999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論中國特色詞匯的翻譯

2015-10-13 01:06:11曲樂
都市家教·上半月 2015年10期

曲樂

【摘 要】現在英語已經發展成為一種多民族、多文化、多功能的國際性語言。英語的不斷國際化引起了英語在全球范圍內的本土化。英語在中國的本土化產生了具有中國特色的英語。中國特色詞語是那些反映中國文化,展示漢語內涵,傳播中國特色的詞匯。在中國特色詞匯的英譯過程中,由于找不到對等詞語而成為漢英翻譯中的一大難題。而由于文化差異,語言之間的不可譯性成為翻譯界一個永久性的問題。本文對比了中國英語和中國式英語,引出了中國特色詞匯的定義;然后詳細闡述了中國特色詞匯翻譯的難點及成因;最后通過實例分析,提出了一些針對中國特色詞匯英譯的基本方法,如:直譯、音譯、意譯等。

【關鍵詞】中國特色;直譯;意譯

前言

據統計,世界上有五千多種語言,英語是其中一門重要的語言。英語也架起了一座中國與世界溝通的橋梁。然而隨著中國改革開放的迅速發展,具有濃郁中國特色的詞匯應運而生,而他們在西方語言中沒有對應的詞語,這就產生了對應空缺現象,成為跨文化交際的重要障礙。本文將對上述的一些問題進行闡述。

一、中國特色詞匯的定義

中國英語和中式英語是近年來討論的熱點。“中國英語”一詞最先是由葛傳槼先生提出。中國英語是一種正常的英語,它是英語的一種變體,用來表達中國某些特定的社會、文化內容。例如“豆腐渣工程”(jerry-built project);“摸著石頭過河”(crossing the river by feeling the stones)。而中式英語在是一種錯誤的英語表達形式,并不遵循正確的英語語法。例如“好好學習,天天向上”(Good good study, day day up);“給你點顏色瞧瞧”(Give you some color to see see)。中國特色詞語是那些反映中國文化,展示漢語內涵,傳播中國特色的詞匯。中國英語也是中國特色詞匯的重要組成部分。

二、中國特色詞匯翻譯的難點及成因

語言是在人類發展過程中出現的,它是文化的載體,是語言的土壤。通常不同的文化造就不同的語言。因為文化的差異,導致彼此交流時產生詞匯空缺,即無法在非本族語言的范圍內找到能夠表達其意思的相對應的詞匯。

1.歷史文化的差異造成的詞匯空缺

中國具有五千多年燦爛文明歷史,其傳統文化思想也反應到語言上。例如,“龍”被視為中華民族的象征,是中華文化圖騰。然而在西方國家,“龍”(dragon)是兇險邪惡的象征,是吐火傷人的怪物。

2.地域文化的差異造成的詞匯空缺

地域文化差異指的是一個民族所處的地理位置、自然條件和生態環境等不同所形成的文化差異。漢民族生活在亞洲大陸上。而英國是一個島國。因此漢語文化中很多詞匯與土地有關,而在英語詞匯中很多都與海有關;例如,漢語用“土崩瓦解”形容徹底崩潰,無法收拾,而英文用“get into hot water”表示陷于困境。

3.習俗文化的差異造成的詞匯空缺

英漢風俗習慣的差異體現在許多方面,如飲食,婚嫁等。在中國,紅色代表著吉祥好運,新人在結婚的時候都穿著紅色的衣服;而在西方國家里它們則認為紅色代表著暴力與血腥,新人們在婚禮時則以白色來代表它們純潔的愛情。

三、中國特色詞匯的幾種英譯方法

翻譯是一種跨文化行為,它不僅僅是兩種語言間的相互轉換,更是兩種文化的交融。翻譯時應做到既能保留中國特有的文化內涵,又可以讓西方人理解。

1.直譯

直譯是既保持原文內容、又保持原文形式的翻譯方法。其目的是做到形神兼備。如“空巢老人:empty nesters;科學發展觀:scientific outlook on development等,這些翻譯既表達了原詞匯的內容,又保存了原詞匯的比喻。

