叢琳


[摘 要] 教材是漢語國際推廣工作中的瓶頸問題之一。孔子學院作為漢語國際推廣的前沿陣地,具有特殊的教學環境、教學定位和教學體制。《漢語會話301句》和《長城漢語》是知名度很高、特色突出的兩套綜合性漢語教材。立足于海外特殊的教學環境,對比分析兩套教材的典型特征,啟示孔子學院教師為初中級學生選用綜合性漢語教材時,主要著眼于生詞密度適中、詞匯難度等級適中、語法點循序編排和話題精致集中等四方面的要求。
[關 鍵 詞] 孔子學院;綜合性漢語教材;生詞密度;詞匯難度;話題集中
[中圖分類號] G642 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)28-0154-02
一、引言
隨著對外漢語事業的蓬勃發展,漢語教材也如雨后春筍般涌出。根據教學對象、學習技能目標、學習方式、學習水平、外觀形式等不同需求,漢語教材類型呈現出百家爭鳴的局面,在不同程度上促進了對外漢語教學的進步和發展。近幾年關于孔子學院教學發展的報告中,不少專家和孔子學院教師一致認為,教材是漢語國際推廣的“三教”瓶頸之一①。在目前漢語教材資源迅猛發展的現狀下,在孔子學院這樣漢語國際推廣的前沿陣地上,如何適應孔子學院的教學環境選擇合適的漢語教材,發揮現有教材資源的價值,是值得思考的一個問題。
本文以《漢語會話301句》(第三版)(以下該教材未做特別說明均指此版本上下冊)和《長城漢語》“生存交際”(以下該教材未做特別說明均指此部分)為討論的底本教材。這兩大教材都是知名度很高的綜合性漢語教材,通過分析其在生詞密度、詞匯難度、話題集中性和語法點的編排等幾方面的特點,討論孔子學院初中級漢語綜合性教材的選用標準和思路。
二、孔子學院特有的教學定位和教學環境
孔子學院作為非營利性教育機構,其宗旨是增進世界人民對中國語言和文化的了解,發展中國與外國的友好關系,主要職能之一是面向社會各界人士開展漢語教學。就目前孔子學院的生源主體來看,主要是對漢語和中國文化的興趣,希望能用漢語進行基本的日常交際的外籍人士,所教和所學都應緊緊圍繞一般漢語語言技能的教學這一中心進行。如何讓學生以生動有趣的形式愉快地學習漢語是我們孔子學院教師基本的工作定位。這關系到教材選擇的深度和強度。
同時,孔子學院的教學體制與國內差別很大。孔子學院的教學環境處于國外的教學體制下,主要采用平行班教學方式,學習者根據自己的空余時間選擇課程,一周上二至四個小時的漢語課。國內漢語教學,周課時都比較集中,強度比較大。孔子學院相對寬散緩慢的學習進度也決定了孔子學院教師選擇教材時必須要考慮教材的容量,尤其是每一課的教學量,包括詞匯量和語法項目的量,都符合所在孔子學院的教學安排才是合適的教材。
以上兩點是討論孔子學院教師漢語教材選擇必須理清的思路和應有的理念基礎。沒有這種基墊性的理念,選擇教材時就會偏離方向、無所適從。
三、孔子學院教師選擇綜合性漢語教材的標準
根據孔子學院特殊的教學定位和教學體制要求,我們從教材的生詞密度、詞匯難度層級和話題的集中性等幾個方面來具體談談何種教材更適應以基礎漢語教學和文化推廣為主的孔子學院的教學要求。
(一)生詞密度適中,分布相對均勻
生詞密度是指教材中每課的生詞數量和分布情況指標。筆者對《漢語會話301句》(上下冊)和《長城漢語》“生存交際”(1-4冊)的生詞密度進行了統計。《漢語會話301句》(上下冊)課文40篇,生詞總計894個,生詞密度值為894÷40=22.35。《長城漢語》“生存交際”(1-4冊)總計40個單元,生詞總量為993,生詞密度為993÷40≈24.83。一般來說,每課的生詞量越多,教學強度就越強。從生詞密度值來看,兩本教材一個教學單位(一課或一單元)的生詞量都控制在了20~25個。根據教師的教學經驗和現有的一些教學計劃、教案來看,這樣的生詞密度與教學課時基本是匹配的,適合孔子學院學生的學習和記憶時間。
