999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺論通過人物個(gè)性語言翻譯再現(xiàn)《西游記》人物形象

2015-11-10 21:58:03楊天旻
博覽群書·教育 2015年7期

摘 要:小說塑造人物形象的最主要手段就是人物個(gè)性化的語言。小說中人物語言的翻譯切不可千篇一律,譯者不把握人物個(gè)性化語言就容易導(dǎo)致譯作在重現(xiàn)人物方面喪失了原文話語的許多功能。本文簡(jiǎn)要分析《西游記》兩個(gè)英譯本如何翻譯個(gè)性化語言以再現(xiàn)人物形象和性格、體現(xiàn)原文對(duì)話情趣性。

關(guān)鍵詞:個(gè)性化語言;人物形象再現(xiàn);《西游記》

一、社會(huì)語言認(rèn)為

“每一個(gè)社會(huì)成員都可以按照自己的民族、籍貫、性別、年齡、職業(yè)、政治面目、家庭出身、宗教信仰、文化程度等等特征,而劃分成不同的社會(huì)階層。這些階層都可能產(chǎn)生自己的語言特色。”(祝畹瑾, 1992:21—22)。小說塑造人物形象的最重要的手段之一便是人物以個(gè)性化的語言,“文如其人”就是這個(gè)道理。處理不好個(gè)性化語言的翻譯,就會(huì)“導(dǎo)致譯作在重現(xiàn)人物個(gè)性化方面喪失了原文話語的很多功能” (申丹,1995:94)。紐馬克(Newmark, 1981: 39—56)在語義翻譯原則中指出,譯者必須保留原文的字詞、詞組和句型結(jié)構(gòu),力求再現(xiàn)原作的韻味和格調(diào),通常保留原作者的個(gè)性語言,即獨(dú)特的表達(dá)方式。《西游記》中人物的個(gè)性化語言特點(diǎn)生動(dòng)展現(xiàn)了個(gè)人性格,只有充分注意這些語言特點(diǎn),采取相應(yīng)手段加以傳譯,才能為譯文讀者展現(xiàn)生動(dòng)的西游眾生相。

二、人物的個(gè)性化語言是小說的一大文體特征

必須通過各種手段譯出人物語言的個(gè)性化特征,從而把原作人物形象移植到譯作中去。本文嘗試從詞匯、句法和語篇等層面分析《西游記》的詹納譯本和余國藩譯本如何傳譯人物的個(gè)性化語言,以期從中總結(jié)成功經(jīng)驗(yàn)。

1.詞匯特點(diǎn):詞是最基本的語義單位,不同人物所用的詞匯必然有其個(gè)性特點(diǎn),最能反映說話者的語言風(fēng)格,因此,在語言風(fēng)格的翻譯中,必然以詞匯的翻譯作為最基本的層面。保留原作中的詞和詞組搭配有利于再現(xiàn)小說人物的語言風(fēng)格和人物個(gè)性。

例1.他道:“蹭蹬啊!我又沒甚喜事。怎么嘴上掛了紅耶?”……呆子咬牙罵道:“這個(gè)亡人!弼馬溫欺負(fù)我罷了,你也來欺負(fù)我!”……那呆子慌得爬起來道:“這個(gè)亡人,卻打攪得我狠!……罷!罷!罷!不睡他了!”(第三十二回)

詹譯: “Damn it,” he said, “nothing especially good has happened to me, so whats this lucky red doing on my lips?” …“The wretch,” he said, gnashing his teeth, “its bad enough being put upon by Monkey, but now youre getting at me. …,at which the idiot leapt up again and said, “This damned bird is really going for me. … Very well then, I wont sleep here.”

余譯: “Thats weird!” he said, “Im not involved in any happy event. Why has my mouth been painted red?” …Gritting his teeth, Idiot shouted: “You wretched outcast! Isnt it enough that Pi-ma-wen should oppress me? Why must you, too, oppress me? …”Alarmed, Idiot jumped up, saying, “This wretched outcast! Hes really harassing me! … All right! All right! All right! Im not going to sleep anymore”

“蹭蹬”“亡人”“弼馬溫”等粗魯?shù)脑~語與豬八戒的性格相符。詹譯用“Damn it”來譯,更符合英語習(xí)慣和特點(diǎn),而在“亡人”這個(gè)詞上,余譯前后更統(tǒng)一。另外余譯用音譯強(qiáng)調(diào)了“弼馬溫”,體現(xiàn)了八戒對(duì)孫悟空的埋怨。詹譯用短語“go for, put upon” 對(duì)應(yīng)“欺負(fù)”、“打攪”二詞,比余譯用“harass” “oppress”更口語化,更符合八戒相對(duì)粗魯?shù)恼Z言特點(diǎn)。

