999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯目的論視閾下論文摘要英譯研究

2016-03-03 08:49:20王國念
現代語文 2016年24期

□王國念 秦 屹

翻譯目的論視閾下論文摘要英譯研究

□王國念秦屹

我國學術期刊眾多,但質量良莠不齊,進入國際重要檢索系統的期刊數量稀少。本文采用文獻法、例證法梳理學術期刊中文摘要英譯的主要問題,發現時態、語態、措辭、文體等出錯最多。據此本文認為,按照翻譯目的論,設立專門的英文編輯崗位,可與論文作者一道提升摘要的英譯質量。

翻譯目的論摘要英譯

一、引言

目前,我國已經在期刊(Journals)數量和論文(Papers)產出總量上躍居全球第二。但總體而言,我國期刊和論文的國際化水平還有待提高。[1](P88)國際重要檢索系統通常采用英語,而在我國幾千種學術刊物中,被SCI和EI收錄為來源期刊的只有百余種。[1](P86)

在國內采用中文出版的學術期刊(Academic Journals)中,有相當數量的期刊不要求英文摘要(En gli sh Abstract),這其中既有中文核心期刊目錄中的眾多期刊,又有中國社會科學引文索引(CSSCI)中的諸多期刊。沒有英文摘要的論文,其被國際重要檢索系統檢索到的可能微乎其微。另外,大多要求且隨文刊發英文摘要的期刊,由于英文摘要存在從措辭、標點到文法、文體等多方面的問題,也很難被國際系統檢索到,更難達成與國際學者進行學術交流的目的。長期在中國從事教學和研究的Wall教授指出:很多中文論文配有英文摘要,但“這些摘要的翻譯技巧尚不成熟,并沒有讓我真正增進更多的了解”[2](P6)。

陳銀洲(2006)認為,好的英文摘要既可幫助提高期刊質量,又可為期刊進入國際檢索系統打下基礎。[3](P506)

本文以翻譯目的論(Skopos Theory)[4]為理論基礎,以期刊英文摘要為分析藍本,梳理英文摘要中常見的錯誤類型,并提出改進建議。

二、研究現狀

(一)翻譯目的論

Vermeer(1996)認為,任何翻譯都具有交際目的,需要服從目的語的語內連貫規則、目的語和源語言之間的語際連貫規則。[4]翻譯的目的性表現在為什么進行翻譯、翻譯要為誰服務、翻譯的目標讀者是誰、翻譯要達成什么效果,這是目的論的第一原則。翻譯目的論的第二規則強調,目的語文本應該具有語內連貫性(intra-textual coherence),即目的語必須具有可讀性和可接受性,符合語言的一般規則,讓目標語讀者理解并接受。翻譯目的論的第三規則要求,目的語文本和源語文本之間應該具有語際連貫性(inter-textual coherence),也叫“忠實規則”(fidelity)[4]。

如果中文摘要譯文的目的語讀者(國際學者)對譯文的理解和接受程度低,認為英譯摘要存在諸多錯誤,則表明摘要作者(譯者)和譯文未能有效遵守兩個連貫性規則,即譯文語內連貫性差,且不忠實于原文。[5](P82)

(二)英文摘要

國際標準化組織(ISO)在國際標準ISO214-1976 (E)中規定,“摘要”一詞統一為“abstract”,其定義為:An abbreviated,accurate representation of the contents of a document without added interpretation or criticism(對文檔內容言簡意賅的陳述,不加以解釋或評論)。中國國家標準GB6447-86關于“摘要”有如下定義:以提供文獻內容梗概為目的,不加評論和補充解釋,簡明、確切地記述文獻重要內容的短文。

按照國際慣例,一篇合格的研究論文(Research Paper)摘要應該包含研究的目的(Objective)、方法(Methodology)、結果(Result)和結論(Conclusion)四個方面。[6](P139-140)而國內期刊通常僅對中文摘要的字數作出限制(100-300漢字),對關鍵詞數量作出要求(3-8個),對摘要的結構和體例并無統一規定。作為論文的附屬部件,英文摘要和關鍵詞在國內期刊中通常呈現為四種狀態:1.缺失;2.主要(重要)論文的英文摘要、英文題目集中刊于期刊目錄之后;3.英文摘要、英文題目集中刊于期刊最后幾頁;4.英文摘要、關鍵詞(有些還包括英文題目、作者姓名拼音、作者單位英文)刊于參考文獻條目之后。

