999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

比喻在報刊文體中的應用及翻譯

2015-11-25 06:19:03劉洪武
雪蓮 2015年20期

劉洪武

【摘 要】本文列舉出若干報刊中使用比喻這種修辭手法的例子,分析了其使用目的并指出其翻譯的方法。

【關鍵詞】比喻;報刊;文體

報刊中的詞語多涉及政治、經濟等敏感話題,究其不能直說、隱晦的特點,作者多多使用比喻的修辭手法,以便引起讀者聯想、思考。比喻分好多種,如明喻、暗喻、換喻、提喻、隱喻,在報刊文體中常見的比喻手法是隱喻,看如下例子:

We believe that you can use the G7as a catalyst for further trade liberation beyond Gatt.(隱喻)

Based on the patterns of economic expansion in the past.Europe need not view its present reserve of unemployed labor as a liability but as an asset.(換喻)

一、直譯法

這些比喻的修辭應該如何理解和翻譯呢?在翻譯時,我們既要符合漢語規則,又要忠實原文的內容和結構,當選直譯法,如例1和2:

1.我們相信,你們可以利用西方七國首腦會議作為催化劑,實現比關貿總協定所規定的自由化程度更大的貿易交流。

2.依據過去經濟發展模式,歐洲各國無須把目前存在的失業大軍視為債務,而應看作一項資產。

二、引申譯

有時直譯難以體現原文比喻的意蘊,則可究其本體,舍形式擇內容,如例3 和4:

3.反對該項提案的人表示,他們擔心該提案會導致束縛政府手腳,加劇過去十年業已使該國遭受巨大災難的內戰。

動詞fuel(燃料)比喻“加劇”;plague(瘟疫)比喻“巨大災難”。

4.“是這么回事,就是這么回事,”他對塞斯說,兩眼看著他,目光中似乎是塞斯附和了他的意見。

原文用局部(腦電波)代替整體(思想),考慮到漢語習慣,只能將本體譯出。

三、聯想法

探究比喻的本體并非易事,比喻的使用有很大的隨意性,作者往往行文所至,即興選用某一詞義(利用其某一語義特征)作為喻體,以潤色文采,增加感染力,但對譯者來說這常常成了一個難題。解決難題的辦法是聯想,聯想是由一事物想到另一事物的心理過程。譯者常依據自己的體驗和感悟,從接近、相似、因果、對比角度尋求喻體和本體的關系,通過分析和綜合??烧页霰扔魉肝?。

(一)利用時空相近的事物或概念進行聯想

5.Asias growth validates two foundations:That trade is a major engine of economic progress,and that exposing domestic industries to the rigors of international competition promotes efficiency.

亞洲的崛起證明了兩條基本經驗:一、貿易是經濟發展的主要動力;二、國內工業必須經歷國際上殘酷的競爭才能提高效率。

翻譯這句話就需要我們展開聯想,發動機(engine)聯想到它產生的動力。

(二)類似聯想

6.The only resolutions so far proposed are facsimiles of the Israeli Prime Ministers terms for a peace settlement.

迄今為止,國會提出的僅有的一些決議案,都是以色列總理所提的和平解決條件的翻版而已。

facsimiles 本意為摹本、傳真,其特點是與原件一模一樣,通過特點類似聯想,可確定其本體為翻版。

7.The revelations about the CIAs activities in Chile broke in the press just as the fire storm over the Nixon pardon put an abrupt end to Congresss honeymoon with Gerald Ford.

報界把中央情報局在智利的活動捅了出來,而恰在此時,赦免尼克松所引起的軒然大波使得國會同杰拉德.福特的蜜月也猝然中止。

fire storm 是核彈爆炸時引起的風暴性大火,用這一術語來形容“軒然大波”是現象類似聯想。

8.The acid test of whether the company needs a particular employee is cash flow.

公司是否需要增添某一雇員的試金石,是現金收益情況。

acid test原義是硝酸試金法,它的作用是檢驗黃靜的真偽。能夠使人想到類似與acid test的作用,又符合漢語習慣的本體,只有“試金石”了,這是類似聯想。

(三)因果聯想確定比喻的本體

9.In addition ,France has been forced to borrow heavily to support the franc and cushion its deficit.

此外,法國一直不得不大規模舉債,以支撐法郎,墊補貿易赤字。

綜上,比喻尤其是隱喻頻繁地出現在報刊雜志等文體中,正確翻譯這種修辭對于理解其含義十分重要,不能千篇一律、采取同一種翻譯法,應在具體的語境中采用不同的方法,因此在英漢互譯中,結合喻體詞匯的語義特征,充分借助于原語的語境,理解疑難詞匯,弄清其深層含義,準確翻譯譯文。

主站蜘蛛池模板: 婷婷色中文| 久久综合丝袜日本网| 欧美黄色网站在线看| 日韩AV无码一区| 国产综合网站| 伊人久久精品无码麻豆精品| 国产特一级毛片| 精品国产成人国产在线| 成人午夜精品一级毛片| 欧美成人综合视频| 亚洲美女一级毛片| 在线无码九区| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 午夜无码一区二区三区在线app| 国产第一色| 色AV色 综合网站| 精品久久高清| 日日拍夜夜操| 国产精品第一区在线观看| AV在线天堂进入| 99这里精品| 国产精品亚欧美一区二区| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 亚洲Va中文字幕久久一区 | 日韩A∨精品日韩精品无码| 国产精品偷伦在线观看| 欧洲熟妇精品视频| 亚洲人成网站在线播放2019| 老司机精品99在线播放| jizz国产视频| 成人免费视频一区| 亚洲成人福利网站| 国产精品极品美女自在线看免费一区二区| 免费一级无码在线网站| 国产精品午夜福利麻豆| 国产精品久线在线观看| 综合五月天网| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 毛片网站在线看| 国产成人在线无码免费视频| 老司国产精品视频| 国产91小视频在线观看| 久久久精品国产SM调教网站| 91免费国产高清观看| 波多野结衣二区| 呦女亚洲一区精品| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 毛片久久久| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 久青草网站| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 99视频精品在线观看| 久久77777| 国产成人免费高清AⅤ| 欧美成人第一页| 国产午夜福利在线小视频| 亚洲无线国产观看| 亚洲色大成网站www国产| 久久精品丝袜| 国产在线观看第二页| 成人在线天堂| 色悠久久综合| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 在线欧美日韩| 久久黄色视频影| аⅴ资源中文在线天堂| 欧美色视频日本| 精品人妻系列无码专区久久| 天堂成人av| 91精品网站| 国产91特黄特色A级毛片| yy6080理论大片一级久久| 尤物精品视频一区二区三区| 中文字幕在线不卡视频| 国产精品分类视频分类一区| 男女性色大片免费网站| 91精品视频网站| 国产91透明丝袜美腿在线| 热思思久久免费视频| 国产综合另类小说色区色噜噜 | 精品亚洲欧美中文字幕在线看 |