【摘 要】漢語(yǔ),作為當(dāng)今世界上最有魅力的語(yǔ)言之一,有著自己獨(dú)特的語(yǔ)法特點(diǎn)。雖然漢語(yǔ)的語(yǔ)法研究起步比印歐語(yǔ)系晚,然而漢語(yǔ)鮮明的個(gè)性使得漢語(yǔ)語(yǔ)法的研究充滿(mǎn)了活力,留下了許多有待挖掘和探討的語(yǔ)法問(wèn)題。
【關(guān)鍵詞】離合詞 德語(yǔ)可分動(dòng)詞 動(dòng)賓結(jié)構(gòu) 詞、短語(yǔ)
【中圖分類(lèi)號(hào)】H13 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1674-4810(2015)27-0047-03
漢語(yǔ)與印歐語(yǔ)系在語(yǔ)法上最大的區(qū)別,在于語(yǔ)言形式和語(yǔ)法手段的不同。印歐語(yǔ)系的語(yǔ)法是一種形態(tài)變化的語(yǔ)法,是變形語(yǔ)法,是顯性的,它主要依靠詞形變化作為語(yǔ)法手段;漢語(yǔ)語(yǔ)法是一種不變形語(yǔ)法,是隱形的,主要依靠詞序和虛詞作為語(yǔ)法手段。這體現(xiàn)了漢語(yǔ)“意合”的特點(diǎn)。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Sayce(賽斯)曾說(shuō):“如果不把印歐語(yǔ)法的名稱(chēng)術(shù)語(yǔ)連同那些名稱(chēng)術(shù)語(yǔ)表現(xiàn)的概念一起拋掉的話(huà),就永遠(yuǎn)無(wú)法了解漢語(yǔ)語(yǔ)法。”因此,在研究漢語(yǔ)語(yǔ)法,特別是那些特殊語(yǔ)法現(xiàn)象時(shí),要從漢語(yǔ)本身的特殊性入手。本文分析的離合詞問(wèn)題,就是漢語(yǔ)一種特有的語(yǔ)法現(xiàn)象。
一 離合詞問(wèn)題的由來(lái)
離合詞是漢語(yǔ)一種特殊的語(yǔ)法現(xiàn)象,如“幫忙——幫了一個(gè)忙”“下雨——下了一會(huì)兒雨”這種可合可分的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),至今沒(méi)有對(duì)這種結(jié)構(gòu)下一個(gè)準(zhǔn)確的定義。我們大概可以把離合詞定義為一部分兩個(gè)字組合的合成詞(形式限定),尤其是由一個(gè)單音節(jié)動(dòng)詞和一個(gè)單音節(jié)名詞組成的雙音動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。它兼有詞和短語(yǔ)的雙重特征,有時(shí)可合起來(lái)作為一個(gè)詞來(lái)用,有時(shí)可分開(kāi)來(lái)作為兩個(gè)詞來(lái)用,即使結(jié)構(gòu)分開(kāi),意義也不變。
二 德語(yǔ)的可分動(dòng)詞與漢語(yǔ)的離合詞之比較
像離合詞這種可以“結(jié)構(gòu)分開(kāi)、意義不變”的語(yǔ)法特征在印歐語(yǔ)系中有沒(méi)有類(lèi)似的情況呢?它是漢語(yǔ)所獨(dú)有的嗎?在德語(yǔ)語(yǔ)法中,也有這樣一種可分可合的“詞”,而且經(jīng)常使用。下面簡(jiǎn)單介紹一下德語(yǔ)的可分動(dòng)詞。
1.德語(yǔ)可分動(dòng)詞
可分動(dòng)詞通常是指由一個(gè)可分前綴與一個(gè)動(dòng)詞詞干一起構(gòu)成的動(dòng)詞,大多數(shù)情況下,可分前綴是個(gè)介詞,有一定的詞匯意義和語(yǔ)法意義,這個(gè)動(dòng)詞的重音也是落在這個(gè)前綴上。如:aufmachen(打開(kāi))和zumachen(關(guān)閉)兩個(gè)詞,動(dòng)詞詞干都是machen(做、干……),可分前綴是兩個(gè)介詞auf-和zu-代表不同的意義。在現(xiàn)在時(shí)或過(guò)去時(shí)的主句(相對(duì)于從句而言)中,可分前綴要和動(dòng)詞詞干分開(kāi)并被置于句末,如:
Ich mache das Fenster auf.(我把窗戶(hù)打開(kāi))
Ich mache das Fenster zu.(我把窗戶(hù)關(guān)上)