在撰寫英文摘要時,國際上對時態沒有硬性規定,已淡化時態要求,現在時和過去時在使用頻率上不分伯仲;國內仍以現在時為主。[7](P30)總體而言,時態應以簡練為佳。從使用頻率看來,一般采用過去時敘述作者的工作和研究方法,用一般現在時說明研究目的,敘述研究內容,描述研究結果和結論,基本不用現在完成時和過去完成時。[8](P43)

就英文摘要的動詞語態而言,美國國家標準(American National Standard)要求論文作者“盡可能使用主動態動詞,使行文清晰、簡潔、有力”。(Use verbs in the active voice whenever possible;they contribute to clear,brief,forceful writing.)[9]

現有研究表明,在英譯摘要的動詞使用方面,時態和語態錯誤較多。[10](P93)除此之外,在主語的選擇、關聯詞的使用、文體風格的確定方面,英文摘要也頻繁出錯。

三、主要問題分析

(一)主語選擇失當

英語以“同義詞”見長,構成了英語海量的詞匯。但從嚴格意義上講,真正的同義詞是非常罕見的。許多中文作者不加區別地選擇某個同義詞作為英語的句子主語,導致表達失誤,違背翻譯目的論的連貫原則。

(1)本文運用校園規劃設計、城市空間設計、生態學、美學等理論,對校園景觀設計進行了深入分析。

譯文:This essay makes a thorough analysis of college landscape designs by employing such theories as college layout and designing,urban space design,ecology and aesthetics.

很明顯,主語“essay”在漢語釋義上與“文章、論文”同義,但在語體和語用上失真。通常,學術論文英譯采用“paper”一詞,報紙及其他非學術論文體裁的文章可以使用“article”表示,學位論文英譯用“thesis”或“dissertation”。譯文中的“essay”是最低級別的“作文”,類似于隨筆或小品文,用以表達個人觀點或感想。在英文摘要中與“本文”同義的除了“this paper”,還有“this study/research”,也可以使用“our research”作句法主語。[11](P430)

國內有些期刊要求中文摘要中不得出現“筆者、作者”字樣,也不得使用第一人稱。其實這種規定過于嚴苛,導致作者在處理英文摘要時犯迷糊。相反,國際期刊摘要采用“the writer/author/we”作主語的情況很多[6][7],只是通常不能使用第一人稱單數“我(I)”[7](P30)。

主語缺失導致的嚴重文法問題,將結合動詞的使用問題一同分析。

(二)動詞使用不當

英語的動詞主要在兩方面與漢語的動詞差異明顯,即英語有時態(Tense)標記(如-s、-ed、-ing)以及被動語態(Passive Voice)使用頻繁。由于漢語缺乏形態標記,且不善使用被動句,多使用無主句,英文摘要譯者在這種負遷移(negative transfer)作用下,選用錯誤的動詞,導致文法不合規范,[12](P14)違背目的論第二及第三原則。

(2)要實現研究生學術不端行為的有效治理,需要從學術管理的視角出發,用系統的眼光審視存在的問題。

譯文:To achieve effective treatment of graduate academic misconducts,needs to start from academic management and investigate existing problems in a systematic manner.

譯文缺少句法主語,有一個單數動詞“needs”和兩個原形動詞“start”及“investigate”,連詞“and”到底并列了“needs”和“investigate”,還是并列了兩個原形動詞,很難得知;譯者采用了直譯的方法,將漢語無主句直接遷移到英文句子中,導致嚴重錯誤。

例(2)原文的重心在于“審視(分析)問題”,且現存的問題既有學生的自身問題,又關系到學校學術制度(條例)的現狀和期刊發文對學生的各種限制條件,而這些不能籠統稱作“problems”——這又回到了前文所述同義詞選擇問題(matter/issue)。綜合考慮,譯文可以修訂為:To crack down on graduate academic misconducts,all issues concerned shall be regarded in a systematic manner and from the perspective of academic management.

