朱穎 于芮蘇
2015年10月19日至10月23日,國家主席習近平受英國女王伊麗莎白二世邀請,正式對英國進行國事訪問。這是中國國家元首十年以來首次對英國進行國事訪問,被中英兩國媒體作為重要外交事件加以報道。本文旨在分析《人民日報》和《泰晤士報》報道“習近平訪英”的新聞框架,以及我國主流媒體在內容呈現上的特點,為我國主流媒體的話語權構建提出建議。
一、研究對象及抽樣方法
筆者選取了《人民日報》和《泰晤士報》關于“習近平訪英”事件的報道為研究對象。《人民日報》作為中國共產黨中央委員會機關報,是中國最具權威性、發行量最大的綜合性日報。《泰晤士報》是英國的一張全國發行的綜合性日報,素以消息靈通、言論權威著稱。這兩家報紙在很大程度上代表了中英兩國主流媒體的輿論導向。
筆者通過慧科實時搜索平臺,鍵入“習近平”與“英國”兩個關鍵詞,將時間設定在2015年10月10日至10月31日之間,并把媒體設定為“人民日報”,得到100篇相關報道,剔除18篇無關報道,共得到有效樣本82篇。筆者又通過泰晤士報官方網站,以同樣的方法抽樣,得到107篇相關報道,剔除47篇無關報道,共得到有效樣本60篇。
二、文本分析
本文結合研究目的,從關鍵詞、新聞源、報道規模和報道主題、報道結構等四個視角進行文本分析。
1.關鍵詞
筆者借助在線詞頻統計工具,分別統計了《人民日報》82篇相關報道和《泰晤士報》60篇相關報道中的使用頻率最高的10個詞,統計結果顯示:《人民日報》和《泰晤士報》有三個關鍵詞相同,分別是“習近平”/“習主席”、“國事訪問”和“卡梅倫”,說明兩家媒體都建構了以“習近平訪英”為主體的報道框架。
兩家報紙不同的關鍵詞包括:《人民日報》的“合作”、“發展”、“和平”、“伙伴關系”和“共贏”等,《泰晤士報》的“鋼”、“投資”、“人權”、“核能”和“足球”等。比較而言,《人民日報》的用詞更為宏觀,正面傾向較為明顯;《泰晤士報》的用詞更加具體,無明顯傾向性;《人民日報》的報道基于外交層面之上,凸顯了“習近平訪英”將推動中英全方位“合作”,開辟兩國關系“發展”的新篇章,開啟中英全面戰略“伙伴關系”的“黃金時代”。《泰晤士報》從具體角度切入,如“鋼”、“核能”和“足球”等,其關鍵詞還涉及《人民日報》沒有報道的敏感議題,如“人權”和“抗議”等。
2.新聞源
新聞源主要分為兩類:報道來源和引語來源。引語包括直接引語和間接引語。除引語來源外,引語的分析還包括引語的強調。
從新聞源來看,《人民日報》的82篇相關報道中,73篇為本報記者報道,其余9篇來自新華社,官方信息發布機構壟斷了報道來源;《泰晤士報》的60篇相關報道中,有4篇文章來自路透社,5處綜合引用BBC報道,其余均為本報記者報道。可見,兩家媒體報道來源都以國內媒體為主,在一定程度上表現了各自的立場和觀點。但兩者的區別也非常明顯:《人民日報》有12篇引用英國主流媒體的新聞報道內容,均為正面報道,借英國媒體之口肯定此次“習近平訪英”的積極意義;而《泰晤士報》僅有2篇引用中國國內主流媒體的報道,并且將《人民日報》定性為“the party mouthpiece”(黨的喉舌),給《人民日報》貼上“黨的宣傳工具”的標簽,對其觀點持否定態度。
引語是新聞報道中不同人物所說的話。新聞報道可以通過對引語的來源和強調建構框架、體現觀點、發表意見。從引語的來源來看,《人民日報》的引語主要來自國家領導人、政府官員、商界精英、學者和華人華僑等。《泰晤士報》的引語來源較為多元,除國家領導人、政府官員和學者外,還包括反對黨和持異見者的意見,以及抗議者及其家屬的言論。從引語的強調來看,《人民日報》的引語以正面意見為主,《泰晤士報》的引語正反兩方面意見兼有。
3.報道規模和報道主題
筆者將整個系列報道劃分為三個階段:從10月10日至10月18日即習近平訪英前為第一階段,從10月19日至10月23日即習近平訪英時為第二階段,從10月24日至10月31日即習近平訪英后為第三階段。第一階段《人民日報》和《泰晤士報》的報道量之比為12:12,第二階段兩家報紙的報道量之比為49:34,第三階段二者的報道量比為21:14。從報道規模來看,《人民日報》和《泰晤士報》都通過大規模的系列報道,凸顯了“習近平訪英”的重要性和影響力。