但值得注意的是,雖然兩本教材的生詞密度值相近,但每個教學單位生詞的分布情況還是存在很大差異。各見下面折線圖。橫軸表示教學單元(課數或單元數),縱軸表示生詞量。
從折線變化圖上可以看出,《長城漢語》“生存交際”的生詞分布曲線彎曲度明顯高于《漢語會話301句》,說明前者生詞分布不夠均衡,后者分布相對均衡。心理學刺激和學習強度理論用“感覺閾限”來說明刺激的強度,學習和記憶的“感覺閾限”的刺激不是單一的刺激,而是一系列的刺激。教材的生詞密度和分布情況是學習和記憶的刺激源,生詞分布的均衡性形成“恒定性刺激”,不會導致有時學得過多過累,有時又覺得沒學到什么或過于輕松。
(二)詞匯難度等級適中
教材的難度與教材的詞匯難度密切相關,如果教材的詞匯等級高,那么教材的難度也高,教材的層級水平也高。依據《國際漢語教學通用課程大綱》和《HSK詞匯等級大綱》,筆者考查了《漢語會話301句》和《長城漢語》各級詞匯與教學級別的不對應情況,用“詞匯超綱率”(超級別詞匯與生詞總量的比值)表示。《漢語會話301句》沒有明確的級別劃分界限,根據初步的調查和教師的經驗,基本上每十課對應一個水平級。詞匯超綱率平均值約為17.5%(156÷894)。《長城漢語》“生存交際”編寫原則是每一冊對應一個等級,1-4冊對應四個級別,詞匯超綱率平均值約為36.3%(345÷951)。
《長城漢語》“生存交際”的超綱詞匯率明顯高于《漢語會話301句》,說明《長城漢語》難度高于《漢語會話301句》。在初中級學習階段,學習能力較強的班可選用前者,后者相對適用范圍更廣。另外,通過考察發現,兩套教材中四級教材的詞匯超綱率比一、二、三級相對都低,這也說明中高級教材的詞匯編寫難度相對初級容易。所以教師選擇中高級教材相對比初級教材容易一些。第二語言習得理論中,克拉申的“輸入假說”理論中提出了“i+1”的理論,即在可理解的范圍內適當提高學習難度,有助于習得形成。所以增加一定比例的等級難度高的詞匯是合理的,但需要考慮到教學要求和學習者的學習能力控制在一定的范圍內。
(三)話題精致而集中
根據功能交際法的理念,比較有實用價值的教材通常是以結構—功能—文化為綱,教材話題集中更有利于提高學生的言語交際水平。第一,有助于學生有效形成語義場或語義塊框架下的詞匯和表達方式,幫助學生有效地進行語義場詞匯的群集式記憶和累積,交際時可以高效提取所在場景下需要的詞匯和表達方式。第二,可以讓教師更好地把握詞匯擴展方向,既增加了教學的厚度,也增加了教學的樂趣。所以話題精致而集中的教材更容易被師生掌握和運用。
《漢語會話301句》(上下冊)每個教學單位都直接說明該單元的功能項目,話題集中而明晰,這樣學生對于所學詞匯和語法點的話語交際功能就比較容易把握。《長城漢語》第一冊第一單元、第二單元和第十單元的話題都是介紹人物,二者可以融合在一個教學單元內。第三冊第二單元學習主題語法點是正在進行時,但話題是介紹工作和年齡,偏離中心,還需要做一定的調整。
話題的重復有時是有必要的,如果同一話題存在層級深入問題,教材可設置多個單元漸進式引入,但不能簡單的重復,或導致話題松散結構出現,這樣的教材在使用上還需要教師自主調整。
四、結語
教材是教學的工具,教材的內容、形式、層次和規模均應滿足所在的教學環境和體制的要求。本文以《漢語會話301句》和《長城漢語》兩套教材的典型特征說明適合孔子學院初中級綜合性漢語教材應是生詞密度適中、詞匯難度等級適中、語法點循序編排和話題精致而集中的有機結合體。教材只是一個底本語料,孔子學院教師還需要有挖掘現有教材價值的能力,根據具體的教學環境和教學對象的學習特點、學習目標、學習能力去調整教材的內容,提高有效利用教材資源的主觀能動性,也是本文的旨意所在。
參考文獻:
[1]李泉.對外漢語教材通論[M].北京:商務印書館,2012:68-75.
[2]徐子亮.對外漢語教學心理學[M].上海:華東師范大學出版社,2008:86-89.