[摘 要] 英語(yǔ)在經(jīng)歷了社會(huì)的變遷,融合了多國(guó)的語(yǔ)言重點(diǎn)詞匯,使英語(yǔ)成為當(dāng)今國(guó)際性的語(yǔ)言,被世界七億五千萬(wàn)的人使用,英語(yǔ)的詞匯發(fā)展經(jīng)歷了時(shí)代的變遷,在社會(huì)發(fā)展中綜合了大量的外來(lái)語(yǔ),從而體現(xiàn)國(guó)家的文化與歷史,大量豐富的詞匯使英語(yǔ)的交流表達(dá)更加自由,在不斷的發(fā)展和演變中詞匯量積累得越來(lái)越豐富,成為世界第一的國(guó)際化語(yǔ)言。
[關(guān) 鍵 詞] 英語(yǔ)詞匯;古英語(yǔ);中古英語(yǔ);現(xiàn)代英語(yǔ)
[中圖分類號(hào)] H313 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號(hào)] 2096-0603(2016)33-0175-01
在社會(huì)的變遷中,英語(yǔ)經(jīng)歷了不同外來(lái)國(guó)家的入侵,而入侵也帶來(lái)了語(yǔ)言交流的碰撞,將一些其他國(guó)家的詞語(yǔ)變成英語(yǔ)的語(yǔ)言,多方面的融合使英語(yǔ)的詞匯發(fā)展越來(lái)越迅猛。在英語(yǔ)的變遷中經(jīng)歷了荷蘭語(yǔ)、法語(yǔ)、印第安語(yǔ)、意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、非洲語(yǔ)言等多國(guó)語(yǔ)言的融合,使英語(yǔ)的詞匯越來(lái)越豐富,這也是英語(yǔ)成為國(guó)際語(yǔ)言的重要原因。
一、宗教文化與詞匯的發(fā)展
在美國(guó)人們信仰崇尚基督教,在基督教的典故《圣經(jīng)》中,可以翻閱查看到涉及面非常廣的有價(jià)值的信息,在對(duì)這些信息進(jìn)行翻譯時(shí),將大量的原有詞匯和典故留存了下來(lái)。在現(xiàn)代的交流表達(dá)中積極地運(yùn)用起來(lái),融入日常的交流中,從而變成人們思想的一部分,人們用這些詞匯來(lái)生活交流,從而將宗教文化中的詞匯應(yīng)用到生活和習(xí)慣中,美國(guó)人非常崇尚信仰基督教,是美國(guó)人思想的主流文化,他們花大量的時(shí)間和金錢在宗教信仰上,所以英語(yǔ)的發(fā)展離不開(kāi)宗教文化的發(fā)展。
二、價(jià)值觀與詞匯發(fā)展的關(guān)系
不同的文化背景形成人們不同的思想價(jià)值觀,在西方人的價(jià)值觀中,他們崇尚以人為本,重視客觀實(shí)踐,所以在西方發(fā)展中,自然科學(xué)的發(fā)展比較突出,人們都熱情地投身到科學(xué)的研究中,因而在科學(xué)方面的詞匯比較豐富,以信息技術(shù)為代表的詞匯就非常多,如technology(技術(shù))、InformationTechnol-ogy(信息技術(shù))、Broadband(寬帶)、Wideband(光纖)、Electronicmail(電子郵件)、Operatingsystem(操作系統(tǒng))等這一系列的現(xiàn)代信息詞匯,都是在不斷的發(fā)展中增長(zhǎng)起來(lái)的,英語(yǔ)以其自身的優(yōu)勢(shì)迅猛地發(fā)展,從而實(shí)現(xiàn)了全球國(guó)際化。
在價(jià)值觀取向上,代表性的詞匯有Rule of Law(法治)、Dedication(誠(chéng)信)等相關(guān)的詞匯,所以在價(jià)值取向上,國(guó)家的文化與交流的方式是分不開(kāi)的,是體現(xiàn)一個(gè)國(guó)家文明的重要標(biāo)志。
