999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx

從多元系統理論看中國翻譯文學的變遷

2016-03-28 11:37:29張志
池州學院學報 2016年4期
關鍵詞:理論系統文化

張志

(合肥師范學院大學英語教學部,安徽合肥 230601)

從多元系統理論看中國翻譯文學的變遷

張志

(合肥師范學院大學英語教學部,安徽合肥 230601)

本文運用多元系統理論的核心概念來展現中國翻譯文學在中國文學系統中所處地位的變遷過程,從而凸顯出多元系統理論對于翻譯研究的指導作用。

多元系統理論;翻譯文學;中西文化交流

1 多元系統理論的核心概念

多元系統理論是由以色列學者伊塔瑪9·埃文·佐哈爾于二十世紀七十年代提出的一種翻譯理論。在佐哈爾1978年出版的《歷史詩學論文集》一書中,他首次提出了“多元翻譯理論”這個術語,意指某種特定文化中不同文學體系的集合體,會在高端或經典形式(例如詩歌)和低端或非經典形式(例如兒童文學)這一范圍內產生變化。盡管多元系統理論一經提出便在西方學術界產生了強烈影響,但國內學術界直到八十年代才開始對其有所關注。進入九十年代早期,隨著中國改革開放政策的實施,越來越多的專家學者選擇出國進行國際學術交流,多元系統理論這才漸漸被國內學者所了解,并在九十年代末期被正式引進國內學術界。

多元系統理論的核心概念是:不同的社會符號現象,特別是由這些符號所支配的各種人類交際形式(例如語言、文學、經濟、政治、意識形態等),應該作為一個完整的系統,而不是作為無關元素組成的混合體來看待。此外,這個系統并不是單一孤立的,而是一個由不同部分組成的開放式結構。也就是說,它是由多個不同的子系統組合而成的一個多元系統。在這個多元系統中,不同的子系統“互相交疊,在同一時間選擇不同的元素,同時又作為一個有組織的整體相互依存,共同運作”[1]20。然而,在這個整體內部,不同的子系統具有不同的地位,其中一些子系統位于中心地帶,而另一些位于邊緣地帶。同時,這些子系統的地位并不穩定,內部斗爭可以使處于中心位置的子系統趨于邊緣,而原本處于邊緣地帶的子系統也可能占據中心位置。總之,佐哈爾的多元系統理論呈現了一幅從全球文化延伸到民族文化的動態示意圖。

2 多元系統理論和中國文化地位的變遷

根據佐哈爾的觀點,一個多元系統中不同子系統的地位并不是一成不變的,而是處于不停的運動和變化當中。它們之間的內部斗爭可能使得原本處于中心地位的子系統被驅逐到邊緣地帶,也可能使得原本處于邊緣地位的子系統占據中心位置。如果將世界文化作為一個龐大的多元系統,而將中國文化和西方文化分別視作這個多元系統中的兩大子系統,那么當我們追溯中國文明的漫長歷史,就可以清晰地發現中國文化和西方文化這兩個子系統是如何在世界文化的多元系統中產生運動和變化的。

作為有著五千年文明史的泱泱大國,中國在全世界的文化地位毋庸置疑。古代中國在經濟上的快速發展和文化上的極度繁榮最終確立了它在世界范圍內的文化優越性和民族自豪感。事實上,中國文化曾一度在世界文化的多元系統中牢牢占據著中心位置。

由于缺乏交流,在漢朝以前中國文化和西方文化并無任何交集。到了漢朝,中國開始通過絲綢之路同一些西方國家開展貿易活動,從此開創了中西方文化交流的全新局面。而隨著中國的先進文明和技術不斷傳播到西方國家,中國文化也注定面臨著一場潛在的危機。

十九世紀的中國被卷入了一場史無前例的經濟全球化運動,而中國文化也在此期間遭受了致命的打擊。早在十八世紀晚期,茶葉就已經成為英國人的日常必需品,而中國是當時唯一的茶葉供應商。鑒于這種情況,英國試圖采取各種措施同中國建立一個穩定的商業渠道。如果茶葉供應無法得到保障,將會對當時英國的社會穩定和財政收入帶來不小的負面影響。因此,英國在這段時期由于大量的茶葉需求而對中國有著相當大的依賴性。作為全球化進程中最重要的領導者和推進者,英國在十九世紀通過進口茶葉將中國卷入了經濟全球化的浪潮。然而,當時的英國由于缺乏出口中國的商品而無力支付茶葉款,從而導致大量產自印度的鴉片被走私進入中國。而另一方面,根深蒂固的文化優越感和大國心態使當時的中國人不可能為平等外交做好心理準備。盡管十九世紀的中國政府試圖阻止西方列強滲透中國內陸,并采取了一些措施在一定程度上來限制對外貿易,但這場競爭的最終結果卻是:面對著西方國家在軍事和商業方面的雙重侵略,中國徹徹底底地敗下陣來。鴉片戰爭將中國從世界文化的領導者變成了一個悲慘的犧牲品。從此,中國文化開始失去它的中心地位,而漸漸遷移到世界文化多元系統的邊緣位置。而另一方面,中國文化的初始地位開始漸漸被西方文化所取代,這也意味著西方文化開始占據世界文化多元系統的中心位置。

