王斐華燕上海理工大學
淺析手機應用程序有聲讀物類文本的特點
——以《一千零一種游戲》為例
王斐華燕
上海理工大學
摘要:隨著時代的進步,科學技術不斷發展,手機不再僅僅提供傳統的語音通訊服務,逐步成為最普及的信息終端設備,因此人們對于手機的需求也越來越大。換言之,手機已經成為日常生活必不可少的一部分。而隨著智能手機的出現,手機應用程序(以下簡稱手機應用)應運而生。手機應用由簡單聊天變得越來越多樣化,其中游戲、電子圖書與報紙使人目不暇接。各種類型的手機應用可以滿足消費者日常生活中的不同需求。中國作為一個有潛力的巨大的消費市場,各國的手機應用爭相進入中國。隨著國外越來越多的手機應用被引進中國,手機應用的翻譯也隨之增加。本文通過對《一千零一種游戲》翻譯項目的分析,總結和探討手機應用有聲讀物類文本的文本及語言特點。
關鍵詞:手機應用程序有聲讀物類文本翻譯項目《一千零一種游戲》
有聲讀物,其英文可翻譯為“spoken words”或“audio books”,最早于1952年在美國紐約誕生,其標志為凱德蒙唱片公司的創立,如今在國外市場已相當成熟。由于國內市場發展時間較短,目前還處在起步階段,尚未成熟。但是國內有聲讀物的潛在受眾較為龐大,中國仍是一個巨大的發展市場。傳統意義上的有聲讀物是指在電視或廣播中聽到的評書、隨書附贈的磁帶等。但隨著計算機技術的不斷發展,新型的有聲讀物應運而生,它是“以聲音為主要表現形式,需存儲在特定載體并通過播放設備解碼載體內容,以聽覺方式閱讀的音像作品”。它的載體也不僅僅局限于電視、廣播和書籍,還包括計算機、MP3和智能手機等移動終端設備。與傳統的有聲讀物相比,新型的有聲讀物更加便捷,其內容更加豐富多彩,消費群體也日益壯大。中國正處于經濟和文化的飛速發展階段,新型的有聲讀物能夠滿足在特定背景下人們對閱讀方式的新需求。
本次的翻譯實踐是將由國外引進的一本家長指導手冊《一千零一種游戲》譯為中文,為公司將其制作成手機應用有聲讀物做前期準備。本文通過對《一千零一種游戲》項目的分析,尋找手機應用程序有聲讀物類文本的特點。
《一千零一種游戲》將0—6歲的嬰幼兒的成長期分成不同階段,在每一階段向家長介紹不同游戲,指導家長在游戲中幫助孩子能力的成長與發展。因嬰幼兒在不同階段,認知、語言及身體等各方面能力不相同,因此《一千零一種游戲》將0—6歲嬰幼兒分成以下階段:3個月、9個月、12個月、18個月、3歲、4歲、5歲和6歲,在不同的時期均設置不同的游戲。考慮到嬰幼兒在各時期各方面不等的能力,游戲的難易程度也進行相應的調整。
例如在嬰兒剛出生時,無語言能力,視線也不能集中,2個月時可以集中視線,3個月時便可以認人,并且對聲音做出反應。而6個月時語言能力大大提高,有了一定的認知能力:認生,用哭表達反抗情緒。9個月時便可理解簡單的言語,說出簡單詞匯,認知和活動能力又有了進一步的提高,這時游戲當中便可讓孩子加入簡單的動作和語言。
例1.原文:
do broom pull-ups
To strengthen your baby’s hands, arms, upper torso, and back, hold a broomstick horizontally in front of her, have her grasp the stick with both hands, then slowly lift her a few inches off the ground(so she doesn’t fall far if she lets go).At first she may not be able to hold on, but after some practice your little gymnast may be able to suspend herself at least partially.Do this exercise over a soft surface, such as a large floor pillow.
參考譯文:
用掃帚做引體向上
一起來鍛煉寶寶的手臂、胳膊、上部軀體和背部。在她面前水平地抓住一柄掃帚桿兒,讓她用雙手抓住掃帚桿兒,然后慢慢地將她提離地面幾英尺(在她放手的時候,她不會跌得太重)。起初她可能不能抓住,但是經過幾次練習之后,你的小體操運動員能夠至少部分地懸置自己的身體。在一個柔軟的地面上做此項運動,比如大抱枕。
這是為9個月大的嬰幼兒設置的游戲內容。這一階段的嬰幼兒活動量增大,正是動作的發展期,且具有一定的認知能力。此時,嬰幼兒的手腳較之前更為靈活,因此在設置游戲時應更多地考慮鍛煉嬰幼兒的關節和肌肉,為站立和行走做準備。在這個游戲中,通過讓孩童抓住掃帚桿的練習,不僅可以鍛煉嬰幼兒手部關節,還可以提高雙手的協調能力。
例2.原文:
talk to the animals
Gather up some plush animals and arrange them in
a circle around your child.Ask him to make each animal’s special sound, then call on each one as if in a classroom:‘Dog, you’re next—a dog says...?
