999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中職英語教學中英語翻譯策略析探

2016-03-03 00:42:27劉來慶
新教育時代電子雜志(教師版) 2016年21期
關鍵詞:中職英語教學英語

劉來慶

(廣東省佛山市順德區勒流職業技術學校 廣東順德 528322)

中職英語教學中英語翻譯策略析探

劉來慶

(廣東省佛山市順德區勒流職業技術學校 廣東順德 528322)

增強英語翻譯能力是為了中職生更好地適應未來崗位的需要。結合多年的中職英語教學實踐,筆者認為可以采取熟悉自己的職業領域和背景、熟悉和掌握一定的專業術語等策略。

中職英語 翻譯教學 策略

以學生職業發展能力為本位、 以就業為導向、以能力為中心的辦學模式是中職學校教育教學的最大優勢和特點。但是,有效地為社會培養出上手快和操作能力強的技術型人才,關鍵還在于如何將以學生職業發展能力為本位、 以就業為導向、以能力為中心的辦學理念和要求能在具體的教學活動中能得到具體展開和實施。根據多年的英語教學實踐,基于社會需要發展學生職業能力,筆者就如何在英語翻譯教學實踐中優化英語翻譯策略作點探討。

近年來,中職英語教育教學在為中職學校人才培養中發揮著無可替代作用的同時,也存在著一些問題和不足。比如,目前在校中職生普遍存在著英語學習興趣低、基礎差、學習能力不強等問題,在翻譯能力方面尤其薄弱,甚至有些同學連最簡單詞句的都不知道怎么翻譯。究其原因,主要在于:一是中職生對英語課程的學習認知有誤,認為專注學好專業技能就好了,英語是可有可無的。二是英語任教老師沒有將英語翻譯訓練作為英語教與學中的重要方面,常常在繞不開的時候才簡單地提及下。三是中職生普遍存在著“中式英語”的不良習慣。目前,以英語為第二學習語言的大部分中國學生身上都存在“中式英語”的現象。即在學習英語時,其思維模式和想法都會不由自主地按照漢語的思考方式進行,影響了英語的學習效果。

增強英語翻譯能力是為了中職生更好地適應未來崗位的需要。如何在中職學校短短三年的學習期間,掌握一定翻譯技巧,并為未來職業獲得進一步打下良好的基礎,是當前中職英語教育教學所面臨的重要課題。結合多年的中職英語教學實踐,筆者認為可以采取如下策略。

首先,熟悉自己的職業領域和背景,增強學習的針對性。中職學校主要是對在校學生進行專業性較強的技能教育,不同的專業技能所涉及的職業領域和背景是迥異的。但是,同一個英語詞語,可能會出現在不同的職業領域里,如果翻譯成同一個意思則就不對了,這就要求翻譯者必須識記、理解和掌握一定的專業領域和背景下的意義,否則難以達到英語翻譯精準性和忠實性的要求。比如,Under CIF,it is the seller’s obligation to tender there lative documents to the buyer to enable him to obtain delivery of the goods.譯文:在到岸價格下,賣方的責任是向買方競標有關單證,使其能在貨物到達后提取貨物。譯文中,由于不熟悉專業知識,不了解詞語的語境,將“tender”理解為“競標”,所以出現錯誤,在這一重要的款項中,“tender”應該譯為“遞交”,相當于“given”。

其二,熟悉和掌握一定的專業術語,做好基礎性準備。中職英語中的一個重要特點就是強調其為中職生的職業發展服務,而中職生職業性的學習方向決定了其所學英語應該具有一定的職業適應性,即要求英語詞匯與術語與職業方面精準對應,否則便容易帶來交流與溝通的障礙。中職英語的專業術語主要突出的是對它們的含義的范圍和界定上。翻譯的時候,不僅要求掌握中職英語中的一般意義,更要熟悉和把握其專業性的意義。這就需要中職生不斷加強學習,因為專業性的術語、縮略詞、新詞、復合詞會不斷出現,要能順利地進行翻譯就離不開對它們的識記、理解和掌握。否則,即使知道大概意思,但也難以無法對愿意有準確的理解和把握。比如,在學習board一詞的時候,其原意是指木板,但在不同的語境中,則可表示車、船、伙食、會議桌、委員會等。而在涉及職業性方面時,“board”往往用來表示“董事會”,如“chairman of the board”表示“董事會主席或董事長”,或者它經常用在“FOB”“free on board”,“離岸價,船上交貨價”等價格術語中。

其三,翻譯時注意言簡意賅,符合職業相應的文體文風要求。在實際的英語翻譯活動中,要在符合職業相應的文體文風要求的基礎上,盡量做到:在形式上,結構整齊劃一;在內容上,言簡意賅;在語音上,流暢通順;在效果上,忠實原文而形象生動。這樣翻譯出來的意思,不僅忠于原文,而且淺白流暢,又非常簡潔洗練和莊重嚴肅,盡顯專業英文的文體文風,進而給讀者留下深刻的印象。如,Our products are in complete range of articles and with various patterns.可譯作:我們的產品種類齊全,款式眾多。其翻譯得簡練明了,又不失莊重。