該例句英譯涉及到主語的補充、動詞單復數選擇、語態的確定和同義詞的選用。

(三)關聯詞缺失

由于漢語屬于內省的隱性語言,其句子之間的關聯成分(Connectives)在使用頻率上比英語關聯詞低很多,且不那么明顯。有些句子之間的內在關系或邏輯性需要用英語關聯詞來體現。根據英文摘要的一般行文慣例,可以使用一些常見的連接成分(but、however、therefore、before、after、subsequently、with、without等)增強句子的易讀性和流暢性,以保證翻譯目的論的語際連貫規則。

(3)得到以下結論:添加微量的Ge可使Au晶粒產生明顯細化,尺寸為10um-160um,且對Au具有明顯的強化作用,使其維氏硬度從31提高到55.97;Au-Ge微合金具有較明顯的脆性,性脆的Au-Ge共晶合金在結構上沿晶界分布是其表現為脆性的根本原因。

譯文:We come to the conclusions as follows:1)trace Ge supplement renders the Au grains strikingly refined to the size of 10um-160um,and gold hardness remarkably improves to 55.97 from 31 on the Vickers hardness scale.2)The Au-Ge microalloy shows an obvious brittle feature.This feature is achieved from the fact that the eutectic alloy is structurally distributed along the grain boundary.

例(3)中,譯者在處理這種專業性較強的論文摘要時表現出很高的翻譯水平,沒有出現大的文法問題。不過,漢語負遷移的痕跡明顯,英文句內和句子之間的關聯性缺失,特別是最后的“原因”被處理成了單獨一句話,使英譯整體看起來較為松散。如果使用“with”取代“and”,用“for the reason that”連接因果兩個小句,譯文將顯得地道許多:It is concluded that 1)trace Ge supplement renders the Au grains strikingly refined to the size of 10um-160um,with gold hardness remarkably improved to 55.97 from the previous 31 on the Vickers hardness scale;and that 2)the Au-Ge micro alloy shows an obvious brittle feature for the reason that the eutectic alloy is structurally distributed along the grain boundary.

(四)風格不一致

文體風格(Stylistics)屬于語用范疇,需要在文法之外關照上下文,包括語體的一致性、用語的學術性等。譯者由于英語詞匯量不足,學術寫作訓練不夠等原因,通常容易導致譯文風格不一。

(4)首先回顧了經典的有限元理論,并有針對性地推導了直線預應力索結構的有限元理論,尤其是對結構的單元預應力剛度矩陣進行了詳細闡述;其次采用靜力非線性理論對結構進行找形,為結構風致響應計算做好鋪墊。

譯文:Firstly,the paper looks back on the classic finite element methods and accordingly deduces the FEM theories of the linear pre-tensioned suspended-cable structure.I will describe in detail the element pre-tensioned stiffness matrix.On the other hand,the thesis conducts a form-finding of the structure according to static GNL and builds basis for calculating the wind-induced responses.

例(4)原文比例(3)專業性更強,翻譯難度也更大,好在譯者(作者)并未在專業術語或表達上失手。遺憾的是,譯者在最容易忽視的文體風格層面出了問題。劃線部分有6處,錯誤包括時態不一致(將來時與一般現在時)、主語不一致(thesis與paper,I與paper)、上下文的縮略詞未做交代(FEM與GNL)、序列關聯詞不匹配(on the other hand與firstly)。這些都不屬于嚴格的語法問題,但它們比語法問題更嚴重,因為它們直接破壞了專業的文風,破壞了目的論的語內連貫性。

建議修改如下:Firstly,this paper reviews the classic finite element methods(FEM)and accordingly deduces the FEM theories of the linear pre-tensioned suspended-cable structure,especially the element pre-tensioned stiffness matrix.Secondly,the paper conducts a form-finding of the structure according to static geometrical nonlinearity(GNL)and builds basis for calculating the wind-induced responses.

四、結論

麻雀雖小,五臟俱全。學術論文摘要盡管只有一兩百漢字,但英譯需要照顧的方面眾多,從選詞到時態、從確定主語到優選語態、從句內文法到句間風格,任何地方都可能出錯。

為了提高學術論文的總體質量,同時為了期刊論文能被國際學者知曉,被國際索引收錄,我們提出兩方面的建議。其一,期刊應放開英文摘要版面,盡量為所有符合“學術論文”標準的文章配發英文摘要。其二,期刊社應專設英文編審崗位,協助論文作者撰寫、修訂英文摘要,使其合乎國際規范或慣例;已經設有該崗位的期刊社,應定期對英文編審的資格進行審核,實行常任和流動相結合的英文編審聘任機制。

[1]王豐年.學術論文英文摘要問題剖析[J].編輯之友,2007,(4):86-88.