然而在現(xiàn)在完成時(shí)和過(guò)去完成時(shí)中,該前綴又要和動(dòng)詞的過(guò)去分詞合在一起,如:
Ich habe das Fenster aufgemacht.(我把窗戶(hù)關(guān)上了)
2.可分動(dòng)詞與離合詞之比較
第一,類(lèi)屬的明確性。在德語(yǔ)語(yǔ)法中,可分動(dòng)詞十分肯定地被歸于“詞”的一類(lèi),可分前綴是“詞素”。然而漢語(yǔ)的離合詞目前還沒(méi)有明確的歸屬,各家看法不一,它既可以作為詞,也可以作為短語(yǔ),兼有兩者的功能。關(guān)于這個(gè)方面的討論下面將有詳細(xì)的論述。這是由于漢語(yǔ)“詞”的概念的模糊性導(dǎo)致的。漢語(yǔ)最小的語(yǔ)言單位是語(yǔ)素,但語(yǔ)素與印歐語(yǔ)種的“詞素”是不同的。詞素是從詞里面分析出來(lái)的,以詞為前提。而漢語(yǔ)語(yǔ)素獨(dú)立于詞,先于詞而存在。對(duì)于漢語(yǔ)語(yǔ)素和詞,這兩者的概念分析以及界限劃分都不是十分清楚,因此對(duì)于像離合詞這樣特殊的語(yǔ)法現(xiàn)象,則更難明確其類(lèi)屬。
第二,擴(kuò)展的不同。德語(yǔ)的可分動(dòng)詞,分開(kāi)的是前綴和動(dòng)詞詞干,分開(kāi)后的句義還是用這個(gè)動(dòng)詞“合起來(lái)”時(shí)的意義來(lái)解釋?zhuān)瑪U(kuò)展的成分多樣,大多是名詞賓語(yǔ),如:Er macht das Fenster auf. 其中das Fenster窗戶(hù),是名詞,做賓語(yǔ)。也可以是形容詞,如:Der Koffer sieht sehr schwer aus.“這個(gè)箱子看起來(lái)很重”,schwer表示“重的”,是形容詞,aussehen表示“看起來(lái)”。也可以是介詞加賓語(yǔ)的結(jié)構(gòu),如:Wir fangen mit dem Unterricht an. “我們開(kāi)始上課”,mit是介詞,dem Unterricht表示“課”,是賓語(yǔ),連在一起是一個(gè)介賓結(jié)構(gòu),anfangen表示“開(kāi)始”。
漢語(yǔ)的離合詞,分開(kāi)的則通常是一個(gè)“動(dòng)素”和“名素”,擴(kuò)展的成分通常是一個(gè)數(shù)量性的詞,如“幫忙”——“幫了一個(gè)忙”;或者一個(gè)時(shí)量性的詞,如“游泳”——“游了一個(gè)小時(shí)泳”;或者是“動(dòng)素”的重疊形式,如“跳舞”——“跳跳舞”;或者是“了”“著”“過(guò)”這樣的虛詞,如“洗澡”——“洗了澡”,如此等等。
第三,條件的限制性。德語(yǔ)可分動(dòng)詞的使用受到了很?chē)?yán)格的限制,在不同的時(shí)態(tài)表達(dá)中都有它特定的位置,不能隨意變動(dòng)。而有些漢語(yǔ)離合詞的用法相對(duì)自由,如“擔(dān)心了一上午”“擔(dān)了一上午心”;另一些離合詞要表達(dá)特定的意義,則只能“離”不能“合”,如“洗了一個(gè)澡”,不能說(shuō)“洗澡了一個(gè)”。在用法上,要各自考慮其要表達(dá)的意義、語(yǔ)境等,漢語(yǔ)不同于德語(yǔ)有著嚴(yán)格的語(yǔ)法規(guī)則限制。這說(shuō)明漢語(yǔ)重意念,講究意合的特點(diǎn)。而印歐語(yǔ)系則注重形式上的嚴(yán)整,雖然可分前綴與動(dòng)詞詞干分開(kāi)也是為了一種意義上的強(qiáng)調(diào)。
總之,無(wú)論是在形式上還是在功能上,可分動(dòng)詞與離合詞是完全不同的,雖然它們都“可分”。但是有一點(diǎn)是相同的,那就是某種意義上的強(qiáng)調(diào)。可分前綴都有動(dòng)作的方向性,是強(qiáng)調(diào)的對(duì)象,因此將它放于句末。而德語(yǔ)常用的現(xiàn)在完成時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞都放于句末,可見(jiàn)德語(yǔ)習(xí)慣于將強(qiáng)調(diào)的信息放到后面,這與漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣不盡相同。