2.句法與修辭特點(diǎn):詞匯不能完全展現(xiàn)一個(gè)人的語言特征,句法形式也是重要的風(fēng)格標(biāo)記,各種句型和修辭手段的運(yùn)用一樣反映說話人的習(xí)慣和特點(diǎn)。在句法層面上,譯者要盡量選擇與原文句式相同或相近的句型,譯出人物語言特點(diǎn),重現(xiàn)人物形象。如上文提到過的例1.八戒在發(fā)牢騷時(shí)使用了一連串的感嘆句,短促而生動(dòng)。余譯很明顯地反映了這個(gè)句法特征,用三遍 “All right!”來對(duì)應(yīng)。而且余譯把“弼馬溫欺負(fù)我罷了,你也來欺負(fù)我!”一句轉(zhuǎn)用反問句譯出,恰如其分地體現(xiàn)了豬八戒呆、懶、笨且對(duì)孫悟空的一肚子抱怨。在修辭方面如下例:

例2. 正行時(shí),只聽得叫聲“救人!”長老大驚道:“徒弟呀,這半山中,是那里甚么人叫?”行者上前道:“師父只管走路,莫纏甚么人轎騾轎,明轎睡轎。這所在,就有轎,也沒個(gè)人抬你。”唐僧道:“不是扛抬之轎,乃是叫喚之叫。”(第四十回)

詹譯: On his way he heard a shout of “Help!” and said to his disciple with shock, “Disciple, whats that cheer in the middle of these mountains?” “You just keep going, Master,” said Monkey, coming up to him. “Stop worrying about chairs, whether theyre carried by people or mules, or whether theyre open-topped or litters. Even if there were a chair here thered be nobody to carry it for you.” “Im not talking about chairs for carrying but about cheers,” said Sanzang.

詹譯巧妙地運(yùn)用“chair/cheer”這一組發(fā)音相近詞,巧妙地解決了諧音問題,并且完整地保留了原文中排比、反問等句式,體現(xiàn)了孫悟空機(jī)智、詼諧的個(gè)性,可見盡量采用原作的語法句型和修辭手段也是再現(xiàn)人物語言的個(gè)性風(fēng)格,重現(xiàn)人物形象的有效手段。

3. 語篇特點(diǎn):“譯者必須把翻譯的篇章當(dāng)做一個(gè)有機(jī)整體來對(duì)待。”(李運(yùn)興,2011:1)我們必須注重語篇的翻譯在體現(xiàn)人物個(gè)性方面的作用。譯者要注重在語篇背景下,語言邏輯的發(fā)展,重復(fù)性和傾向性等特點(diǎn)。如

例3.行者道:“……萬望道祖垂憐,把九轉(zhuǎn)還魂丹借得一千丸兒,與我老孫搭救他也。”老君道:“這猴子胡說!……快去!沒有!”行者笑道:“百十丸兒也罷。”老君道:“也沒有。”行者道:“十來丸也罷。”(第三十九回)

詹譯: “I beg you, great Patriarch, in your mercy to lend me a thousand of your Nine-cycle Soul-returning Pills to save him with.” “What outrageous nonsense, you ape,” said Lord Lao Zi. “… Clear off! Ive none left.” “What about a hundred or thereabouts?” asked Monkey. “Not even that,” said Lord Lao Zi. “Ten or so?” asked Monkey..

余譯: “…I beseech the Patriarch of Tao to be merciful and lend me one thousand tablets of your Soul-Restoring Elixir of Nine Turns, so that Old Monkey can save the King.” …said Lao Tzu. Get out! ...” “All right,” said Pilgrim chuckling, “how about a hundred tablets?” “I dont have any,” said Lao Tzu. “Just ten tablets, then,” said Pilgrim.

