摘 要:文章從英漢比較的角度討論說漢、英假設(shè)/條件連接詞在定義、分類以及使用方面的不同情況,并且嘗試提出造成英漢語表達(dá)這一差異的原因。同時,在使用頻率、形態(tài)結(jié)構(gòu)、連接語序、連接位置以及時態(tài)影響等方面也存在相異之處。
關(guān)鍵詞:漢/英;連詞;假設(shè)/條件;對比
長期以來,我們對連接詞缺乏充分而清晰的認(rèn)識,認(rèn)為連接詞除了連接功能以外,幾乎沒有其他功能了。因此在結(jié)合國內(nèi)外學(xué)者對英漢連接詞的研究成果的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)連接詞方面的研究,尤其是進(jìn)行英漢兩種語言之中連接詞的對比研究,很有必要。該研究既可以加深人們對英漢語中的連接詞以及兩種語言在假設(shè)關(guān)系方面運(yùn)用的了解,又能更好地利用它來服務(wù)于翻譯實(shí)踐,如翻譯文本的構(gòu)建,翻譯腔的消除。
一、漢、英語假設(shè)/條件連詞的界定
(一)連詞的定義
連詞(conjunctions)起連接作用,連接詞、短語、分句和句子等,銜接上下文使其語意表達(dá)連貫。
連詞是相對獨(dú)立的一種詞類,不依附于任何詞,也不充當(dāng)任何句子成分;連詞在英語和漢語中都是封閉性詞類,數(shù)目穩(wěn)定而有限;連詞又是一種功能性詞類,其功能是連接詞、短語、分句、句子乃至段落等語言單位,使語篇成為一個連貫的篇章,而不是孤立的一堆詞語和句子。另外,連詞還有語義功能,能夠表達(dá)詞、短語、句子以及段落等語言單位之間的各種語義關(guān)系。
(二)關(guān)于英語的條件連詞和漢語的假設(shè)/條件連詞的界定
我們可以把連詞的語義關(guān)系定義為連詞所連接的成分之間的邏輯關(guān)系。……