三、環(huán)境對(duì)于詞匯的發(fā)展
在英語(yǔ)交流問(wèn)候時(shí),人們總是喜歡以天氣情況來(lái)做為開(kāi)場(chǎng)白,見(jiàn)面的第一聲問(wèn)候多半是與天氣有關(guān)的,由于地理環(huán)境的影響,該地區(qū)天氣變化比較快,有時(shí)候兩三個(gè)小時(shí)天氣就會(huì)變化,所以在英語(yǔ)問(wèn)候中打招呼的方式是聊天氣情況,由此描述天氣的詞匯也非常多。比如描述雨的詞匯:rainy(下雨的)、drizzle(毛毛細(xì)雨)、AM Showers(上午陣雨)、AM T-Storms(上午雷暴雨)、few snow showers(短暫陣雨)、rain(大雨)、heavy T-storm(強(qiáng)烈雷雨)、lsolated T-storms(局部雷雨)、light rain(小雨)、scattered showers(零星陣雨)、showers in the wicinity(周圍有陣雨)、windy rain(刮風(fēng)下雨)、showers early(早上有陣雨)、showers late(晚上有陣雨)等詞匯非常多,這也是由當(dāng)?shù)氐臍夂蜃兓傻牟煌磉_(dá)方式的詞匯。
四、風(fēng)俗習(xí)慣對(duì)于詞匯的發(fā)展
在語(yǔ)言交流中,風(fēng)俗習(xí)慣體現(xiàn)語(yǔ)言的交流方式,特定的詞匯也代表人們生活在特殊環(huán)境下的風(fēng)俗習(xí)慣,比如禮儀文化、生活方式、交流方式等,在交流中會(huì)運(yùn)用到非常多的詞匯,對(duì)詞匯的發(fā)展和新詞匯的產(chǎn)生也起著重要的作用。比如,西方人的婚俗也體現(xiàn)在語(yǔ)言當(dāng)中,“walk down the aisle”在現(xiàn)代的意思就是指“結(jié)婚、出嫁”,由于西方的婚禮都是在教堂舉行,所以就生成了這樣一句短語(yǔ)。所以,詞匯的發(fā)展離不開(kāi)生活習(xí)慣和風(fēng)俗文化,結(jié)合生活興趣而引發(fā)的短語(yǔ)也非常多,比如“hit a home run”就是由人們喜愛(ài)的運(yùn)動(dòng)來(lái)表達(dá)特定意思,這句短語(yǔ)表達(dá)的意思是成功出擊。生活交流運(yùn)用中對(duì)詞匯的發(fā)展起著促進(jìn)作用,可以將一些新的思路、新的經(jīng)歷結(jié)合相應(yīng)的詞匯來(lái)表達(dá),從而體現(xiàn)一個(gè)時(shí)代的特征,使詞匯在時(shí)代背景下發(fā)揮精彩的作用,人們可以借助詞匯來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的想法和內(nèi)涵。
總之,在社會(huì)的發(fā)展和變遷中,很多優(yōu)秀的文化詞匯被保留了下來(lái),在社會(huì)不斷發(fā)展中,也有新的詞匯被不斷地創(chuàng)新引用,在信息技術(shù)的發(fā)展現(xiàn)狀下,新的詞匯由不同的方式產(chǎn)生,再加上各國(guó)的貿(mào)易交流,從而使外來(lái)語(yǔ)融入英語(yǔ)產(chǎn)生新的詞匯,被賦予特定的含義,使英語(yǔ)詞匯可以代表一個(gè)國(guó)家的文明與文化內(nèi)涵,體現(xiàn)一個(gè)國(guó)家的悠久歷史和未來(lái)的發(fā)展前景。
參考文獻(xiàn):
[1]李賦寧.英語(yǔ)史[M].商務(wù)印書館,2012.
[2]張維友.英語(yǔ)詞匯學(xué)教程[M].華中師范大學(xué)出版社,2014-02.