介詞短語(yǔ)PP在日漢互譯時(shí)的配對(duì)選擇。
關(guān)鍵詞:介詞;后置詞;題元;靜態(tài);動(dòng)態(tài)
Abstract:Preposition"in",grammaticalizedfromverb,is at the core position of Chineseprepositions,which is used to lead the time and locative semantic role.And different term of Japanese auxiliary"に·で·を"also has this function.Different manifestations of the same meaning in Japanese often rack Japanese learners'brain.Therefore,this articlestarts with the definition of prepositionand the relevant structure of preposition"in"to discusses the pairs choose of the prepositional phrase PP with same semantic field in the process of Japanese-Chinese translation.
Keywords:preposition;postposition;locative semantic role;static;dynamic
由于各語(yǔ)言都存在同一語(yǔ)義功能呈現(xiàn)不同的表現(xiàn)形式這一現(xiàn)象,所以在解析原文進(jìn)行轉(zhuǎn)換重構(gòu)譯文之時(shí),如何做到最大可能的等價(jià)翻譯是譯文的關(guān)鍵。正如漢語(yǔ)介詞“在”與日語(yǔ)的后置詞有相通之處,雙方互譯時(shí)如何選擇對(duì)應(yīng)是二外學(xué)習(xí)者時(shí)感困惑之處,文章將以此為焦點(diǎn)展開討論。
從西方傳統(tǒng)語(yǔ)法階段開始,介詞就占有一席之地,最初被學(xué)者譯為“附置詞”、“前置詞”、“后置詞”等,這些術(shù)語(yǔ)都是以其位置關(guān)系來(lái)確定的。文章談到介詞就要先涉及喬姆斯基的題元準(zhǔn)則:每個(gè)論元都必須獲得一個(gè)題元角色,而且只能獲得一個(gè)題元角色;每個(gè)題元角色都必須分配給一個(gè)論元,而且只能分配給一個(gè)論元。即小句中的每個(gè)NP都應(yīng)被賦予一定的題元。但是題元角色有質(zhì)量之分,因此,介詞從這題元的區(qū)別中產(chǎn)生。
(一)介詞的定義
介詞,顧名思義,介引某種題元的詞。他動(dòng)詞能直接賦元的成分一般只有動(dòng)作主和對(duì)象,這兩個(gè)成分就是他動(dòng)詞謂語(yǔ)核心本身論元結(jié)構(gòu)所要求的直接題元(義務(wù)項(xiàng))。如:“昨天我在食堂和老師一起吃飯”句中的5個(gè)名詞項(xiàng)使謂語(yǔ)的意思更完整,但對(duì)于“吃”來(lái)說(shuō),只需具備動(dòng)作主和對(duì)象就達(dá)到了一個(gè)意義的完結(jié)性,至于“在哪吃、什么時(shí)候吃、和誰(shuí)一起吃”等等這些都是次要的,屬于間接題元[1]。
賦予間接題元的虛詞就是語(yǔ)法上的介詞,也就是說(shuō)介詞的主要作用就是給一些動(dòng)詞所不能直接賦元的名詞短語(yǔ)賦予一定的題元,使之成為間接題元。[2]漢語(yǔ)的介詞是動(dòng)詞和名詞語(yǔ)法化的結(jié)果,由于VO語(yǔ)序和GN領(lǐng)屬結(jié)構(gòu),造就漢語(yǔ)介詞屬于動(dòng)源前置詞和名源后置詞以及兩者配對(duì)使用的框式介詞。
(二)介詞與格助詞
