吳瓊
摘 要:對于英美文學的研究由于受不同的文化意識的影響也會有不同的理解,本文主要從跨文化理論的基本觀點出發 ,結合文化意識在英美文學研究中產生的影響,注重在文學作品中體現出英美文化,在語言能力的基礎上更加透徹地了解文學作品的內涵。
關鍵詞:英美文學;跨文化;文化意識
跨文化研究是在當前世界文化多元發展的背景下提出的,尤其是在當前世界各國經濟、文化等交流頻繁的背景下 ,文化領域的交流日益頻繁。在多種文化相互碰撞、交匯、融合的背景下,如果不對英美國家的文化和風俗習慣以及其思想觀念和價值取向有清晰的了解,在不同的文化問就會產生誤解和沖突 ,在文化研究中亦是如此。文學是研究文化的重要載體,通過對英美文學的研究,也是研究其背后文化 內涵以及西方文化的重要途徑 。
一、文化意識與英美文學研究
一個民族的性格 以及其基本的心理狀態和某個時代的特征和社會文化特點,以及人們的風俗習慣 ,是能夠在文學作品中得到充分體現的,因此文學作品的研究是了解一個民 族文化內涵的重要載體。文化意識與英美文學研究之間有著不可分割的密切聯系。
1.文學發展與文化的關系。英國文學起源較早 ,是世界文壇上的重要組成部分。英國文學的起源要追溯到文藝復興時期 ,其前后經歷了文藝復興、浪漫主義、現實主義等時期 ,戰后英國的文學有了較大的轉變,在寫實的角度更加趨向于向多元的文化方向發展。英國文學隨著發展的逐漸深入 ,也體現著英國社會的變化和發展 ,其作品中反映了不同時期的英國社會、經濟、政治以及歷史文化特征。美國文學在十九世紀以前是作為英國文學的分支出現的,到十九世紀末期 ,美國文學已經不再是英國文學的分支,在創作上體現出了其 自身的特征 ,并且逐漸發展成熟 ,產生了一批頗具影響力的作家。美國文學的創作風格以及創作主題上隨著社會的發展也逐漸形成了自己的特征,60年代的實驗學說逐漸到70 年代逐漸趨于多元化的發展方向,相比較歷史的倉 作風格以及創作方式有了明顯的轉變和變化。綜合英國文學和美國文學的發展來看 ,它們的發展體現了不同時期的社會文化背景,是和當時的社會變遷以及文化特征緊密聯系在一起的,因此對文學作品的發展時期的研究也是對當時的社會文化的研究。
2.文學作品的解讀與英語語言文化。文學作品源于現實又高于現實,是對社會文化背景的綜合總結和歸納,對英美文學作品的解讀需要建立在對英語語言文化的基本了解和認識基礎之上,也就是說文學作品的解讀過程也是英語語言文化的滲透和理解過程。文學作品中包含了作者對于生命的思考 ,對價值取向以及意識形態的基本判斷和理解 ,是對社會文化環境以及時代生活的審美體現,也是西方人對人生以及社會生活的真實感悟和體驗。對文學作品的研究過程是需要加入英語語言文化,在作品解讀的過程中融入個人的思考和見解,更好地實現對藝術價值的欣賞 ,并且形成基本的價值觀認識。美英文學中的語言文化以及文體風格是變化多樣的,在語言的表現力上也更加豐富,表現力多元化。因此研究文學作品的過程,是領路文學作品中的豐富內涵的過程。
3.通過文學作品理解文化差異。對英美文學的研究和解讀 ,有利于我們了解文學化差異文學作品中有許多因素需要我們開闊視野 ,在文學作品研究的過程中,是我們感悟文化差異的過程,這有助于我們了解不同地區的文化差異 ,通過理解中西方文化,消除在現實中的文化差異,從 而提升跨文化的交際能力。學習英美文學開展對文學作品的解讀有利于增強我們對文學作品的理解 ,更能減少文化差異 ,促進 中西方文化 的相互理解 。
二、跨文化研究遵循的原則
在英美文學作品的研究過程中要具有跨文化研究的意識 ,具體來說需要遵循以下幾種原則,分別是實用性原則 、階段性原則以及交際性原則。實用性原則是指在進行跨文化的英美文學作品分析過程中需要充分根據客觀的現實環境,將有用的材料與具體的語言環境結合起來,將文化內容和語言內容結合起來,跨文化意識能夠提高對作品本身的理解 ,因此 ,跨文化研究應該以客觀的文化特征角度出發 ,在實用性原則的指導下 ,加強對作品本身的理解。
階段性原則主要是指文化內容的導人不是一蹴而就的,而是一個循序漸進的過程,需要從認知能力、語言能力等綜合考慮??缥幕?的文學作品的研究是階段性的水平 ,需要 由淺入深 ,由表及里,充分了解文化內容的具體特征。通過階段性的逐步深入,了解作品中反映出的文化背景歷史傳統以及人文地理等。
交際性原則是指通過跨文化的文學作品研究能夠提升跨文化的交際能力。語言是交際的主要手段,也是文化特征的重要載體。在文學作品研究的過程中要提升跨文化意識 ,在對語言知識有基本認識的基礎上,了解語言國家的文化背景和特征,通過對文化的解讀,實現基本的語言交流和溝通,促進文化交流的進一步發展。
三、英美文學作品研究和教學的現狀
就我國目前的英美作品研究和教學現狀來看,還存在較多問題,主要的發展模式比較傳統。即在教學中通過文學選讀和標準解讀的教授為主,學生被動地接受教師的知識灌輸,相對來說研究的程度較淺,不夠深人 ,使得學生對作家作品的認識獨特性不夠。因此對于同一時期的文學作品的解讀都大致相當,沒有差異性和特色。加之以美英文學作品中有許多與我國文化背景和社會文化特征不同的地方,這種單一化的文學作品解讀方式是不利于學生跨文化意識培養以及文學作品分析能力的提高的。
其次,基于傳統教學模式的英美文學作品大多數是采用教師授課的方式 ,也就是說,文學作品的解讀和教學是以“教”為核心的。教師與學生之間的互動性不強。教師主要從基本的教學內容出發 ,包括了對作品的創作背景、創作方式以及創作內容和作品中的任務分析進行文學作品的解讀,從而使得文學作品的解讀失去了生命性,較為刻板生硬。學生在課堂上被動機械的被灌輸相關的文學作品常識 ,卻沒有真正通過閱讀 ,了解美英文學作品的內涵,從而使得文學作品喪失了其本身的生命力。
另外 ,傳統的英美文學作品的研究和教學更多側重于對學生的基本文學常識的教學,而忽視了對英美文學作品的文化背景的學習,對作品本身的跨文化分析和研究不充分。從教師的角度來看,教師并沒有從文化意識的角度對文學作品進行分析 ,只是單純基于基本的文學常識和文學研究方法對作品進行了解讀,缺乏了對文學作品中的文化意義的深入探究。綜觀我國英美文學作品的研究現狀 ,深人的分析和理解較少 ,從跨文化意識的角度分析理解作品的更是很少。要提高對英美文學作品的解讀 ,培養跨文化意識是必不可少的。
參考文獻:
[1] 王海燕,劉迎春.信用證英語的句法特點及翻譯Ⅲ.理論界.2008,(12):158.
[2] 翟步習.國際商務英語信用證英語句式結構解析嘰.河北建筑科技學院學報. 2006,(4):102.