【摘要】:在跨文化的前提下,對外漢語教學(xué)本身要求老師和學(xué)生要提高跨文化意識,培養(yǎng)跨文化能力。然而語言和文化是跨文化交際過程中最大的障礙,二語學(xué)習(xí)者常常由于母語文化和目的語文化的差異導(dǎo)致交流過程中的文化休克現(xiàn)象,這極大的增加了二語學(xué)習(xí)者交流的心理焦慮和恐懼感。
【關(guān)鍵詞】:跨文化環(huán)境;對外漢語;語言和文化;教與學(xué)
對外漢語教學(xué)目前取得較好的發(fā)展,不論是國外的漢語學(xué)習(xí)環(huán)境,還是外國留學(xué)生在中國進行漢語學(xué)習(xí)的環(huán)境都屬于跨文化環(huán)境,在不同的環(huán)境下,對外漢語教學(xué)時的語言和文化教學(xué)大同小異,教師和學(xué)生都需要有良好的跨文化意識才能溝通順暢無阻。
一、跨文化環(huán)境中差異性
1、語言和文字
跨文化環(huán)境下各國語言各不相同,漢語屬于漢藏語系,英語屬于印歐語系;漢語屬于表意文字,英語屬于表音文字;漢語文字屬于方塊字,有自己的結(jié)構(gòu),有自己的書寫順序,基本上都是從上到下,從左到右,從中間到兩邊等;英語字母組成words,從左到右書寫。跨文化環(huán)境中的人首先感受到的差異是語言的差異,語言交際是最顯而易見的,然后是生活習(xí)慣和思維方式,由外在到內(nèi)涵。語言差異主要表現(xiàn)在語音、詞匯和語法上。和英語國家的語言相比較而言,聲調(diào)是母語中沒有的標記性東西,故以英語為母語的留學(xué)生最不容易習(xí)得的聲調(diào),另外,輔音中的送氣不送氣、塞音、塞擦音是發(fā)音難點,同音字、多音字、同義詞相對較難,“把”字句、“被”字句也是習(xí)得難點。
語言差異是二語學(xué)習(xí)者首先要克服的一大困難。于二語學(xué)習(xí)者而言,對外漢語教學(xué)首先要學(xué)習(xí)漢語言,語言和文化相互融合,初學(xué)者更要注重跨文化交際能力,克服語言交際難題。于教師而言,對外漢語教學(xué)要培養(yǎng)學(xué)生的漢語交際能力,“語言能力培養(yǎng)的基本方式,跨文化交際能力培養(yǎng)是對外漢語教學(xué)的目標。”正如周小兵老師所說“不同文化背景的人進行交際,語音、詞匯和語法是表層因素,文化習(xí)俗是深層因素。”沃爾夫森(Wolf son)說過,“母語國家的人在與外國人交談時,對外國人的發(fā)音和語法錯誤往往采取寬容的態(tài)度;相反,對違反談話準則的行為一般則認為是態(tài)度無禮。”
2、文化
語言上的差異是顯性的,文化上的差異則是隱性的。語言本身也是文化的一部分,語言是文化的載體。
跨文化交際中環(huán)境和背景的差異導(dǎo)致跨文化交際的障礙,社會背景和文化背景的差異直接導(dǎo)致交際的障礙,當人處于本國的社會文化背景中時,其社會環(huán)境和社會背景對人的影響是終生性的。“外國漢語學(xué)習(xí)者來自世界各地,沉浸于不同社會文化中。他們在面對新的漢語文化時,必然會面臨交流障礙。即使是中國周邊鄰國,在文化上雖與中國有許多相似之處,但畢竟是不同的文化,交際時也會產(chǎn)生誤解和偏差,造成交際障礙。”面對跨文化環(huán)境中的對外漢語教學(xué)在過去幾十年里步履維艱,然而21世紀的中國已經(jīng)全面走向世界,中國話、中國文化正闊步想世界展現(xiàn)而來,各國留學(xué)生人數(shù)逐年增加。說明我國文化的吸引力也是相當?shù)模绞遣煌町愒酱蟮奈幕膰遥绞窍嗷ノ?缥幕h(huán)境中的文化吸引是留學(xué)生真正習(xí)得漢語、愛上中文的根本動力。
3、生活方式和生活習(xí)慣
生活方式和生活習(xí)慣的差異也是除語言以外很顯然的,最近江蘇衛(wèi)視《世界青年說》和湖北衛(wèi)視《非正式會談》兩檔綜藝節(jié)目中各國的外國青年代表分享了在中國留學(xué)或工作的趣聞,在談到生活方式和生活習(xí)慣上的不適應(yīng)的時候,他們紛紛吐槽了中國的“蹲坑”和“洗澡”,有的外國青年代表表示特別不習(xí)慣沒有馬桶的生活,特別是在公共場所的衛(wèi)生間(飛機場等),而游泳池處的澡堂則是另外一個“槽點”,有的國家的人本身有自己獨特的信仰,難以在公共澡堂洗澡。
以上都是生活方式和習(xí)慣不同的地方。眾所周知中國人吃飯用筷子,西方人用刀叉;中國人往往晚上洗澡,西方人早上洗澡。在母語環(huán)境下養(yǎng)成的習(xí)慣和生活的方式是第一位的,在跨文化環(huán)境中,二語學(xué)習(xí)者克服這些外在的困難并不是那么困難,主要還是心理因素,有人曾說“習(xí)慣的養(yǎng)成得益于堅持15天做同樣的事,此后就會形成新的習(xí)慣了。”
4、價值觀