三 離合詞的類(lèi)屬問(wèn)題
一直以來(lái),離合詞的類(lèi)屬問(wèn)題就是一個(gè)懸而未解的難題,下面是本人找到的一些有建設(shè)性的觀(guān)點(diǎn)。
1.認(rèn)為離合詞是詞
如果承認(rèn)離合詞是詞,那么就承認(rèn)了漢語(yǔ)的一些詞在某些情況下是可以分離的。之所以能夠“分”,在于詞都是由兩個(gè)字構(gòu)成的。
1954年,胡附、文煉提出“離合詞是詞和詞組的中間物,但與詞比較接近。”他們舉出兩組例子如下:
甲:吃香 開(kāi)夜車(chē) 揩油
乙:吃飯 開(kāi)汽車(chē) 揩桌子
甲組的結(jié)合十分固定,具有字面上沒(méi)有的新的含義,乙組只是普通的動(dòng)賓關(guān)系。1956年,他們又提出了動(dòng)賓復(fù)合詞的特點(diǎn):“絕大多數(shù)結(jié)合不十分穩(wěn)固,往往在中間可插進(jìn)一些表示代表數(shù)量的詞,如‘鞠一個(gè)躬’‘洗一個(gè)澡’‘發(fā)一陣愁’‘受一些罪’等,多數(shù)學(xué)者還是把‘鞠躬’‘發(fā)愁’當(dāng)作詞看待。”
1981年,復(fù)旦大學(xué)教授范曉提出:離合詞屬于詞和短語(yǔ)之間的中間狀態(tài)的組合,是一種特殊的詞——“類(lèi)詞短語(yǔ)”,如“洗澡”“理發(fā)”,意義上有凝固性,形式上可以擴(kuò)展。
1987年,張靜對(duì)于離合詞的分析是以“特定意義”和“擴(kuò)展形式有限”兩條作為標(biāo)準(zhǔn)的。他認(rèn)為如“放心、擔(dān)心、當(dāng)權(quán)、冒名、鞠躬、洗澡、結(jié)婚、造謠、打賭”等詞,兩個(gè)成分至少有一個(gè)失去了原意,合起來(lái)表示一個(gè)特定的意思,擴(kuò)展有限,因此應(yīng)該是詞。
天津師范大學(xué)的朱星教授將合成詞分為“化合作用”“混合作用”“濃縮作用”,研究方法別樹(shù)一幟。離合詞就是屬于“混合作用”的合成詞。
總之,認(rèn)為離合詞是詞,大都是強(qiáng)調(diào)了兩點(diǎn):離合詞兩個(gè)成分合起來(lái)意義上的凝固性;兩個(gè)成分之間擴(kuò)展的有限性。
2.認(rèn)為離合詞是短語(yǔ)
1946年,中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家王力提出“凡兩個(gè)字中間可以插得進(jìn)別的字者,就是仂語(yǔ)。”如“說(shuō)話(huà)”“走路”“打仗”“睡覺(jué)”“害病”等,中間都可以插入一些成分。又如“挖苦”中間插不進(jìn)任何東西,因此是詞。
1954年,我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)家鐘鋟提出:“把‘走路、吃飯、說(shuō)話(huà)’劃入詞是沒(méi)有看到造句的語(yǔ)法特點(diǎn)。”這種造句的語(yǔ)法特點(diǎn)主要是指借助于動(dòng)態(tài)助詞“了、著、過(guò)”、補(bǔ)語(yǔ)“得”的“造句”。
總之,認(rèn)為離合詞是短語(yǔ),大都是以能否分離作為絕對(duì)的標(biāo)準(zhǔn)。
3.認(rèn)為離合詞是“短語(yǔ)合為詞”
1957年,我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)家陸志葦先生第一次提出“離合詞”的概念:“能擴(kuò)展的結(jié)構(gòu),當(dāng)它們不擴(kuò)展的時(shí)候,整個(gè)詞連寫(xiě),同樣收入詞典;已經(jīng)擴(kuò)展了,其勢(shì)不能不分寫(xiě),變成兩個(gè)詞了,這樣的動(dòng)賓格是離合詞。”
1982年,我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)家朱德熙先生對(duì)“詞”下了一個(gè)定義,即“最小的能夠獨(dú)立活動(dòng)的有意義的語(yǔ)言成分”。如“吃虧”的“虧”是粘著語(yǔ)素,所以“吃虧”是述賓式復(fù)合動(dòng)詞。可是述賓式復(fù)合動(dòng)詞跟其他類(lèi)型的復(fù)合詞不一樣,往往可以擴(kuò)展。擴(kuò)展以前是復(fù)合詞,擴(kuò)展以后就成了組合式述賓結(jié)構(gòu)。因此“吃點(diǎn)虧”“吃了大虧”等,就成了組合式述賓結(jié)構(gòu),成了短語(yǔ)。
