999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“忠實(shí)性”翻譯原則的再思考

2016-02-22 14:28:46林藝婷
科技視界 2016年5期

林藝婷

【摘 要】本文以“習(xí)馬會面”兩岸領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言稿英譯本作為分析文本,簡要的從情感因素、政治因素及文化因素三個維度對譯者的翻譯策略進(jìn)行探究。在評析譯文中,筆者關(guān)注有關(guān)媒體報(bào)道的修辭特點(diǎn)并對不同版本的譯文進(jìn)行了對比,由此提出個人的看法及建議。

【關(guān)鍵詞】政治等效;媒體修辭;語境

0 前言

在當(dāng)今“媒體外交”時(shí)代,作為世界第二大經(jīng)濟(jì)體的中國已然成為世界各大媒體關(guān)注的焦點(diǎn),關(guān)于中國政治、經(jīng)濟(jì)、民生等方面的內(nèi)容常常見諸報(bào)端,因此,如何加大外宣力度并提高宣傳效果是中國在迎接各大媒體的話語挑戰(zhàn)中需要思考的問題,而譯者對這些問題的探究及翻譯實(shí)踐則是關(guān)鍵性的一環(huán)。不少學(xué)者認(rèn)為新的政治語境下的譯者不僅需要扎實(shí)的語言轉(zhuǎn)換能力,還需要具備較高的政治及媒體素養(yǎng)。例如張?jiān)h(yuǎn)提出文本翻譯的“忠實(shí)性”[1];楊明星在奈達(dá)“等效”論的基礎(chǔ)上提出了“政治等效”原理等[2]。本文筆者以“習(xí)馬會面”兩岸領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言稿英譯本作為分析文本,簡要的從情感因素、政治因素及文化因素三個維度對譯者的翻譯策略進(jìn)行探究和分析。

1 關(guān)于“習(xí)馬會面”的媒體修辭背景

國家領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平與臺灣國民黨主席馬英九的會面引起全球主流媒體的關(guān)注,尤其是西方媒體在這方面的報(bào)道絕不示弱,這種積極的姿態(tài)自然與西方國家的對外政策脫不了關(guān)系。“習(xí)馬會面”已作為一個詞條被收錄在維基百科中[3],里面涉及到背景介紹、安排議程等,某些西方國家的險(xiǎn)惡意圖一開始就暴露無遺。例如:《外交》報(bào)刊登一篇文章表面上說是表達(dá)臺灣民眾的訴求和民意,其實(shí)是以西方國家的立場來闡述觀點(diǎn):“The data is in: less than a week after the meeting between Taiwanese President Ma Ying-jeou and Chinese President Xi Jinping, a plurality of Taiwanese believe Ma does not reflect their views and that he failed to defend Taiwans sovereignty and dignity”[4]。習(xí)馬會面正逢臺灣大選,以蔡英文為首的主張“臺獨(dú)”的民進(jìn)黨開始占據(jù)上風(fēng),因此一些媒體認(rèn)為大陸想借此影響臺灣選舉,馬英九也想以這種具有歷史意義的突破性舉措為國民黨贏得選票。領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言必然要權(quán)衡兩岸民眾的感受,維護(hù)兩岸關(guān)系健康穩(wěn)定發(fā)展,同時(shí)對外需要展示兩岸團(tuán)結(jié)一心、協(xié)力解決問題的決心,而后者則是譯者在語意傳達(dá)中必須重點(diǎn)考慮的問題。因此在這一特殊的政治場合下,譯者需要一種敏感的政治意識與國家的全局意識做好兩岸關(guān)系的對外宣傳。

2 習(xí)馬發(fā)言的政治修辭對比

第一習(xí):“情”字當(dāng)頭。習(xí)主席的發(fā)言從一開始就流露出了對兩岸和平統(tǒng)一的渴望,以抒情性的語言回顧兩岸的歷史,“曾幾何時(shí),臺海陰云密布,兩岸軍事對峙,同胞隔海相望,親人音訊斷絕,給無數(shù)家庭留下了刻骨銘心的傷痛,甚至是無法彌補(bǔ)的遺憾”。同時(shí),習(xí)主席明確表示臺海一家親,情真意切地講到“不管兩岸同胞經(jīng)歷多少風(fēng)雨,有過多少時(shí)間的隔絕,沒有力量能把我們分開,因?yàn)槲覀兪谴驍喙穷^連著筋的同胞兄弟,是血濃于水的一家人”,習(xí)主席的修辭方式道出了人民的心聲,暗示兩岸關(guān)系“情”至深,兩岸民眾間的血緣及情感的紐帶是永遠(yuǎn)也無法割裂的,和平統(tǒng)一是兩岸人民共同的心愿。