根據(jù)語(yǔ)義范疇來(lái)劃分,現(xiàn)代漢語(yǔ)的介詞主要有以下幾類:(1)引出施事:被、叫、讓由給;(2)引出受事:把將拿;(3)引出與事:跟給對(duì)為比;(4)引出工具:用以拿通過(guò);(5)引出處所:在于從自打由朝向沿;(6)引出時(shí)間:從自打在當(dāng)于;(7)引出范圍:關(guān)于至于對(duì)于論;(8)引出原因或目的:為因?yàn)橐越枰裕唬?)引出方式:以經(jīng)過(guò)通過(guò)憑[2]日語(yǔ)格助詞,就是接續(xù)在名詞、代詞后面,用來(lái)表示所帶名詞與謂語(yǔ)之間關(guān)系的一種助詞。用格助詞標(biāo)識(shí)出來(lái)的NP同樣也有義務(wù)項(xiàng)和附加項(xiàng)之分,一般來(lái)說(shuō)主格、對(duì)格標(biāo)識(shí)義務(wù)項(xiàng),其他的格助詞標(biāo)識(shí)附加項(xiàng),因此我們把標(biāo)識(shí)附加項(xiàng)也就是間接題元的格助詞稱之為“介詞”。為了區(qū)別于直接題元后的格助詞和漢語(yǔ)介詞稱謂,綜合語(yǔ)序考慮,暫定日語(yǔ)中的“介詞”為日本類型學(xué)家所稱的后置詞。
1.漢語(yǔ)介詞“在”
動(dòng)詞正常情況下賦予主、賓語(yǔ)的是其默認(rèn)題元,即施事類題元或受事類題元,但是,有些實(shí)詞由于本身語(yǔ)義的緣故,能賦予相關(guān)的句法成分以默認(rèn)題元之外的題元,而不需要另用賦元虛詞。
2.日語(yǔ)后置詞「に」「で」「を」
介引間接題元的「に」「で」「を」可以兼引多個(gè)題元角色,許多語(yǔ)法書中都有介紹,分別簡(jiǎn)單歸納如下:
(1)「に」的用法——
ⅰ動(dòng)作發(fā)生的具體時(shí)間點(diǎn)ⅱ存在場(chǎng)所ⅲ著落點(diǎn)、方向、對(duì)象ⅳ比例、分配基準(zhǔn)。
ⅴ比較的基準(zhǔn)ⅵ原因ⅶ評(píng)價(jià)的基準(zhǔn)ⅷ變化的結(jié)果ⅸ被動(dòng)和使役態(tài)的動(dòng)作者。
(2)「で」的用法——
ⅰ方式手段ⅱ動(dòng)作發(fā)生的場(chǎng)所ⅲ期限限度ⅳ材料ⅴ范圍ⅵ年齡、價(jià)格、時(shí)間。
ⅶ標(biāo)準(zhǔn)、基準(zhǔn)、根據(jù)ⅷ動(dòng)作進(jìn)行的狀態(tài)。
(3)「を」的用法——
ⅰ他動(dòng)詞的賓語(yǔ),動(dòng)作的對(duì)象ⅱ自動(dòng)詞移動(dòng)的場(chǎng)所ⅲ使役態(tài)中自動(dòng)詞的被使役者。
ⅳ經(jīng)過(guò)的時(shí)間ⅴ好惡、愿望、可能等詞語(yǔ)的對(duì)象。
文章主要選取與介詞“在”相關(guān)聯(lián)的這些后置詞中表示時(shí)間或場(chǎng)所的語(yǔ)義用法。
介詞“在”是動(dòng)源前置詞,總是放在時(shí)間和方所題元的前面。由它構(gòu)成的介詞短語(yǔ)PP往往可以放在動(dòng)詞前,也可放在動(dòng)詞后,因此屬于雙位前置詞。一些基本前置詞不能單獨(dú)支配NP,不管語(yǔ)義上是否需要都必須與后置詞(如方位詞、…似的“等)配合才能組成句法上自足的PP。介詞“在”就屬于此類前置詞,因此,在介引方所題元的時(shí)候,常會(huì)出現(xiàn)“在+方所+方位詞”這樣的結(jié)構(gòu),如“在桌子上”,這個(gè)結(jié)構(gòu)可以轉(zhuǎn)換成“在桌子的上面”而不能轉(zhuǎn)換成“在桌子的上”,因此,“上面”是方位名詞,而“上”是與“在”一起構(gòu)成的框式介詞。像這類的方位名詞,它們的單用能力接近消失,詞匯意義越來(lái)越弱,是后置詞的重要組成部分。
接下來(lái)把介詞短語(yǔ)帶入句子中,來(lái)觀察其結(jié)構(gòu)形式,主要分為以下三大模塊:
A、介引時(shí)間題元
時(shí)間名詞以語(yǔ)義特征為標(biāo)準(zhǔn),可以分為時(shí)間位置和時(shí)間稱量。其中的時(shí)間位置大都可以用介詞“在”來(lái)介引,在句中放在謂語(yǔ)前用作狀語(yǔ)。
B、介引方所題元
介引方所題元的“在+方所”結(jié)構(gòu)可以放在句首、句中和句末,當(dāng)句中有其他謂語(yǔ)時(shí),這樣的結(jié)構(gòu)大都作狀語(yǔ);若沒(méi)有其他謂語(yǔ)時(shí),這樣的結(jié)構(gòu)則在句末作謂語(yǔ)。
C、介引抽象因素
這里的抽象因素是指與A、B的情形比較起來(lái),不能直觀地區(qū)分出是時(shí)間還是地點(diǎn)的因素。
(一)與后置詞「に」的對(duì)應(yīng)
例(2):Truly yours, once a decent man, but now MARK TWAIN, I.P., M.T., B.S., D.T., F.C., and L.E.