1983年,中國(guó)語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)家史有為提出“粘連短語(yǔ)”說(shuō),列出了動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的粘連程度,與可分離程度密切相關(guān)。例:一度粘連:動(dòng)賓都能脫離對(duì)方,如“讀書(shū)、寫(xiě)字、唱歌、跳舞”;二度粘連:動(dòng)能離賓,賓不能離動(dòng),如“結(jié)婚、吵架、睡覺(jué)、鼓掌”;三度粘連:動(dòng)不離賓,賓不離動(dòng),如“畢業(yè)、擔(dān)心、道歉、吃虧”。其中,三度粘連短語(yǔ)是最接近于詞的。
4.認(rèn)為無(wú)法界定
中國(guó)語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)家呂叔湘先生認(rèn)為,漢語(yǔ)因?yàn)闆](méi)有形態(tài),因此造成了很多“中間狀態(tài)”,不能“一刀切”。要承認(rèn)矛盾和對(duì)立,尊重事實(shí),不強(qiáng)求一致。
然而,漢語(yǔ)對(duì)于“詞”的概念依然比較模糊,更不用說(shuō)特殊的“離合詞”了。詞的“不可分割性”原則,意味著詞不能擴(kuò)展。而詞的“內(nèi)部互相依賴(lài)型”原則,意味著即使在內(nèi)部被擴(kuò)展的情況下,兩個(gè)成分也是互相分不開(kāi)的。這種詞匯標(biāo)準(zhǔn)內(nèi)部的矛盾使得我們對(duì)離合詞的界定更加困難。
這就需要將語(yǔ)素、詞、短語(yǔ)的概念及關(guān)系理清。與印歐語(yǔ)系不同,漢語(yǔ)語(yǔ)法不是形態(tài)語(yǔ)法,而是功能語(yǔ)法。形態(tài)語(yǔ)法是直觀(guān)、頓變的,功能語(yǔ)法是隱蔽、漸變的。所以,漢語(yǔ)的語(yǔ)素、詞、短語(yǔ)并沒(méi)有涇渭分明的界限,而是一個(gè)連續(xù)不斷的整體。
因此,離合詞在意義上也是一個(gè)不可分割的統(tǒng)一體,在結(jié)構(gòu)上則是一個(gè)有兩個(gè)音節(jié)字連接而成的組合體。不能將它絕對(duì)化的歸入詞或短語(yǔ),然而詞和短語(yǔ)也沒(méi)有絕對(duì)化的范疇。
四 離合詞的類(lèi)別
1.述賓結(jié)構(gòu)
大多數(shù)離合詞都是述賓結(jié)構(gòu),如“吃飯”——“吃了一頓飯”、“上課”——“上了一上午課”、“看書(shū)”——“看了一本書(shū)”等等。按照朱德熙先生的觀(guān)點(diǎn),這種述賓結(jié)構(gòu)是由單獨(dú)的動(dòng)詞(不帶補(bǔ)語(yǔ)和后綴)和單獨(dú)的名詞(不帶定語(yǔ))構(gòu)成的,稱(chēng)為“粘合式述賓結(jié)構(gòu)”。而這是它們“合”的時(shí)候,一旦“離”了,就稱(chēng)作“組合式述賓結(jié)構(gòu)”。
2.其他結(jié)構(gòu)的詞
聯(lián)合結(jié)構(gòu):如“跳舞”,“跳”和“舞”都是一個(gè)動(dòng)素,合在一起成為一個(gè)合成詞表達(dá)特定的意義。然而它們可以“離”而成為“跳了一場(chǎng)舞”“跳了一會(huì)兒舞”“跳了一支舞”等等。類(lèi)似的還有“睡覺(jué)”——“睡了會(huì)兒覺(jué)”。述補(bǔ)結(jié)構(gòu):如“提醒”是述補(bǔ)結(jié)構(gòu),可以分離成“提了一個(gè)醒”。
偏正結(jié)構(gòu):如“同學(xué)”是偏正結(jié)構(gòu),可以分離成“同了幾年學(xué)”。
連動(dòng)結(jié)構(gòu):如“出診”是連動(dòng)結(jié)構(gòu),可以分離成“出了一趟診”。
除復(fù)合詞外,甚至一些連綿詞也可以“分離”,如“慷慨”——“慷國(guó)家之慨”、“幽默”——“幽他一默”等等。