中華民族自古以來崇尚“集體主義”“愛國主義”“中庸之道”“綱德倫常”,這是儒家思想深入骨髓的結(jié)果,從小受到的教育和思想的浸潤就是如此;西方國家更崇尚“個性發(fā)展”“自由主義”。東西方人的思維能力是相同的,但思維方式不同,中國歷史、宗教信仰和西方的不同,體現(xiàn)出不同的價值觀,不同的思維方式。
呂文嬌曾指出“中國傳統(tǒng)思想注重集體,強調(diào)人處于集體之中,思維方式是自上而下,先總后分的,由因而果。語言習(xí)慣也是這樣,如姓名排序時,中國人要把家族姓氏放在個人名字之前 ;時間排序由大到小,從年排到具體時間;地址排序由大到小按省市區(qū)順序排列。西方人思維方式則是從小到大,從個體出發(fā)進而擴散至整體,因此其姓名、時間、地址等排序與中國相反。”
二、對外漢語教師的教
(一)教什么
1、交際文化
交際文化,主要指具有兩種文化背景的人進行交際時,直接影響交際并容易產(chǎn)生誤解或沖突的語言或非語言文化。語言交際文化主要指蘊含在語音、詞匯、語句中的文化因素。例如,在中國和一些不太熟的朋友交談時,為了避免尷尬,中國人常常會問到,“什么工作?”“多大?”“結(jié)婚了嗎?”“父母身體好嗎?”的話題,不了解或者不熟悉漢語文化的外國朋友可能難以接受,認為中國人愛聽八卦,喜歡打探別人的隱私,或者認為中國人想干涉他們的私生活。實際上,中國人并非想干涉別人的私事,只是想找個話題使談話變得輕松一些,有些像西方人見面打招呼后談天氣一樣。
對外漢語教學(xué)的主要目標是提高二語學(xué)習(xí)者的漢語交際能力,學(xué)習(xí)語言主要是為了交際,初級漢語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)時要注重語音和聲調(diào)的準確性,后期交流時能夠表達自己意愿就行,對于語音和語法上的寬容度較高;但是中高級的漢語學(xué)習(xí)者要更加注重交際時的語用性和得體性。
2、知識文化
初學(xué)者不懂知識文化也可以跟中國人進行日常交際,主要是習(xí)得漢語交際文化,到了中級階段,外國留學(xué)生的研究生階段常常學(xué)習(xí)中國歷史、地理、政治、哲學(xué)等。就語音來說,初學(xué)者只需熟練掌握語音字母和拼音的拼讀就可以,但是到中高級的漢語學(xué)習(xí)者主要學(xué)習(xí)漢語語言本體知識,例如“唇齒音”“雙唇音”“拼音的拼合規(guī)律”等。
“某一民族的知識文化,外族人用母語也能學(xué)到。談?wù)撨@些知識,如果外族人不懂本族語,本族人又不懂外族語,他們之間當然無法進行交際。但外族人一旦掌握了本族語中有關(guān)知識文化的詞匯、語句,在跟本族人談?wù)撨@些知識時,不容易因為文化背景的不同,或因為語音、詞匯、語句的歧義、多義、潛在義而產(chǎn)生誤解或沖突。”
在對外漢語教學(xué)中,應(yīng)該以交際文化為主,知識文化為輔。對外漢語教學(xué)的主要目標是讓留學(xué)生盡快掌握目的語,感受相應(yīng)文化。
(二)怎么教
1、教學(xué)模式
學(xué)校教育中,教師須引導(dǎo)學(xué)生自己探索新境界,自己去追求新知識,自己去發(fā)現(xiàn)新的原則原理;這是啟發(fā)創(chuàng)造性思維與培養(yǎng)創(chuàng)造能力的必要途徑,在教學(xué)方面,教師安排適當?shù)那榫常龑?dǎo)學(xué)生思考學(xué)習(xí),而非僅通過感官學(xué)習(xí);要引導(dǎo)學(xué)生考慮問題,或大家討論,而非專事模仿,或機械記憶;要將學(xué)生引向自己探索發(fā)現(xiàn)的道路,而非完全接受教師的傳授。
漢語教學(xué)應(yīng)該是使學(xué)生的學(xué)習(xí)成為一個不斷“創(chuàng)造”的過程:教師“創(chuàng)造”中理解漢引導(dǎo)語、掌握漢語,就是在對漢語認知與理解的基礎(chǔ)上形成漢語的言語能力,包括用漢語進行交際的能力;同時發(fā)展獨立地觀察、發(fā)現(xiàn)、吸收語言的能力。不可偏廢任何一個方面。教師的指導(dǎo)與引導(dǎo)是關(guān)鍵,是對外漢語教學(xué)的核心問題,是教師非常重要的職責(zé),是“以教師為主導(dǎo),以學(xué)生為中心”。
創(chuàng)造型漢語教學(xué)主要是教學(xué)過程中應(yīng)該啟發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造能力,教師的作用也在于此。創(chuàng)造式的漢語學(xué)習(xí),指學(xué)生在教師的指導(dǎo)和引導(dǎo)下,使自己的學(xué)習(xí)成為“創(chuàng)造”的過程,學(xué)習(xí)的結(jié)果則是“創(chuàng)造”的成果。
2、教學(xué)方法
任何一種教學(xué)法體系,不僅要提出一種理念,而且要處理好教學(xué)中的各種關(guān)系,這就形成