《人民日報》第一階段的報道以人物專訪為主,介紹了習近平訪英的大致情況,表達了各界對此次國事訪問的預測與期待;第二階段的報道基本與習近平訪英行程保持一致,凸顯了習近平訪英的意義所在;第三階段以評論為主,傳達了我國政府對此次國事訪問的評價。總的來說,《人民日報》的報道框架以政府導向為主,充分展現了此次訪問的積極意義。
相較而言,《泰晤士報》的報道框架更加靈活,沒有嚴格按照三個階段的劃分進行報道。除了報道習近平訪英行程、歡迎儀式和致辭講話之外,還涉及許多其他相關議題,如中英共建核電站項目、中國對英傾銷鋼鐵、習近平一行的衣食住行、人權問題、安保問題和抗議示威活動等。而這些議題都是英國公眾較為關心的議題。可見,不同于《人民日報》以政府導向為主的報道框架,《泰晤士報》的報道議題以受眾的需求為主要導向。
4.報道結構
報道結構包括三個部分:新聞標題、導語和主體。
《人民日報》的標題以兩種形式為主:一是“習近平訪英”行程介紹,如《離開北京抵達倫敦——習近平開始對英國進行國事訪問》;二是“習近平訪英”意義概括,如《開啟中英關系“黃金時代”》、《推動英中經貿邁上新臺階》等。《泰晤士報》的標題形式則完全不同:第一類是概括報道內容,如“Sam and Chinas first lady in fashion entente”(《中英第一夫人的時尚協定》);第二類是摘取報道細節或直接引語,如“Dont put business before human rights, says artist”(《藝術家表示:不要把商業利益置于人權之上》)。
《人民日報》的導語以兩種形式為主:一是“5W”模式,如“10月19日,國家主席習近平抵達英國首都倫敦,開始對英國進行國事訪問”;二是引用直接引語,如“‘中國國家主席習近平來訪,必將進一步推動包括經貿在內的英中兩國各領域關系的發展。英中貿易協會主席沙遜勛爵滿懷期待地對本報記者說”。《泰晤士報》的導語形式不限,除“5W”形式外,還包括疑問句形式,如“Whose names spring to mind when considering the greatest footballers to grace the English game?”(當談及英國最偉大的足球運動員時,誰的名字將會赫然在列?);或通過一個玩笑引出下文,如“Theres an old joke in Beijing. ‘Who is President Xi? He is Peng Liyuans husband.”(在北京有一個古老的玩笑:“習近平是誰?他是彭麗媛的丈夫”)。
《人民日報》的主體以全篇大幅介紹習近平行程,刊登領導人講話和引用各界評論為主。《泰晤士報》的主體很少全文介紹習近平行程和領導人講話,而是在提煉其重點內容之后,穿插介紹事件的歷史背景,報道受眾感興趣的細節。
三、國內主流媒體報道外交事件的新聞框架特點
以《人民日報》為代表的國內主流媒體在報道國事訪問類外交事件時,新聞框架呈現如下特點:
1.政府導向為主,受眾需求為輔
從宏觀環境來說,新聞框架受媒體的所有制形式和政治立場影響。《人民日報》屬于國有事業單位,作為中國共產黨的中央機關報,形成了依托政治邏輯進行運作的傳統。從新聞源的分析可以看出,《人民日報》的報道全部來自官方信息發布機構,引語來源也以國家領導人和政府官員為主。綜合關鍵詞和報道主題的分析,也可以發現,《人民日報》的報道框架以政府導向為主。
2.致力正面報道,回避負面信息
以《人民日報》為代表的國內主流媒體在外交事件報道中一貫堅持的是正面宣傳為主的原則。通過正面傾向明顯的關鍵詞、以正面意見為主的引語和以政府為導向的報道主題,《人民日報》對“習近平訪英”的報道凸顯了這樣一個觀點——中國堅持走和平發展的道路,習近平主席首次對英國進行國事訪問,將全面推動中英關系發展,開啟中英全面戰略伙伴關系的黃金時代。在82篇報道中,沒有負面內容。
3.語言嚴謹規范,形式缺乏變化