3 多元系統理論和中國翻譯文學地位的變遷

根據佐哈爾的多元系統理論,“在特定的運動形式中,一個元素可以從一個子系統的邊緣轉移到屬于同一個多元系統的某個鄰近子系統的邊緣,然后可以進入(或無法進入)這個子系統的中心”[1]21。然而,這種微妙的變化應該“與整個多元系統,甚至整個人類文化——人類社會最大的多元系統聯系起來進行研究”[2]53,而不是“被孤立看待”[2]53。因此,可以將世界文化看成人類社會最大的多元系統,同時將中國文化和西方文化看成它的兩個子系統。由于翻譯文學在中西方文化交流的過程中一直扮演著至關重要的角色,因此有必要將翻譯研究視為中國文化系統中的一個重要元素。

根據埃德溫·根茨勒的觀點,“多元系統的優勢在于它將文學研究融入了社會歷史和經濟實力的研究當中”[3]119。當我們將翻譯文學置于中國社會歷史和經濟發展的大背景下進行研究時,就不難探究出在多元系統理論的觀照下,中國翻譯文學的地位在歷史上產生多次變遷的根源所在了。

由于鴉片戰爭的影響,中國文化失去了長久以來的中心地位,繼而轉移到了世界文化多元系統的邊緣地帶。同時,西方文化發現這是一個絕好的機會,可以取代中國文化并占據世界文化多元系統的中心位置。因此,西方文學作為西方文化的重要組成部分,便順理成章地通過翻譯的途徑被引入中國。然而由于各種各樣的原因,晚清時期和民國初期的譯者們天生對國外文學作品存在偏見,同時“懷疑國外小說的藝術價值”[4]39。因此在將國外文學作品翻譯成漢語的過程中,他們往往會將目標語的現成模式強加到源語言中,使得這些文學作品被迫適應目標語的文學風格。實質上,這是當時譯者們樂于采用的歸化翻譯策略的一種極端表現形式。回顧中國現代文學史,不難發現翻譯文學其實一度位于中國文學多元系統的邊緣地帶。

根據佐哈爾的觀點,當一個國家的文學面臨一個轉折點、一場危機或一種真空狀態的時候,翻譯文學就有可能占據目標語文學多元系統的中心位置。五四運動的爆發使得大量國外文學作品不斷被翻譯成漢語,同時也伴隨著相當多的國外詞匯和表達法被引入中國。作為五四運動最重要的代表人物之一,魯迅堅定地支持異化翻譯策略,并開始將這種策略應用在國外文學作品漢化的過程中。在魯迅看來,翻譯文學通過使用異化策略能夠獲得源文本的原始特征,并且能夠使當時的漢語變得更加精確,更加嚴格。在另一方面,由于國外詞匯和表達法的不斷引進,異化策略使得漢語和中國文化變得更加豐富,更加多樣,也更加有趣。在這樣一個特殊時期,中國的傳統文學系統不可避免地被分崩瓦解,并漸漸被一種新的文學系統所取代,這被認為是導致中國新文化運動爆發的最重要的因素。通過以上討論,有理由相信當中國文學正面臨一個轉折點的時候,翻譯文學成功地占據了中國文學多元系統的中心位置。

在文化大革命期間,中國文學經歷了一次巨大的浩劫,面臨著一場史無前例的危機。直到這場毀滅性的歷史運動結束時,中國文學幾乎都處在一種真空狀態。翻譯文學抓住了這次非同尋常的機會,在這個特殊時期填充了中國文學暫時性的空白。自二十世紀七十年代以來,隨著全球政治、經濟和文化多元化的形成,中國的主流意識形態開始漸漸朝著開放性和多樣性的方向發展。在這樣一個開放的環境下,帶著歐化特征的翻譯文學漸漸在中國讀者群中獲得了很高的接受度。因此,當時的譯者為了滿足中國讀者的需求,開始關注語言和文化層面的異化策略的運用。由于這個原因,大量的國外文學作品被翻譯成新的版本,通過異化策略使作品的原有特色得到了重現,在之前的譯本中被忽略的西方宗教、資本主義道德觀等方面的內容也得到了忠實再現。文化大革命結束后,更為寬松的政治環境使中國人解除了思想障礙。由于異化策略的廣泛運用,國外文學作品的原有風格和特征被忠實呈現在中國讀者面前。通過分析文化大革命以來翻譯文學的發展過程,可以看出翻譯文學抓住了歷史時機,當中國文學由于復雜的政治因素陷入一種幾乎真空的狀態時,占據了中國文學多元系統的中心位置。