可以看出,這些非述賓結(jié)構(gòu)的復(fù)合詞,也可成為離合詞,而多是在中間插入一個(gè)數(shù)量詞,使得這些詞的后一個(gè)成分具有了體詞的性質(zhì)。筆者認(rèn)為,這是漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣問(wèn)題。漢語(yǔ)中的句子以主謂句為主,動(dòng)詞謂語(yǔ)在句子中的作用非常重要,因此,述賓關(guān)系也是漢語(yǔ)偏好使用的,這使得非述賓關(guān)系的詞語(yǔ)也被賦予了一種“支配性”,從而可以看作是一種述賓關(guān)系。
五 關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的離合詞問(wèn)題
離合詞是漢語(yǔ)中一種特殊的語(yǔ)法現(xiàn)象,因此在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中必然是一個(gè)難點(diǎn)。以下是筆者一些簡(jiǎn)單的看法。
1.忽略還沒(méi)有定論的理論問(wèn)題
從上面的列舉分析中,可以看出離合詞在漢語(yǔ)中還無(wú)從界定,也沒(méi)有準(zhǔn)確的理論定義,然而這并不影響教學(xué)。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目的是使母語(yǔ)為非漢語(yǔ)的學(xué)生能夠進(jìn)行日常的會(huì)話(huà)交流,解決語(yǔ)言的實(shí)際問(wèn)題。同樣,在離合詞教學(xué)上,目的是使學(xué)生掌握離合詞各種實(shí)際用法,而不是研究其性質(zhì)。重要的是,通過(guò)大量例子的列舉、大量課堂的練習(xí)、大量課外的實(shí)踐,使學(xué)生們逐漸熟悉這種漢語(yǔ)特殊而又常用的語(yǔ)法現(xiàn)象。因此,理論問(wèn)題可以繞過(guò)忽略。
2.把“詞的教學(xué)”和“短語(yǔ)教學(xué)”聯(lián)系起來(lái)
離合詞兼有詞和短語(yǔ)兩種性質(zhì),因此,在離合詞教學(xué)上,要把“詞”的教學(xué)和“短語(yǔ)”的教學(xué)結(jié)合起來(lái),通過(guò)大量的練習(xí),使學(xué)生自己去體會(huì)離合詞的用法以及離合詞所表達(dá)的特定意義。
3.與“述賓詞組”的教學(xué)相結(jié)合
離合詞與述賓詞組的關(guān)系是十分密切的。離合詞的擴(kuò)展形式,大多數(shù)實(shí)際上是雙音節(jié)的述賓詞組的擴(kuò)展形式。如果在述賓詞組的教學(xué)中加入離合詞的教學(xué),對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō)應(yīng)該比較容易掌握。當(dāng)正式學(xué)習(xí)離合詞時(shí),先以回顧述賓詞組開(kāi)始,由此再推至離合詞的其他類(lèi)別,由易到難,由淺入深,或許會(huì)收到較好的效果。
離合詞問(wèn)題是由來(lái)已久但至今還沒(méi)有定論。分析離合詞問(wèn)題時(shí),不應(yīng)當(dāng)孤立地去分析,而應(yīng)該從漢語(yǔ)語(yǔ)法的特殊性下手,如漢語(yǔ)形態(tài)的模糊性、漢語(yǔ)語(yǔ)法單位的功能性、漢語(yǔ)的連續(xù)性等特點(diǎn)。而正是由于漢語(yǔ)諸多的特殊性,離合詞難以被歸為某一個(gè)類(lèi)屬。所以,我們應(yīng)當(dāng)將更多的注意力投入到離合詞的實(shí)際應(yīng)用中,或許只有在實(shí)際應(yīng)用中,才能摸索出某些規(guī)律。
參考文獻(xiàn)
[1]朱德熙.語(yǔ)法講義[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1982
[2]胡裕樹(shù).現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].上海:上海教育出版社,2011
[3]周上之.漢語(yǔ)離合詞研究——漢語(yǔ)語(yǔ)素、詞、短語(yǔ)的特殊性[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006
〔責(zé)任編輯:林勁〕