作為權威黨報,《人民日報》的語言和形式一向嚴謹規范,這一特點也體現在對“習近平訪英”的系列報道中。從關鍵詞來看,用詞比較宏觀正式;從句子句式來看,句式偏長,句子結構完整規范;從語言風格來看,語言嚴肅莊重,不夠生動活潑;從整體形式來看,遵循一定的報道套路,大處入手缺少細節,行文結構缺少變化。這些特點在一定程度上影響了報道的可讀性。
四、國內主流媒體話語權之構建
“新聞話語權”或者說“媒體話語權”是媒體在長期新聞實踐中構建的影響力,是媒體的核心競爭力之一。
早在2005年,時任國務院新聞辦公室主任趙啟正在復旦大學新聞學院演講時就談到:在極端情況下,輿論環境是和國家安全相關的;從維護國家利益的大局出發,新聞工作者必須向世界說明中國的真實情況,目的是建設有利于中國的輿論環境①。從上文中可以看出,國內主流媒體在長期新聞實踐中形成了宣傳式的報道框架,以至于國外媒體很少引用甚至攻擊國內媒體的言論,我國主流媒體的新聞話語權因此受到影響,難以完成“向世界說明中國”的任務。筆者認為國內主流媒體在構建話語權時有以下幾個著力點:
1.拓展受眾市場,把握受眾需求
構建國際新聞話語權,要求媒體不只承擔“對內傳播”的任務,也要意識到“對外傳播”的重要性。雖然國外受眾直接接觸我國主流媒體的概率極小,但國外媒體在報道與我國有關事宜時會選擇性地編譯國內媒體的相關報道。尤其是國事訪問的政治新聞報道,與多國利益相關,是我國主流媒體進行對外傳播的重要時機。因此,調整思路,拓寬視野,是國內主流媒體構建國際新聞話語權的第一步。
要在對外傳播中構建國際話語權,一定要擺脫長期新聞實踐形成的宣傳本位觀,建立受眾本位觀。首先,在選題上要把握受眾需求,要選擇受眾感興趣的、與受眾利益相關的選題,力求選題的多樣化;其次,在立場上要盡量多從受眾立場考慮問題,為民立言,為民代言,成為社會公器;最后,在語言上,要少說空話套話,多說真話實話,說出受眾的心里話,以誠意打動受眾。
2.增強媒體信譽,主動設置議程
當下,中國媒體所處的對外傳播環境十分復雜多變,如果自身公信力不足,新聞話語權會逐漸削弱。要增強媒體的公信力,國內主流媒體應從客觀的報道方式做起,即在報道時持客觀公正、不偏不倚的態度,具體而言,應該避免使用有明顯傾向的詞匯,并將引語的來源拓展至各個領域,引用包含不同觀點的意見。
在議程設置領域,國內主流媒體應該按照新聞價值報道事件,著眼于受眾關注的議題,主動設置議程并給予答復,才能搶到優先話語權。一味地回避負面信息,就會給人刻意避嫌的印象,從而錯過發聲回應的最佳時機。陳力丹教授就曾經指出:我們報道成績很放手,報道負面的東西顧慮很多,有一種生怕給國家抹黑的心態。這種心態下的報道結果是,因為擔心局部失分而造成全局失分,正面報道未能起到預期的正面傳播效果②。像此次“習近平訪英”的報道,對于國外民眾關心的核安全和中國鋼鐵傾銷的問題,《人民日報》就應該主動報道并回應外國民眾的疑問。尤其是針對《泰晤士報》報道的負面議題,《人民日報》更承擔著“傳播中國聲音”的義務。
3.提高報道質量,改進報道文風
不可否認的是,政治新聞作為“硬新聞”,相較于社會新聞、娛樂新聞和體育新聞等“軟新聞”,本身就比較枯燥乏味。因此,在報道時言之有物,改進報道文風,對于提高報道質量非常重要。
改進報道文風,首先需要記者熟練運用新聞跳筆。新聞報道不是一個“有聞必錄”的過程,不重要的情節、片段和段落可以刪除。在政治新聞中,對于無法避免的重大議題,可以采用靈活的方式將其提煉壓縮,刪除空話套話,少用長段長句;其次需要記者在報道過程中實現“硬新聞”的“軟著陸”。對于政治新聞來說,“硬新聞”的“軟著陸”意味著把遠離受眾的政治議題轉化為貼近受眾的生活話題。像這次“習近平訪英”系列報道,《人民日報》可以選擇從與政治無關的個人軼事和生活細節入手,以增強“硬新聞”的可讀性。
(本文系廣東省社科規劃項目“信息公開背景下的廣東政府新聞執政研究”和廣東省優秀青年教師培養項目“中國政府國際傳播能力構建與評價體系研究”的階段性成果,項目編號GD10YXW03。)
「注釋」
①趙啟正:《向世界說明中國——在復旦大學新聞學院“媒介與社會”國際學術研討會上的演講》,《新聞記者》2007年第8期,第3-7頁。
②陳力丹、梁雨晨:《向世界說明中國——論中國的國際話語權問題及策略》,《新聞傳播》2010年第11期,第11頁。