隨著中國改革開放政策的實施和社會主義市場經濟體制的建立,新的一輪翻譯高潮在文化全球化的背景下逐漸形成了。就規模、質量以及對中國社會發展的貢獻而言,這一輪翻譯高潮在中國文明的歷史上是空前的。不難看出,這個時期的翻譯文學繼續占據著中國文學多元系統的中心位置。在這段三十多年的特殊時期,中國見證了市場經濟的迅猛發展和多元文化的欣欣向榮。作為文化全球化發展的結果,大量的英文新詞匯和表達法涌入漢語,同時也伴隨著很多中國文化特色詞匯被引入英語,自此開啟了新一輪的翻譯高潮。

在中西方文化相互競爭、相互滲透的過程中,翻譯文學抓住了歷史時機,經歷了從中國文學體系的邊緣化位置漸漸占據中心位置的變遷過程。在多元系統理論的關照下,這一變化過程顯得合理而清晰,這種理論對于翻譯研究的指導作用也得以凸顯出來。

[1]伊塔瑪·埃文·佐哈爾多元系統理論[J].中國翻譯,2002(4):19-25

[2]張南峰.中國譯學批評[M].北京:清華大學出版社,2004.

[3]Gentzler,E.Contemporary Translation Theories[M].London& New York:Routledge,1993.

[4]陳平原.二十世紀中國小說史[M].北京:北京大學出版社, 1989.

[責任編輯:余義兵]

H315

A

1674-1102(2016)04-0113-03

10.13420/j.cnki.jczu.2016.04.030

2015-12-03

張志(1981-),男,安徽桐城人,合肥師范學院大學英語教學部英語教師,研究方向為翻譯理論與實踐。

猜你喜歡
理論系統文化
Smartflower POP 一體式光伏系統
工業設計(2022年8期)2022-09-09 07:43:20
以文化人 自然生成
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
WJ-700無人機系統
ZC系列無人機遙感系統
北京測繪(2020年12期)2020-12-29 01:33:58
相關于撓理論的Baer模
誰遠誰近?
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
404 Not Found

404 Not Found


nginx
主站蜘蛛池模板: 中文字幕av无码不卡免费| 国产精品视频导航| 日韩人妻精品一区| 亚洲精品第一在线观看视频| 91精品视频在线播放| 婷婷色丁香综合激情| 亚洲日本韩在线观看| 欧美精品一区在线看| 在线亚洲小视频| 亚洲天堂精品在线| 日韩欧美中文| 国产高清在线精品一区二区三区 | 香蕉视频在线观看www| 亚洲男人在线| 国产91精品久久| 日本国产精品| 国产精品va免费视频| 91精品国产情侣高潮露脸| 91免费国产高清观看| 国产精品综合久久久| 精品视频一区在线观看| 亚洲女同欧美在线| 国产女人综合久久精品视| 一级毛片在线播放| 欧美一级大片在线观看| 亚洲欧美日韩视频一区| 精品国产成人三级在线观看| 亚洲av日韩综合一区尤物| 亚洲性视频网站| 69综合网| 国产91熟女高潮一区二区| 第一区免费在线观看| 国产精品专区第一页在线观看| 中文字幕亚洲综久久2021| 日本一本在线视频| 国产成人一区免费观看| 青青草a国产免费观看| 亚洲人妖在线| 手机看片1024久久精品你懂的| 91精品久久久无码中文字幕vr| 免费又爽又刺激高潮网址| 亚洲欧美人成电影在线观看| 国产成人精品亚洲日本对白优播| 免费大黄网站在线观看| 午夜啪啪福利| 乱码国产乱码精品精在线播放| 国产精品成人不卡在线观看| 欧美成人A视频| 天堂av高清一区二区三区| 亚洲精品男人天堂| 亚洲免费三区| 国产激爽大片在线播放| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 男人的天堂久久精品激情| 国产精品视频猛进猛出| 日韩最新中文字幕| 91午夜福利在线观看精品| 亚洲天堂高清| 黄色污网站在线观看| 无码专区第一页| 欧洲亚洲一区| 国产免费久久精品99re不卡| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 成人国产免费| 久久精品只有这里有| 伊人中文网| 国产精品久久久久鬼色| 国产精品午夜福利麻豆| 国产一区二区色淫影院| 国产欧美日韩18| 四虎永久免费地址| 国产一区二区三区视频| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 在线观看亚洲国产| 一本综合久久| 极品国产一区二区三区| 1769国产精品免费视频| 18禁影院亚洲专区| 91小视频在线| 欧美三级自拍| 欧美狠狠干| 欧美第一页在线|