文 / 梁慶沙

作為現代教育的先驅陣地——美國,在閱讀方面也不落于人后。不過,與德國、法國從完成作業的結果反推需要大量閱讀的情況不同,美國在學習一開始就將閱讀作為目標與任務。
例如紐約一所中學12年級(相當于中國高三)的文科課程目標是這樣要求的:
文學課(類似中國的語文課):精讀一本300頁以上的小說。另選三本泛讀小說。
外語課(類似中國的英語課):讀完兩本外語小說。
20世紀史課(類似中國的歷史課或政治課):讀完基辛格的外交史和耶魯大學歷史教授伯根的當代史兩本書。
心理學課或哲學課:閱讀相關的專業書記,不限作者、不限頁數。
不同的學校,課程的設置與內容略有不同,例如羅德島一所高中開設了人文課(Humanities),要求學生一年讀25本書,書籍幾乎都是大部頭,例如但丁的《神曲》。讀完一篇書后要寫論文,就書中的某個人物、某個主題進行分析、論證。這種論文與中國的議論文略有不同,首先是篇幅較大。通常是2~4頁A4紙,約1600~3200字。其次是格式嚴謹,要圍繞一個論點,建立分論點,找到合理并充分的證據,分別論證,最后支撐總論點。內容不必太深入,只要思維符合邏輯不胡言亂語,論據適合論點不跑偏就可以得到高分。
但是這就要求讀書時一定要深入,因為只有精讀了書本內容,弄懂作者想表達的含義,才能抓住論點,并尋找論據進行論證。所以基本上每個學生的閱讀量都是一周1~2本書,還不算查閱的資料書的數量。
一所學校的文學課是這樣上的。
學生開學前要接受分級考試,按照英語能力分為三個檔次。一是常規課程(Regular),主要供本土美國學生,以及英語能力非常好的留學生學習。二是掩蔽式英語教學(Sheltered English),主要受眾為母語非英語的學生,但這些學生的英語水平尚可,因此和常規課程的學生上同樣的課程,接受同樣的考試,只是學習進度較慢。第三是英語發展教學(English Language Development簡稱ELD Program),主要面對非本土和母語非英語的學生,這些學生的英語水平較差,要設置專門的英語課程。
我們以常規課程的文學課為例。
學習的第一個階段是“文學作品”(fiction)單元,主要是小說類、短篇故事等。例如莫泊桑的《項鏈》、歐亨利的《麥琪的禮物》,還有一些美國作家的科幻故事。
在這個階段,老師首先帶領學生通讀全文,讀到一些重要的句式或是生僻單詞時會停下來講解,然后繼續讀下去。最后向學生提問,剛才讀過的片段中有哪些問題,為什么主人公要這么做,以及接下來情節會如何發展。課堂很快就結束了,學生下課后還要精讀這些文章,將自己不認識的生詞挑出來單獨復習。
這個階段的考試是需要學生做項目。每兩個同學為一組,通過抽簽選出一篇課堂上讀過的文章,兩人商量選題,就一個方面進行深層次解讀,制作PPT。學生們根據自己的選題查閱相關資料,準備內容,在課堂上演講。老師將通過資料選取的內容與話題選題的契合度,以及PPT制作的精美度,還有學生演講的感染力等因素進行綜合評分。
第二個階段是“非文學作品”(nonfiction)單元。通過第一階段的小說閱讀,讓學生對閱讀產生興趣后,開始讀一些多樣體裁的文章,例如人物傳記、科學介紹等等。不僅生詞量增加,語句也更加復雜,少了很多小說里對話式的短句,多了很多解釋、說明、補充的長句。但總的來說,這些文章的篇幅也不長,而且內容勵志,與現實生活、當前科技等息息相關,讀起來也很有趣味性。
這個階段結束后,老師布置了一篇論文,讓學生就自己的生活經歷,寫出自己的小傳記。不需要太長、太復雜、太全面,只需要寫出自己的閃光點,有趣味性就行,主要是考察學生的單詞和語法能力。
第三個階段是大部頭單元。需要讀較長篇幅的經典。例如一個班里的任務是讀完刪減本荷馬史詩《奧德賽》(Odyssey)。雖然是刪減本,但也包含原書約三分之一的內容。而且荷馬史詩是長詩,寫作方式與小說、傳記、科學介紹不同,單詞也很具有專業性,例如神靈的名字、描述海浪的形容詞,跟日常說話完全不一樣,讀起來比較晦澀難懂。于是老師帶著他們一句一句解析,好在故事本身十分有吸引力,不僅有英雄傳說、海上冒險,還有希臘神話色彩,學生們也讀得津津有味。

為了更好地學習課文,老師鼓勵學生在課后閱讀完整版的《奧德賽》,并按照段落對故事內容進行歸類、概括,目的是徹底理解這部經典,感受其文學魅力。
這個階段的考試比較復雜,老師專門制作了100多道題目了解學生對本書的掌握。例如讓學生對書中出現的人物(或是神靈、妖精)與他們所在的地點進行連線;對一串名字按物種進行歸類(哪些是人?哪些是神?哪些是妖怪);某個單詞的解析;分析某個人物的性格;介紹本書講述的故事的歷史背景;簡述奧德修斯一行在某個島上的遭遇;某個角色的結局;某種妖怪的特點;等等。題目千奇百怪。總之沒有讀懂本書就沒有辦法答題。
第四個階段是詩歌與戲劇單元。老師挑選了莎士比亞的作品,以及美國當代詩人的代表作,給學生進行講解。詩歌是比較縹緲的東西,加上莎翁寫作所使用的語言是古英語,這給學生們帶來了不小的難度(相當于中國學生學習文言文)。于是老師逐字逐句為學生解析詩句的含義、古英語單詞與現代單詞的比較,分析整個故事等。學生們課后去查閱莎翁的資料,了解他所生活時期的歷史,并看一些莎翁作品改編的舞臺劇、電影等,幫助自己更深入了解該作品。
在不同的階段中,生詞學習是貫穿始終的。為了應付SAT(美國高考)考試,老師每周會給出15個單詞讓學生背誦,并聽寫,并順帶進行語法測驗。然后每六周會進行一次閱讀考試,是學生在校圖書館的電腦上,從題庫中挑選一篇文章進行閱讀,回答后面的問題。當然,這些單詞、閱讀都是平時上課和階段測驗以外的內容。為了完成課堂和階段測驗,學生在每天下課后也要去圖書館查找資料,找相關的參考書。
延伸文章