第二馬:借“辭”表態(tài)。馬英九借用李光耀資政對談中所闡發(fā)的“兩岸的發(fā)展,要以人民的利益為依歸”來作為自己對兩岸關(guān)系未來走向的立場,在歷史問題上,他談到,“歷史為兩岸留下了錯綜復(fù)雜的世代課題,這正是《尚書》所說的‘非知之艱,行之惟艱”,含蓄地回應(yīng)了兩岸和平統(tǒng)一的議題,臺海問題是內(nèi)戰(zhàn)遺留下來的問題,問題的性質(zhì)界定很清晰,但是解決臺海問題并非一朝一夕的事情,其實(shí)暗含著“維持現(xiàn)狀”的立場。同時(shí)馬英九援引了北宋大儒張橫渠的話,“為天地立心,為生民立命,為往圣繼絕學(xué),為萬世開太平”。借“辭”表態(tài)其實(shí)是一種含蓄的表達(dá),反映了馬英九切實(shí)考慮到了臺灣民眾對兩岸關(guān)系發(fā)展的看法存在差異,考慮到大陸民眾及領(lǐng)導(dǎo)人的感受,同時(shí)一些敏感話題不好明說,直接表達(dá)政治立場所產(chǎn)生的影響也是無可估量的。

3 翻譯策略評析

3.1 情感因素的考量

在政治語篇翻譯中,原語受眾與譯語受眾很難達(dá)到情感上的共鳴,這主要緣于各國宣傳的政治立場、態(tài)度、利益、價(jià)值觀念及所處的社會背景、個人經(jīng)歷等方面的差異,閱讀文本時(shí),受眾往往帶著某種“成見”,因而,譯者對譯語受眾的期待值與發(fā)言者對原語受眾的期待值難以等同,譯者需要在尊重受眾差異性的基礎(chǔ)上對原文的情感表達(dá)方式做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。

例:曾幾何時(shí),臺海陰云密布,兩岸軍事對峙,同胞隔海相望,親人音訊斷絕,給無數(shù)家庭留下了刻骨銘心的傷痛,甚至是無法彌補(bǔ)的遺憾。

History has left bad memories and deep regrets for untold families on both sides of the Taiwan Strait.

原語極具抒情性,富有節(jié)奏感的四字格更是體現(xiàn)情感的真切,而譯文的表達(dá)相對比較平淡,客觀的敘述出歷史曾給兩岸同胞留下不好的記憶及遺憾。譯文中如果負(fù)載太多的情感對譯語受眾會產(chǎn)生適得其反的效果。

3.2 政治因素的考量

在政治等效理論中,政治語境的考量與政治內(nèi)涵的把握是第一準(zhǔn)則,譯文中稍有不慎就可能出現(xiàn)政治立場的偏差,對外宣傳方面則會產(chǎn)生負(fù)面的影響。譯者在準(zhǔn)確把握國家政策、政治立場的前提下,要進(jìn)一步對譯文字斟句酌,有時(shí)譯者所認(rèn)為“忠實(shí)的”詞匯表達(dá)可能被一些媒體錯誤解讀,扭曲原語的本意,而損害到國家的利益,因此譯者有必要關(guān)注媒體報(bào)道中的措辭,讓媒體無漏洞可鉆。

例:第一,鞏固“九二共識”……達(dá)成了兩岸和解與合作,推動了永續(xù)和平與繁榮。第二,降低敵對狀態(tài),和平處理爭端。第三,擴(kuò)大兩岸交流,增進(jìn)互利雙贏。第四,設(shè)置兩岸熱線,處理急要問題。第五,兩岸共同合作,致力振興中華。

In 1992, we reached the One China consensus. This is the political foundation of cross straits relationship that we both stick to. Second, we have to reduce animosity across the straits. We should cooperate together and rejuvenate the Chinese nation. Third, increase exchanges and cooperation. We need to establish institutions on each others side and create win-win cooperation with each other. Fourth, we need hotlines on both sides. We should cooperate together and rejuvenate the Chinese nation.

Ma delivered a 20-minute speech that addressed five areas: creating sustainable cross-strait peace and prosperity based on the so-called“1992 consensus”; reducing hostility and tackling disputes peacefully; expanding cross-strait exchanges to create win-win scenarios; establishing a cross-strait hotline for urgent issues; and reinvigorating the Zhonghua minzu。[5]

海峽兩岸在1992年11月就一個中國原則達(dá)成的共識簡稱“九二共識”,由于一些譯語受眾不了解中國的這段歷史背景,譯者就需要明確把握這一共識的政治內(nèi)涵,“One China consensus”能準(zhǔn)確把握原語的政治內(nèi)涵,使一些企圖分裂中國的勢力不能得逞。卞正東曾指出中華民族里的民族是“國族”(nation),少數(shù)民族里的民族是“族群”(ethnic group),民族和族群不是同一層次上的概念,民族指的是民族國家層面的意義,族群是文化層面的意義,國族屬于社會政治范疇,而族群則主要屬于文化范疇,“中國民族”以音譯加注解顯得不夠簡潔,同時(shí)缺乏對政治語境考量[6]。

3.3 文化因素的考量

譯者對原文的忠實(shí)如果是局限于字字翻譯,容易造成譯語受眾百思不得其解,這種譯文就是無法傳達(dá)原語的意思,自然也無法達(dá)到宣傳的目的和預(yù)計(jì)的效果。對譯者最大的挑戰(zhàn)往往在于文化層面的轉(zhuǎn)化,由于原語受眾與譯語受眾的文化背景差異,許多文化知識、文化寓意的傳達(dá)必然要借助注釋,而為了達(dá)到言簡意賅的效果,就需要譯者結(jié)合政治語境對文化寓意進(jìn)一步提煉。

例:歷史為兩岸留下了錯綜復(fù)雜的世代課題,這正是《尚書》所說的“非知之艱,行之惟艱”。

The ancient book of“shang shu” says we have to really trust each other and seek pragmatic strategies.