[2]Geoffrey Wall.一個旅行學者眼中的中國旅游研究[J].孟凱譯.旅游學刊,2014,(1):6-8.

[3]陳銀洲.科技論文英文語言的編輯與修改[J].中國科技期刊研究,2006,(3):506-507.

[4]Hans J.Vermeer.A Skopos Theory of Translation[M]. Heidelberg:TEXTconTEXT Verlag,1996.

[5]段自力.翻譯目的論介評[J].渝州大學學報(社會科學版),2000,(2):81-84.

[6]梅昳.體育期刊英文摘要寫作與翻譯剖析[J].中國體育科技,2009,(5):139-143.

[7]王海貞.英文摘要詞匯的語料分析[J].江蘇外語教學研究,2006,(2):26-30.

[8]任勝利.科技論文撰寫與投稿[M].北京:科學出版社,2004.

[9]Petey Young.Writing and Presenting in English:The Rosetta Stone of Science[M].Amsterdam:Elsevier Science,2006.

[10]姚志英.科技期刊常見翻譯錯誤探究[J].編輯之友,2012,(8):92-93.

[11]何琍.科技英語摘要翻譯應注意的問題[J].云南大學學報(自然科學版),2008,(S2):428-430.

[12]王偉,左年念,王國念等.應用語言學導論[M].武漢:中國地質大學出版社,2012.

(王國念湖北武漢 武漢大學文學院 430072;湖北武漢 中國地質大學外國語學院 430074;秦屹 中國地質大學外國語學院 430074)

主站蜘蛛池模板: 国产精品所毛片视频| 91外围女在线观看| 亚洲色图欧美激情| 黄色网站不卡无码| 福利在线免费视频| 国产毛片高清一级国语| 无码免费试看| 91精品国产自产在线老师啪l| 午夜国产精品视频| 国产精品一区二区久久精品无码| 97国产在线视频| 女人天堂av免费| 九色在线观看视频| 国产永久无码观看在线| 国产剧情无码视频在线观看| 国产高清在线观看91精品| 日韩人妻精品一区| 精品视频第一页| 亚洲区第一页| 欧美一级99在线观看国产| 国产一区二区免费播放| 中国国语毛片免费观看视频| 91精品视频在线播放| 国产欧美日韩91| 99在线观看视频免费| 中文成人无码国产亚洲| 在线视频精品一区| 在线观看网站国产| 成人毛片免费观看| 欧美精品v欧洲精品| 国产成人精品一区二区三区| 亚洲无码熟妇人妻AV在线| 中文字幕第4页| 亚洲人成亚洲精品| 五月婷婷丁香综合| 日韩无码真实干出血视频| 国产v欧美v日韩v综合精品| 欧洲日本亚洲中文字幕| 国产福利小视频在线播放观看| 欧美激情伊人| 国产精品白浆在线播放| 久久亚洲美女精品国产精品| 91福利国产成人精品导航| 欧美成人影院亚洲综合图| 在线观看国产精美视频| 国产熟睡乱子伦视频网站| 欧美一区精品| 国产特级毛片| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 久久人搡人人玩人妻精品| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 亚洲无线观看| 青青草原国产av福利网站| 午夜国产精品视频| 99视频精品在线观看| 五月综合色婷婷| www.99在线观看| 青青青国产在线播放| 91国内外精品自在线播放| 亚洲第一精品福利| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 熟妇无码人妻| 在线欧美国产| 超级碰免费视频91| 色丁丁毛片在线观看| 亚洲一级毛片| 精品国产免费人成在线观看| 日韩人妻无码制服丝袜视频| 美女被操黄色视频网站| 色国产视频| 久久鸭综合久久国产| 免费午夜无码18禁无码影院| 国产欧美日韩综合在线第一| 色成人综合| 国产亚洲高清视频| 91探花国产综合在线精品| 中文字幕永久在线看| 久久99精品久久久久纯品| 久久国产精品麻豆系列| 广东一级毛片| 日本一区中文字幕最新在线| 99在线观看免费视频|