參考譯文:
和小動物交談
把一些毛絨動物放在一起,把小動物圍著您的寶寶擺成一個圓圈。讓您的寶寶模仿每一種動物特殊的叫聲,然后就像在教室一樣叫每一個動物的名字:“小狗,你是下一個——小狗說……?”
通常,12個月的嬰幼兒開始學習走路,能夠有意識地叫“爸爸”“媽媽”,可以清楚地說出大約2—3個單音詞,并且喜歡不停地重復,就像咿咿呀呀地學說短語。此時,嬰幼兒的認知能力進一步提高,能對有些問題給予動作性的答復,例如,如果問寶寶“球在哪里”,他(她)可能會轉頭在周圍尋找。因此在設置游戲時,更多將對話和問題加入其中。讓12個月大的嬰幼兒模仿不同動物的叫聲可以提高他(她)的認知能力,而提問題則可以鍛煉語言能力。
通過不同階段的不同游戲內容,孩童的各個能力能夠得以成長與發展。
《一千零一種游戲》的內容主要針對年齡在30歲左右的年輕家長,指導家長如何在游戲中讓孩子的認知、語言、動作等能力得到成長與提高。因此《一千零一種游戲》中的小游戲均以家長的口吻來介紹,而非嬰幼兒的語氣進行描述。
例3 .原文:
be backward
Kids love silliness, especially when an adult joins in.so declare‘Backward Day,’and help your child put on his clothes backward.Walk backward together and you won’t know whether you’re both coming or going!
參考譯文:
向后
小孩子都喜歡裝傻,尤其是和大人做游戲時??粘鲆惶鞎r間做游戲,可以取名叫“向后的一天”。幫小朋友把褲子反穿。然后一起向后走,這時候你們已經分不清自己是在向前走還是向后退啦!
在上例中,“your child”以及“you”均指年輕家長而非兒童。這個游戲旨在指導年輕家長在游戲中鍛煉兒童對方向的認知和動作能力的提高。
例4 .原文:
construct a riding route
If your toddler is riding a tricycle, help him to gain skill on his new wheels by using sidewalk chalk to chart a course for him to follow in an unoccupied paved area.Include turns, loops, and stop sign.He’ll relish the challenge-and his newfound mobility.”
參考譯文:
計劃自行車路線
如果您的孩子在騎自行車,幫他在無人的路面用粉筆畫一條路線。其中要包括轉彎、環道和停車標志。他會迎接這個小挑戰,并且從中有很大的收獲。
在這個例子中,“your toddler”中的“your”指年輕家長,“he”和“him”均指兒童,這個游戲針對年輕家長,指導家長如何進行與孩子的自行車游戲。
在《一千零一種游戲》中,多使用“kids”“your baby”“your toddler”“your child”等詞語,這些都是對父母的講述,就像與他們對話一樣。以父母的角度進行敘述,類似于一個有聲課堂,使指導更加形象具體。
在《一千零一種游戲》中,游戲的內容說明比較簡潔,一般是由幾句話(約5句)組成,用簡潔易懂的語句來敘述內容及注意事項。而且文中的詞語也是如此,沒有文學作品較多的鋪墊、隱喻和繁復的描述。
例5 .原文:
paint faces
Face paint is great fun because it encourages your five-year0old to pretend to be someone or something else-to roar like a tiger, to smile like a clown, to frolic like a puppy, or just be the rainbow kid.”
參考譯文:
臉譜
在臉上畫畫有很大的樂趣,因為這能夠讓你5歲的孩子假扮成另外一個人或者一個事物。他可以假裝成兇猛咆哮的老虎、快樂微笑的小丑或者嬉笑歡樂的小狗,甚至可以是一個彩虹小孩。
原文是由一句話組成,其中介紹了小朋友喜歡畫臉譜的原因,然后給家長一些游戲內容的建議。整句話簡潔易懂。在翻譯的時候,為了邏輯清晰和中文說話習慣,可將原句拆成兩句話。
本文從《一千零一種游戲》英譯漢翻譯項目著手,通過介紹實際翻譯案例,分析與總結手機應用有聲讀物類文本的文本及語言特點,進而為其他譯員提供經驗,總結手機應用有聲讀物類文本的翻譯策略。通過此次項目,筆者認識到在翻譯實踐項目中,譯員必須充分了解每個特定文本的特點、翻譯原則,才能夠采取正確的翻譯策略及方法,使得譯文滿足目標受眾的要求。
參考文獻
[1] Baker,M.Saldanha,G.Routledge Encyclopedia Of Translation Studies(Second Edition)[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2010.
[2]郭楠.我國有聲讀物市場研究[J].編輯之友,2009(2): 22-24.
[3]史秋雨.中國有聲讀物研究綜述[J].圖書館論壇,2012(4):32-35.
[4]朱錚錚.對科技翻譯特點、標準及要求的探討[J].科技通報,2009(3):380-383.
[5]侯勤梅.產品說明書文體特征與英譯原則探析[J].高教與經濟,2007(2):60-64.
[6]李長栓.非文學翻譯[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.
[7]許飛.技術寫作原則在應用文本翻譯中實際運用——對企業產品說明書英漢翻譯的案例分析[D].上海外國語大學,2011.