上述A模塊中的介引時(shí)間題元的“在”,不管是具體的時(shí)點(diǎn)范疇,還是約量時(shí)段范疇,全部對(duì)應(yīng)日語(yǔ)中的后置詞「に」,漢譯為“在某個(gè)時(shí)間做某事”。但是若這個(gè)時(shí)間表示做某件事的期限時(shí),則對(duì)應(yīng)后置詞「で」,漢譯為“在某個(gè)時(shí)間之內(nèi)完成某事”。日語(yǔ)譯文中用后置詞「に」標(biāo)識(shí)的方所題元所對(duì)應(yīng)的在字介詞短語(yǔ),可以與其謂語(yǔ)互換位置而不影響語(yǔ)義。
(二)與后置詞「で」的對(duì)應(yīng)
例句(1)是表示范圍,(2)是表示動(dòng)作行為發(fā)生的場(chǎng)所,強(qiáng)調(diào)動(dòng)態(tài),動(dòng)詞是焦點(diǎn),兩者都用后置詞「で」標(biāo)識(shí),如下:
(1)譯:中華料理は世界でも有名です。P54
(2)譯:父と私はうちで本を読みます。P46
典型的強(qiáng)調(diào)動(dòng)作行為發(fā)生的場(chǎng)所的例句(2),其介詞短語(yǔ)與謂語(yǔ)的結(jié)構(gòu)為“在家看”,但是這一類不能像上述所述來(lái)進(jìn)行兩者的互換,互換后的結(jié)構(gòu)——看在家明顯是錯(cuò)誤的。因此,日語(yǔ)句子中用后置詞「で」標(biāo)識(shí)的介詞短語(yǔ),在漢語(yǔ)譯文中不能與謂語(yǔ)互換,互換后句子不合語(yǔ)法。
對(duì)格之稱的「を」一般標(biāo)識(shí)他動(dòng)詞中的直接題元——對(duì)象作賓語(yǔ),不屬于文章討論的后置詞。但是,謂語(yǔ)若是移動(dòng)性的自動(dòng)詞時(shí),只需動(dòng)作者或?qū)ο筮@一項(xiàng)直接題元就可達(dá)到意思的完結(jié),此時(shí),對(duì)格也可以標(biāo)識(shí)移動(dòng)的場(chǎng)所而因此轉(zhuǎn)變成為介引方所題元的后置詞。
(四)靈活處理
C模塊是抽象因素,常為“在~~中、之下”這樣的框式結(jié)構(gòu),在漢日譯時(shí),這一類比較靈活,沒(méi)有固定的后置詞,需靈活處理。
綜上所述,介詞“在”與日語(yǔ)后置詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系簡(jiǎn)化為如表1所示。

表1 介詞“在”與日語(yǔ)后置詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系
依據(jù)文章的分析,在教學(xué)上我們要注意兩個(gè)問(wèn)題:第一,一直以來(lái)語(yǔ)法界中都稱日語(yǔ)為形態(tài)格,漢語(yǔ)為抽象格,但從文章討論的介詞“在”所對(duì)應(yīng)的后置詞可以得出,漢語(yǔ)的介詞在日語(yǔ)中基本都能找到對(duì)應(yīng)的后置詞。間接題元在漢語(yǔ)和日語(yǔ)中都有各自的系列標(biāo)識(shí),而漢語(yǔ)被貼上抽象格的標(biāo)簽,憑這一點(diǎn)我們是否可以質(zhì)疑“抽象格”這個(gè)稱謂沒(méi)有重視漢語(yǔ)介詞在句法系統(tǒng)中的重要地位。第二,同一個(gè)介詞或后置詞可以兼引多種題元角色,而且同一個(gè)介詞因其介引的題元角色不同,因而在日語(yǔ)譯文中選擇不同的后置詞。
文章從介詞的定義及功能出發(fā),分析了“在”的相關(guān)結(jié)構(gòu)形式,在此基礎(chǔ)上,以它所介引的時(shí)間題元、方所題元和抽象因素為三大模塊,討論了它在日語(yǔ)譯文中的與不同后置詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系。
從分析中可以看出,同一介詞語(yǔ)義的日語(yǔ)后置詞選擇需考慮謂語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義和強(qiáng)調(diào)的焦點(diǎn)以及介詞短語(yǔ)與謂語(yǔ)的語(yǔ)序。若是時(shí)間題元或強(qiáng)調(diào)事物的靜態(tài)位置時(shí),選擇后置詞「に」;若強(qiáng)調(diào)范圍或動(dòng)作發(fā)生的場(chǎng)所這種動(dòng)態(tài)傾向時(shí),選擇后置詞「で」;若后續(xù)動(dòng)詞是移動(dòng)動(dòng)詞時(shí),選擇后置詞「を」;若是C模塊的抽象因素時(shí),則沒(méi)有固定搭配,需靈活處理;同是方所題元時(shí),若“在”相關(guān)的介詞短語(yǔ)PP與謂語(yǔ)能進(jìn)行互換而不影響語(yǔ)義,則選擇后置詞「に」,不能互換選擇后置詞「で」。希望文章的討論能改善日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的后置詞誤用局面。
參考文獻(xiàn)
[1]朱德熙.語(yǔ)法講義[M].商務(wù)印書館,1982.
[2]王詩(shī)榮.新大學(xué)日語(yǔ)簡(jiǎn)明教程[M].高等教育出版社,2007.
[3]葉琳.常用日語(yǔ)慣用型[M].安徽科學(xué)技術(shù)出版社,2007.
中圖分類號(hào):H36
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):2096-000X(2016)12-0260-02
作者簡(jiǎn)介:張?zhí)遥?987-),女,漢族,四川萬(wàn)源人,四川外語(yǔ)學(xué)院碩士研究生,六盤水師范學(xué)院講師,日語(yǔ)教師,日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),研究方向:日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。