2.意譯

意譯指在翻譯時無法保留原本語句的字面意義和形象意義,也無法找到同義語借用,這時可將原文的形象更換成讀者所熟悉的另一個譯文形象,從而轉達出原文的語用目的,譯出隱含意義。例如“門外漢”,若按字面譯成“a man outside the gate”,就會讓讀者不直所云,譯成“a layman”,意思就很清楚了。再如典故“賠了夫人又折兵”,若按字面直譯成“to give ones enemy a wife and lose onessoldiers as well”會讓英美讀者費解,若采取意譯的方法翻譯為“to suffer a double loss instead of makinga gain”,更能體現原詞的簡潔性,也更容易為讀者所接受。

3.音譯

音譯是指“把一個國家或民族的人名、地名、或其它名詞的讀音譯成另一個國家或民族的讀音”。音譯法在人名、地名和商品名等專有名詞翻譯時較常用。比如:旗袍(qipao)、衙門(yamen)、古箏(guzheng)。這樣,既保持了語義的中國文化特色,又順應了語言交際的環境。

四、結束語

將凝聚著中國悠久歷史文化精髓的中國特色詞匯翻譯為英文,構成了文化傳播的重要方面,對于弘揚民族文化、促進東西方文化融合、保持中國固有的文化身份來說有著十分重大的現實意義。

主站蜘蛛池模板: 国产精品性| 日韩无码黄色网站| 中文字幕在线日韩91| 亚洲人精品亚洲人成在线| 亚洲国产看片基地久久1024| 久久窝窝国产精品午夜看片| 亚洲高清国产拍精品26u| 欧美亚洲激情| 久久人与动人物A级毛片| 国产爽歪歪免费视频在线观看| 国产精品美人久久久久久AV| 国产精品区网红主播在线观看| 精品91在线| 黄色福利在线| 欧美激情视频二区三区| 亚洲精品无码高潮喷水A| 欧美一区二区福利视频| 亚洲天堂视频在线观看免费| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 在线免费观看AV| 国内精品视频在线| 国产大片黄在线观看| 播五月综合| 欧美日韩综合网| 亚洲无码高清一区二区| 精品一区国产精品| 国产精品冒白浆免费视频| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 一区二区午夜| 国产青榴视频| a级毛片视频免费观看| 无码专区国产精品第一页| 国产精品高清国产三级囯产AV| 免费在线一区| 内射人妻无套中出无码| 免费不卡在线观看av| 992tv国产人成在线观看| 久久久久国产精品熟女影院| 草草线在成年免费视频2| 国产91全国探花系列在线播放| 日韩欧美成人高清在线观看| 久久婷婷色综合老司机| 在线国产资源| 毛片视频网址| 国产综合日韩另类一区二区| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 欧美一区二区三区国产精品| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 伊人91在线| 国产九九精品视频| 久久亚洲高清国产| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 亚洲国产日韩欧美在线| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 伊人色在线视频| 国产精品亚洲一区二区三区z| 国产成年无码AⅤ片在线| 在线a视频免费观看| 亚洲精选高清无码| 午夜日b视频| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 思思热在线视频精品| 亚洲成av人无码综合在线观看| 亚洲精品不卡午夜精品| 狼友视频一区二区三区| 国产精品嫩草影院视频| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 草草线在成年免费视频2| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 久久黄色影院| 国产精品亚洲精品爽爽| 亚洲精品成人片在线观看| 老司机久久精品视频| 毛片在线播放a| 国产一级毛片高清完整视频版| 久久精品娱乐亚洲领先| 日韩毛片免费| 国产成人无码久久久久毛片| 91国内外精品自在线播放| 人妻丰满熟妇AV无码区| 日韩天堂在线观看| 免费精品一区二区h|