其四,翻譯時要兼顧東西文化的差異性,找準它們的契合點。從表面看來,翻譯只不過是一個語義的轉換過程而已。其實不然,翻譯在本質上應該是一定的信息在不同文化間的契合與融合的過程。翻譯出來的東西是給受眾閱讀的,如果不根據受眾對象的文化背景的不同而無條件地處理好其文化的差異性,就難以達到預想的效果。翻譯既要最大限度地將原文化中信息轉換到譯文中去,又要為譯文受眾所喜聞樂見。這說明,在翻譯的過程中必須正確處理好文化差異帶來的問題。翻譯的實踐和相關的研究表明,在進行翻譯的時候要注意兩方面的問題。一是在翻譯時要具有文化的敏感性,隨時注意并處理好文化因素給翻譯帶來的影響與問題。比如,在翻譯“Blue Sky”時就要注意東西方的明顯差異。美國人則是指“企業收不回來的債券”,而在中國人看來即是感覺是藍天的清爽、干凈、夢幻般舒心。如果讓我國知名的品牌“藍天”牙膏行銷至美國,單從文化心理角度來判斷,美國人就不是很樂意接受。再比如,單詞Seven,在不同文化背景下,人們對待的心理就不同。西方世界就認為它是吉祥的數字。所以就有Seven-up為“七喜”之意譯。而前綴“Sept”盡管也有七的意思,但它很容易使其和“腐敗、膿毒”聯系起來。中國服裝品牌“七匹狼”如果想打入英語國家市場,也就應該譯為“Seven Wolves”,而不是“Septwolves”。二是注重東西方文化傳統、風土人情、文化現象和風俗習慣等的了解、理解和掌握,對在進行翻譯時無法找到雙方相對應的表達方式或詞匯時,要力求在雙方的文化中找到契合點,比如“Sprite”,其英文意思是精靈的,翻譯成中文則為“雪碧”,經翻譯這么一轉換,在我們中文的語境中是何等的冰清玉潔啊!

猜你喜歡
中職英語教學英語
巧用“五法”激趣——以英語教學為例
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
如何提高英語教學的有效性
甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
Long的互動假說及其對英語教學的啟示
讀英語
淺談中職英語教育三部曲
散文百家(2014年11期)2014-08-21 07:17:08
酷酷英語林
果真是“誤了百萬中職生”嗎?
構建中職生成才通道的思考
河南科技(2014年11期)2014-02-27 14:17:57
高職高專公共英語教學中EGP+ESP模式的構建
關于中職與高職銜接
主站蜘蛛池模板: 91在线免费公开视频| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 久久亚洲国产视频| 成人av专区精品无码国产| 久久一日本道色综合久久| 大陆国产精品视频| 91系列在线观看| 特级做a爰片毛片免费69| 国产乱人免费视频| 免费激情网址| 久久www视频| 久久国产精品电影| 欧美黄网站免费观看| 亚洲精品国产综合99久久夜夜嗨| 欧美亚洲网| 日本亚洲欧美在线| 欧美在线一级片| 久久婷婷六月| www成人国产在线观看网站| 日本一区中文字幕最新在线| 欧美激情福利| 欧美精品啪啪| 无码久看视频| 亚洲午夜片| 亚洲美女视频一区| 国产乱子精品一区二区在线观看| 毛片久久网站小视频| 亚洲不卡影院| 久久精品免费看一| 久久免费看片| 中文字幕 91| 日本亚洲国产一区二区三区| 国产日韩AV高潮在线| 98超碰在线观看| av免费在线观看美女叉开腿| 日韩无码视频网站| 一本色道久久88亚洲综合| 国产精品手机在线观看你懂的| 久久6免费视频| 青青青国产免费线在| 国产Av无码精品色午夜| 中文字幕第4页| 乱系列中文字幕在线视频| 欧美国产在线一区| 国产91丝袜在线播放动漫| 在线观看无码av五月花| 无码av免费不卡在线观看| 欧美日韩国产在线播放| 日韩色图区| 四虎成人精品| 国产精品手机在线播放| 成年人视频一区二区| 亚洲综合香蕉| 四虎精品黑人视频| 日本久久久久久免费网络| 91色综合综合热五月激情| 九九精品在线观看| 国产中文一区二区苍井空| 综合亚洲色图| 91娇喘视频| 嫩草影院在线观看精品视频| 欧美日韩中文国产| 一本综合久久| 色综合中文综合网| 国产aⅴ无码专区亚洲av综合网| 人妻丰满熟妇αv无码| 亚洲国产系列| 国产女人综合久久精品视| 91久久性奴调教国产免费| 极品国产一区二区三区| 欧美狠狠干| 一区二区三区毛片无码| a天堂视频| 国产91无码福利在线| 精品国产aⅴ一区二区三区| 日韩欧美在线观看| 久久精品一卡日本电影| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 国产成在线观看免费视频| 国产本道久久一区二区三区| 丁香婷婷综合激情| 又爽又大又黄a级毛片在线视频 |