譯者巧妙地化解了“艱”字,從國家的政治立場及和平統(tǒng)一大局出發(fā),明確表達(dá)出維護(hù)兩岸關(guān)系的和平發(fā)展及解決兩岸的問題重在彼此間的信任及切合實(shí)際的政策舉措,“艱乎?非也”。

4 總結(jié)

政治文章的翻譯尤其是領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言稿翻譯必然涉及到政治因素,而政治問題含糊不得,它與國家的根本利益、國家形象、國家政策有著千絲萬縷的關(guān)系。在多重因素的制約下,政治翻譯“忠實(shí)”往往需要考慮東西方受眾的情感、政治、文化等方面的差異,在符合國家利益和立場的情況下對原文做出適切的調(diào)整,選擇正確的詞匯及表達(dá)方式實(shí)現(xiàn)語言的轉(zhuǎn)換及思想內(nèi)涵的表達(dá)。同時(shí),譯者的政治敏感度的培養(yǎng)及措辭的講究往往離不開對媒體修辭的關(guān)注,由此,譯者才能在“媒體外交”時(shí)代為中國的對外宣傳扮演積極的角色。

【參考文獻(xiàn)】

[1]張?jiān)h(yuǎn).談?wù)勵I(lǐng)導(dǎo)人言論英譯的幾個問題[J].中國翻譯,2004(1).

[2]楊明星.論外交語言翻譯的“政治等效”——以鄧小平外交理念“韜光養(yǎng)晦”的譯法為例[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2008(5).

[3]“習(xí)馬會面”https://en.wikipedia.org/wiki/2015_Ma Xi_meeting[OL].

[4]《外交》報(bào)刊http://thediplomat.com/2015/11/will-the-ma-xi-meeting-backfire-

for-taiwans-kmt/[OL].

[5]Chinese ethnic group(中華民族)through cross-strait cooperation.http://www.tai

peitimes.com/News/front/archives/2015/11/10/2003632096/2[OL].

[6]卞正東.翻譯中政治意識與失誤分析[J].瘋狂英語,2008(4).

[責(zé)任編輯:王楠]

主站蜘蛛池模板: 天天综合天天综合| 日韩精品成人在线| 色综合色国产热无码一| 国产成人精品高清不卡在线| 国产无吗一区二区三区在线欢| 午夜啪啪福利| 在线观看精品自拍视频| 九九久久精品免费观看| 日韩无码黄色网站| 国产精品19p| 天堂成人在线视频| 精品视频一区二区观看| 自拍偷拍一区| 99re免费视频| 亚洲日韩精品综合在线一区二区| 国产一级毛片网站| 亚洲精品色AV无码看| 91精品国产91久无码网站| 日韩a级毛片| 中文字幕自拍偷拍| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 亚洲日本中文字幕乱码中文 | 亚洲成A人V欧美综合天堂| JIZZ亚洲国产| 欧美高清国产| 久久精品无码国产一区二区三区| 国产十八禁在线观看免费| 2020国产精品视频| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 国产免费羞羞视频| 日韩成人在线网站| 麻豆AV网站免费进入| 亚洲欧洲美色一区二区三区| 久久情精品国产品免费| 在线精品亚洲一区二区古装| 天堂成人在线视频| 国产白丝av| 欧美在线综合视频| 国产精品久久久久婷婷五月| 美女无遮挡免费视频网站| 色成人亚洲| 97精品伊人久久大香线蕉| 五月激情婷婷综合| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 国产成人综合久久精品尤物| 亚洲天堂首页| 色国产视频| 亚洲欧洲日韩综合色天使| 五月激激激综合网色播免费| 国产一区二区精品福利| 在线精品自拍| 国产高清在线观看| 亚洲第一天堂无码专区| 91在线精品麻豆欧美在线| 欧美色香蕉| 午夜老司机永久免费看片| 中文字幕永久视频| 波多野结衣无码AV在线| 亚洲最大福利视频网| 国产午夜精品一区二区三区软件| 成人在线观看一区| 中文字幕在线观| 亚洲av日韩综合一区尤物| 亚洲成aⅴ人在线观看| 呦女精品网站| 男人的天堂久久精品激情| 亚洲日韩精品欧美中文字幕| 国产成人永久免费视频| 在线国产综合一区二区三区| 国模极品一区二区三区| 五月婷婷激情四射| 久久久受www免费人成| h网站在线播放| 国产精品三区四区| a毛片在线免费观看| 影音先锋丝袜制服| 亚洲日本在线免费观看| 国产精品网址在线观看你懂的| 午夜欧美理论2019理论| 手机在线免费毛片| 亚洲国产成人超福利久久精品| 亚洲无码精彩视频在线观看 |