了一些教學(xué)原則,教學(xué)原則引導(dǎo)教師進行合理的教學(xué)方法。教學(xué)中運用的具體方法可以有很多,各種教學(xué)法流派都有其優(yōu)缺點,外語教學(xué)中沒有一種普遍適用的教學(xué)法。選擇教學(xué)法要考慮教學(xué)目的、任務(wù)、條件、對象和學(xué)生水平、教師素養(yǎng)等因素。只有在特定的具體教學(xué)條件下,才能確定哪一種方法是適合的、有效的。教學(xué)方法需綜合利用,取長補短。
教學(xué)過程中,課堂環(huán)節(jié)是核心。“課堂教學(xué)是文化教學(xué)的中心環(huán)節(jié),學(xué)生絕大部分文化知識都在課堂上獲得。”教師根據(jù)不同的課型,不同的教學(xué)內(nèi)容進行不同的授課方法。語言的學(xué)習(xí)不僅是發(fā)音標準、詞匯豐富和語法正確,更重要的是學(xué)生準確地理解和確切地表達,看他能否自如得體地運用漢語交際,是否具有較高的語用能力。平時教師教授漢語語音、詞匯、語法的時候不僅考慮教學(xué)方法,練習(xí)方法,還得注重學(xué)習(xí)“度”的問題。
三、對外漢語學(xué)生的學(xué)
1、語言和文化
跨文化環(huán)境中,漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的不僅有漢語,還有文化。在對外漢語研究中,常常討論到語和文的問題,到底是先語后文,還是先文后語?
語言和文化密不可分。根據(jù)側(cè)重點不同,語言和文化可以同時進行,漢語初學(xué)者忌重語言而輕文化,習(xí)得語言的同時,文化的攝入是必要的。比如在教“打電話”課題時,知識是交際過程中的交際會話用語“喂!你好,你是誰?請問有什么事?”而會話中的文化差異也需被提及,英語會話打電話時“hello!This is ……”自報家門看是否對方撥打正確,然后談事。這就是文化部分涵蓋的內(nèi)容,不論是初級、中級還是高級二語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)語言的同時也需附加文化內(nèi)容。
2、防止形成母語失語癥
二語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)漢語的時候往往受到母語和母語文化的影響,在目的語學(xué)習(xí)中形成正遷移和負遷移。然而這些都不可避免,中介語的過程更是每個二語學(xué)習(xí)者必經(jīng)之路。
在學(xué)習(xí)第二語言的時候切忌造成母語失語癥,許多案例告訴我們,二語學(xué)習(xí)者過于執(zhí)著第二語言而忽視第一語言(或母語),在目的語國家學(xué)習(xí)時導(dǎo)致母語文的語言喪失,長時間生活在母語的環(huán)境下,沒有使用母語的機會,回國后部分母語文已經(jīng)不會準確表達了。
在跨文化交際視野下,母語文化失語癥現(xiàn)狀已然發(fā)生,那么為防止發(fā)生此現(xiàn)象,在進行漢語教學(xué)時應(yīng)該反思,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)母語文化意識和自主學(xué)習(xí)能力,增強民族自尊心和自信心。劉夏青等提出二語習(xí)得中母語文化的導(dǎo)入對策,激發(fā)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的興趣,防止形成母語失語癥,“培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的民族自豪感和全球意識,加深其對母語文化的認同與理解,從而提高學(xué)習(xí)者感知文化差異的敏感性及文化鑒別能力,提升學(xué)習(xí)者跨文化交際能力。”“二語習(xí)得的過程是對原本語言知識的改革重組,對外語知識體系的構(gòu)建。母語和目的語之間不是單向溝通的關(guān)系,更不是對立的關(guān)系。”注重母語和第二語言的雙向互動和交流。
參考文獻:
[1]潘浩.《對外漢語教學(xué)與醫(yī)學(xué)留學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)》[J].遼寧醫(yī)學(xué)院,2014,08:112-114.
[2]周小兵.《對外漢語教學(xué)中的跨文化交際》[J].中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),1996,(6):118-124.
[3]顏彭莉.《跨文化交際及其對外漢語教學(xué)的啟示》[J].中國傳媒大學(xué),2014,(15):41-43.
[4]蔡莉.《在對外漢語教學(xué)中培養(yǎng)留學(xué)生跨文化交際能力》[J].當代教育實踐與教學(xué)研究.