兩位譯者抓住了語篇的走向,要一千丸時(shí)用的是句子,而在一百丸時(shí)變成了省略句,到了十來丸時(shí)譯文干脆使用了短語,這符合原文的語篇特點(diǎn),而且表明了孫悟空調(diào)皮、可愛的性格。可見,語篇翻譯要求譯者從詞義、句義,而且在整體語篇上把握人物的語言,做到風(fēng)格一致、貼切。語篇翻譯對(duì)于語言的個(gè)性化風(fēng)格和人物形象再現(xiàn)有很重要的作用。

三、作為體現(xiàn)人物性格的重要手段

小說中的人物的個(gè)性化語言的翻譯就顯得格外重要。譯者一定要認(rèn)真分析人物語言的個(gè)性化風(fēng)格,深刻理解人物的個(gè)性,盡最大努力從詞匯、語法、修辭和語篇等方面再現(xiàn)人物的語言特色,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)人物形象的準(zhǔn)確再現(xiàn)。《西游記》的兩個(gè)譯本都較為成功地實(shí)現(xiàn)了對(duì)人物個(gè)性化語言的翻譯,為今后的實(shí)踐提供了可借鑒的經(jīng)驗(yàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]Jenner,W·J·F. 1993.Trans.Journey to the West. Foreign languages Press, Beijing.

[2]Newmark, P. 1981. Approaches to Translation. Pergamon Press Ltd , Oxford.

[3]Yu, Anthony·C. 1977. Trans.The Journey to the West. The University of Chicago Press, Chicago and London.

[4]李運(yùn)興,2003,《英漢語篇翻譯 第二版》北京:清華大學(xué)出版社.

[5]劉重德,1991,《文學(xué)翻譯十講》北京:中國對(duì)外翻譯出版公司.

[6]申丹,1995,《文學(xué)文體學(xué)與小說翻譯》北京:北京大學(xué)出版社.

[7]吳承恩,1980,《西游記》北京:人民文學(xué)出版社.

[8]祝畹瑾,1992,《社會(huì)語言學(xué)概論》長沙:湖南教育出版社.

作者簡(jiǎn)介: 楊天旻,男,碩士,天津師范大學(xué)外國語學(xué)院講師。

主站蜘蛛池模板: 亚洲成aⅴ人在线观看| 天天色综合4| 国产日产欧美精品| 国产成人精品综合| 狼友av永久网站免费观看| 麻豆精品在线| 精品国产99久久| 久久精品一卡日本电影| 亚洲免费黄色网| 国产va在线观看免费| 亚洲精品视频免费看| 国产欧美日韩资源在线观看| 中文毛片无遮挡播放免费| 日本一本在线视频| 久久久久亚洲精品成人网 | 人妻一区二区三区无码精品一区| 伊人大杳蕉中文无码| 亚洲成人高清在线观看| 亚洲精品手机在线| 欧美在线黄| 香蕉视频在线观看www| 精品欧美视频| 丝袜美女被出水视频一区| 色一情一乱一伦一区二区三区小说| 东京热高清无码精品| 精品久久久久久久久久久| 成年人国产视频| 国产精品开放后亚洲| 国产精品免费入口视频| AV网站中文| 国产成人精品高清不卡在线| 精品国产福利在线| 成人一级免费视频| 亚洲午夜天堂| 青青青草国产| 毛片久久网站小视频| 亚洲精品图区| 国产交换配偶在线视频| 欧美中文字幕在线视频| 97国产成人无码精品久久久| 国产日本一区二区三区| 欧美亚洲欧美| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 亚洲全网成人资源在线观看| 亚洲中文字幕国产av| 五月天香蕉视频国产亚| 一区二区三区四区精品视频| 欧美日韩国产成人高清视频| 青青草原国产| 国产亚洲欧美另类一区二区| 欧洲成人在线观看| 国产又粗又猛又爽视频| 亚洲区视频在线观看| 成人韩免费网站| 日韩在线观看网站| 亚洲自偷自拍另类小说| 亚洲视频三级| 欧美日本在线播放| 欧美伦理一区| 激情综合婷婷丁香五月尤物| 呦女亚洲一区精品| 国产主播一区二区三区| 99久久99视频| 成年人国产视频| 国产精品美女网站| 激情网址在线观看| 在线观看免费人成视频色快速| 人妻无码一区二区视频| 伊人久久婷婷| 夜夜爽免费视频| 亚洲精品成人7777在线观看| 2024av在线无码中文最新| 国产欧美另类| 欧美精品伊人久久| 国产自无码视频在线观看| 91视频精品| 国产成人高清在线精品| AV不卡在线永久免费观看| 亚洲午夜国产精品无卡| 欧洲一区二区三区无码| AV不卡在线永久免费观看| 夜夜操天天摸|