摘 要:高職院校以培養與社會實際需求對接的人才為主要目的,因此高職院校的商務英語教學要格外注重學生對于英語實際應用能力的培養。鑒于此,本文以“高職商務英語翻譯人才的培養策略”為主要研究對象,首先闡述了高職商務英語翻譯人才培養的必要性,然后從教材、模式以及評價三個角度來展開具體的培養策略研究。希望本文的論述能為高職院校英語翻譯人才的培養提供具體的、有針對性的措施和建議,推動其日后教學方向的改革與延續。
關鍵詞:商務英語教學 高職院校 翻譯人才培養
隨著當前我國外貿事業的不斷發展以及國內外資企業的不斷增加,用人單位對于那些真正精通英語、又具備優秀的商務翻譯能力人才的需求持續增加。這種現狀,雖說為廣大高職院校的商務英語專業的學生提供了更多的社會發展機遇,但是也對其實際翻譯能力提出了更高的要求。因此高職院校必須基于社會發展實際,展開有針對性的培養策略,培養出真正符合社會發展需求的英語翻譯人才。
一、高職商務英語翻譯人才培養的重要性與必要性
現階段高職院校在進行商務英語課程教學時,其對于翻譯方面的培訓與教育呈現出一系列的缺點與弊端,比如教學方法較為單一、師資力量薄弱、教師自身商務實踐經驗缺失、評價標準落后和教材選擇缺乏針對性等。這些問題的存在導致商務英語教學自身走向了平庸化、模式化的道路,讓處于其中的學生難以真正將英語學以致用。因此只有加強其中有關英語翻譯人才的培養,才能使高職院校的教育符合其以人才培養為宗旨的教學目的,符合社會發展的人才需求,同時轉變因為教學方法陳舊等方面原因所引發的教學過程老化、內容陳舊的教學思想,提升課堂教學的積極性和原動力。
二、高職商務英語翻譯人才的培養策略
1.合理選擇教材,注重對人才培養方向的把控
為了避免高職院校商務英語翻譯理論教材和實踐教材相脫節的情況,教師可以考慮選用那些職業性較強、難度較為適中、內容較為新穎、編排較為系統合理的教材作為參考。如果沒有現成合適的教材,教師可以考慮學生的實際特點以及市場的需要,自行編寫恰當的翻譯教材,其中的內容應包括就業崗前培訓、翻譯基本任務以及相關商務知識、素質和技能,要注意內容編寫的深度和廣度,保障其規范性和實用性以及科學性。同時教師在利用教材進行教學的過程中,還要注重其與教學實踐的磨合度,保障其基本的人才培養方向,不偏離社會發展主題。
2.創新教學模式和教學方法,提升學生的學習積極性和學習興趣
要想實現對商務英語翻譯人才的培養,就必須創新教學模式和方法,提升學生學習的主動性和積極性,進而生成學習興趣。以筆譯為例,筆者在展開教學的過程中主要是通過教學材料的引入、翻譯技巧的講解兩個方面來進行授課的。比如在翻譯廣告商表時,引入了以路易威登為代表的一部分奢侈品在中國成功推廣的案例,這樣,學生對于奢侈品的好奇心所引發的興趣自然而然就被激發出來。然后筆者借此案例,順勢講解廣告商標、品牌含義等的翻譯方法和注意事項,并讓學生根據教師所講,舉出在個人看來翻譯成功或者失敗的廣告商標,并指出其原因。通過案例教學法、討論法、自主學習等方法的采用,學生不知不覺間在課堂上不僅掌握了有關翻譯的知識和技能,還掌握了一定的商務知識,從而拓寬了自己的知識維度,提升了實踐應用能力。
3.更新考評方法和考評策略
傳統為應試而展開的教學模式并不適合翻譯人才的培養,因此關于課程的考評方法,筆者認為應將其重新歸納和劃分,可以將考評內容劃分為課上、課下,應試、實踐,以及個人考核和小組考核相組合的考評體系。這樣,可以使學生充分認識到教學環節每個步驟的重要性;其次對于基礎有所偏頗的學生,會促使其更加清晰地認識到自身在知識學習上的差距,從而更加有針對性地調整學習策略,改變學習方法,養成良好的學習習慣。而對于廣大教師而言,更新考評方法將有助于其更加科學和立體化地評價學生的語言學習能力和學習結果,為其今后展開教學提供真實可靠的依據。
三、小結
綜上所述,隨著當前社會對于英語翻譯人才需求的不斷提升,傳統高職院校必須改變其固有教學策略當中的問題與缺陷,以全新的教學方法、合理的材料選擇以及考評方法的創新,來全面提升學生對于商務英語學習的積極性和興趣,從而更加科學和全面地為社會培養出優秀的商務英語翻譯人才。
參考文獻:
[1]陳藜文.確保英語教材先進性培養優秀專業人才——高職商務英語翻譯實訓教材建設的研究與實施[J].成才之路,2013(7).
[2]賀志涵.基于功能加忠誠理論的高職商務英語翻譯實踐教學[J].教育教學論壇,2014(3).
(作者單位:中山火炬職業技術學院)