李忠敏 朱 媛
河北外國語職業學院,河北 秦皇島 066311
?
中韓跨文化溝通因素文獻分析研究*
李忠敏**朱媛**
河北外國語職業學院,河北秦皇島066311
摘要:隨著國際化范圍的增大,不僅普通人日常生活中在會遇到越來越多與外國人打交道的機會,很多職業人士在國際經營的環境下更是擺脫不了跨文化溝通的問題。比如韓語專業的學生大多會進入韓企,遇到此類的問題。
關鍵詞:跨文化溝通;跨文化溝通因素;跨文化溝通障礙;文化差異;文化沖突
一、溝通的含義
跨文化溝通,顧名思義就是不同文化的人或人群之間的溝通。隨著國際化范圍的增大,不僅普通人日常生活中在會遇到越來越多與外國人打交道的機會,很多職業人士在國際經營的環境下更是擺脫不了跨文化溝通的問題。特別是外語專業的學生,實習和畢業后大多會進入跨國公司工作,這就要求他們不僅要掌握基本的語言知識,還需要了解目的國的社會文化知識,進一步掌握跨文化溝通技能,從而能夠橫向思維和換位思考,以順暢解決工作中遇到的問題。同時,作為外語(韓語)專業的教師,研究的內容要和學生可能遇到的實際問題相結合,在教授語言技能的同時,明晰跨文化溝通的含義和跨文化溝通的因素,進一步探索跨文化溝通教育的具體問題和內容。溝通,即是用語言或者非語言性的象征與他人相互交流進行社會生活的過程。溝通的主要手段為語言和諸如肢體語言、表情等非語言,而象征則指能表現語言或非語言的單位。
二、跨文化溝通的含義
另一方面,溝通與文化是密不可分的關系,任何溝通都是以某種文化為背景的。比如在跨文化經營環境下的企業中,其溝通的主體和對象往往是不同文化背景的人,不同文化背景下人與人之間的溝通往往帶著濃重的文化色彩和習慣。蔡建生(2004)指出,跨文化溝通是指在一種文化中編碼的信息,包括語言和非語言的信號,如手勢、表情等,在某一種文化中有特定的含義,但傳遞到另一種文化時,要經過解碼和翻譯,才能被接受者接受、感知和理解。
Hall早在1959年就開始了關于跨文化溝通方面的研究,在其著作《the silent language》中指出“文化即溝通,溝通即文化”,并將跨文化溝通定義為即“不同文化人群之間的溝通”。以后上世紀60年代西方學術界開始了對跨文化溝通的關注和研究,70年代則逐漸發展成為一個獨立的學術領域,80年代主要是人類學學者和社會學學者展開了對跨文化溝通相關理論的研究,進入90年代初,學者已經開始利用修辭學的(rhetorical)、符號學的(semiotic)、語言學的(linguistic)、民族志學的(ehthnographic)等方面的研究方法對跨文化溝通展開研究。
本文所涉及的跨文化溝通,主要是指在跨文化企業經營環境中,不同文化背景的人或人群之間的信息理解與交流。關于跨文化溝通的問題,作為高職院校的外語教師,筆者針對分布在多個外企和不同崗位的實習生和畢業生進行了問卷調查,問卷顯示,絕大部分學生在外企工作過程中,都遇到過各種各樣的溝通障礙或者因文化差異而感受到的不理解、不適應、甚至是矛盾沖突。筆者抽出有效問卷54份,用電腦軟件NVivo10對此進行了各種數據和問題的歸類分析,那么在分析這些問卷之前,必須有一個對跨文化溝通因素的理論研究,因此,筆者首先就中外學者對跨文化溝通因素的研究進行了解析,期望在筆者之后的問卷分析中獲得合理的理論依據和參考節點。
三、跨文化溝通因素分析
跨文化溝通的相關研究歐美學者較為活躍,經過十幾年的研究發展,亞洲的學術界也逐漸認識到跨文化溝通的重要性。比如在分析跨文化溝通因素時,中國的學者主要從跨文化經營環境下造成沖突的因素進行了分析,黃彥邦(2004)認為不同文化背景所帶來的價值觀、倫理觀、責任觀、行為、態度等各方面的差異引起的沖突和摩擦;學者田暉(2010)在其博士論文中明確指出跨文化經營環境下的文化沖突產生的根本原因是“文化差異”。而對于這種“文化差異”所造成的跨文化沖突王翔(2008)將其歸納為溝通方式不同,價值觀不同,管理、決策和執行的方式不同,性格和風俗不同等幾個方面。但是總的來說中國學術界對跨文化溝通的研究還是比較有限,不夠深入,在分析跨文化溝通因素的時候,沒能夠找出更加多樣群體來分析,致使在分析影響跨文化溝通的因素時所得出的結論相對單一,不夠具體。相比而言,亞洲其他國家的相關研究就比較全面。
四、結語
從以上研究可以看出,研究和調查對象不同,其在跨文化溝通過程中的障礙因素、沖突因素或者影響因素也不盡相同。筆者在研究“高職高專韓語專業企業文化教育內容研究”這一課題時,即遇到跨文化溝通的問題。因為問卷調查顯示大多數韓語專業實習生和畢業生在進入韓企工作以后,在韓企工作環境中,面臨著對韓國企業文化的實地體驗和重新認識,特別由文化差異而引起的不適應、不理解、甚至矛盾和沖突;調查問卷還顯示,在韓企就職的學生們遇到的各種跨文化溝通的問題有除了很多共性的問題以外,很多與他們所從事的行業、崗位有著密切的關系;同時在問卷中,他們結合自己的職業經歷在跨文化溝通方面給出了諸多建議,跨文化溝通教育方面提出了各種要求,為了給在這些問題、建議和要求適當歸類和合理定性,本文首先通過現存的中外相關文獻研究就跨文化溝通的定義以及影響因素做了解析。以期望給下階段的數據分析和問題定性一個合理的理論支撐。
[參考文獻]
[1]蔣倩.跨國企業中中國員工的跨文化溝通情景與能力研究基于“走出去”與“走進來”企業比較.華中科技大學,2011.
[2]田暉.中外合資企業跨文化沖突與績效關系研究.中南大學,2010.
[3]王翔.H&M公司在華經營中跨文化溝通研究.復旦大學,2008.
中圖分類號:H195;G04
文獻標識碼:A
文章編號:1006-0049-(2016)02-0022-01
**作者簡介:李忠敏,(1980-),女,漢族,山東菏澤人,韓國學博士,河北外國語職業學院,講師,主要從事韓語教學和韓國文化研究;朱媛(1985-),女,漢族,陜西人,西安外國語大學,學士,河北外國語職業學院,講師,研究方向:韓語教學與韓國文化。
*本論文為秦皇島市2014-2015年立項課題支持論文。課題名稱:高職高專韓語專業企業文化教育內容研究(編號qhd125kt2014026),立項單位:秦皇島市教育局。課題主持人:李忠敏。