王彥云,宋岳禮
(西北農林科技大學外語系,陜西楊凌 712100)
Halliday從信息論的角度提出了英語語調三重系統的概念:調群切分、調核位置、音調。[1]這一概念的提出將句法、語調和信息三者有機地結合起來,成為后來許多語調研究的理論基礎。[2]三大系統各有側重:調群切分關注語調單位的構成及邊界特點;調核位置著重研究語調單位內部信息焦點的位置;音調關注語調單位內部的調型模式。將較長話語語流切分成與句法相關的片段是語調的功能之一,[3]切分后的語流片段按照Halliday的理論框架被稱為“調群”,代表著說話人感知和組織信息的方式。[1]Cruttenden提出調群邊界的四大外部指征:停頓、起首輕音節、延時音節和非重讀音節的音高重設。切分后的調群就是信息單元。[4]
1.研究問題
(1)“英語學習者”(下簡稱“學習者”)定語從句朗讀過程中,調群切分的邊界指征是什么?與“英語母語者”(下簡稱“母語者”)是否有顯著性差異?
(2)學習者與母語者在關系代詞that調群上是否具有顯著性差異?
(3)學習者和母語者在調群模式與句法關系上是否存在顯著性差異?
2.受試
本文受試由兩部分人員組成:作為參照的10名母語者(男8人,女2人)和60名學習者(其中英語專業30人,包括男6人,女24人;非英語專業30人,男3人,女27人)。
3.錄音
本文的朗讀材料來自英語專業教材《高級英語》(第三版),由張漢熙主編。本文從中任意選取10個由that引導的定語從句,并對所選取的句子進行依次編號。將受試的30名英語專業學習者和30名非英語專業學習者各分成10組,每組3人,并對每個小組進行編號。依照所編序號,受試小組按照對應順序朗讀定語從句。
為了盡可能減小噪音對錄音質量的影響,中國受試者的錄音在一間十分安靜的教室中進行。母語者的錄音由外語教育音像出版社提供。
4.語音標注與數據分析
本文利用語音標注及分析軟件Praat分別對母語者語料和所錄制的聲音文件進行標注。Praat的標注結果存為獨立的TextGrid文件。朗讀的10個定語從句如下:
(1)We had a pretty good apprentice school that trained laborers.
(2)I saw an example of sharing that anyone might envy.
(3)We hunted the grasshoppers that leaped about like little rockets.
(4)Lottie had a bank account that had never grown lean.
(5)the quick,decisive victory that Napoleon expected never happened.
(6)We don’t see the years of preparation that enabled him or her to become great.
(7)I suppose one thing that made you like him was that he was so small and frail.
(8)I was on the walkway that leads to the bridge.
(9)Her stories were always ones that described the land from a bird’s eye view.
(10)The light breeze that was once there was now gone.
除了參照Cruttenden的調群切分四大外部指征和Praat頻譜語圖進行調群切分以外,聽辨感知、句法結構、標點符號也提供了非常有價值的幫助。數據分析軟件采用微軟Excel。[4]

圖1 學習者與母語者平均調群個數分布

圖2 學習者與母語者無標記調群個數

圖3 一名母語者與一名學習者調群切分模式對照圖
此部分將從三個方面進行討論母語者和學習者定語從句調群切分特征:
1.調群切分的邊界指征特征
(1)平均調群個數對比
從圖1可以看出,母語者平均調群數(3.6)高于學習者(2.6)。由于學習者在朗讀過程中較多出現無標記調群(8%),調群個數隨之減少(見圖2)。從圖3可以明顯看出,學習者朗讀語調平緩,依據邊界指征,切分為獨立調群;而母語者音高起伏明顯,可以切分為四個調群。調群個數少可能導致學習者在信息傳遞程中焦點信息丟失,無法實現語言交際的完整性
從學習者來看,非英語專業學習者調群切分個數(2.6)高于英語專業學習者(2.3),更接近母語者,這與陳樺、陳鳳華的研究不一致。[5-6]英語專業學習者接受過系統的語音訓練且專業課程設置主要是提升其語言能力,英語專業的調群切分理應更接近母語者,但是英語專業學習者在朗讀過程中過于強調語速和流利性,而忽視了突出核心信息,所以調群個數相對較少。從圖3可以看出,英語專業無標記調群是20%,遠高于母語者。以上結果表明英語專業學習者和非英語專業學習者在英語學習過程中信息觀念薄弱,對調群切分和其作用不了解,所以不僅要培養語調意識,還要加強語音語調訓練。
(2)調群邊界聲學指征出現頻率

圖4 學習者和英語母語者調群邊界各指征出現頻率
通過圖4可以看出,母語者和學習者在調群切分時,都以停頓(母語者31%,學習者61%)和非重讀音高重設(母語者31%,學習者19%)為主;而起首輕音節(母語者4%,學習者是0)和尾音延遲(母語者15%,學習者10%)的相對較少的出現。學習者和母語者的調群邊界指征的主要特征都為停頓,這一研究結果與其他研究有相似之處,[6-7]也與 Cruttenden[4]的結論“調群劃分標準中最常提及的是停頓”相符合。
雖然母語者和學習者都以停頓為主要切分手段,但前者利用停頓和非重讀音高重設的比例基本持平(停頓31%,音高重設31%),后者的停頓比例(62%)要遠高出音高重設(19%),過于依賴停頓。也就是說,他們更多依靠時間來實現調群切分或者信息組合。學習者停頓是為了提示聽者接下來內容的重要性,也就是要出現焦點信息,但是學習者只是生理上的間隙,這一點還可以從停頓的平均時長得出,學習者停頓平均所用時長(0.195s)低于母語者(0.267s)(見圖5)。這也從側面反映出學習者不能很好地把握信息焦點,缺乏語調意識。

圖5 學習者與母語者停頓時長一覽
根據Roach,停頓在某種意義上說是一種組合信息的方式。因此,當連續語流不斷地被停頓打斷時,語言的流利性和信息的連貫性勢必受到較大影響,從而影響信息接收。這也符合英語語音專家對中國學習者的錄音的評價:[8]過多依賴停頓手法來達到調群切分的目的,間隔太多、流利度遭到破壞、語流破碎、語流時斷時續、斷句有時很不自然,等等。
與停頓相比,合理的音高重設切分語流的優勢之一是音高有起有伏,語言抑揚頓挫,而過多依賴停頓這一時間手段進行語調切分的缺點是有時語流顯得不連貫,直接導致流利度的下降。同時,大量地使用停頓使得意群破損,完整的信息可能會被切分成多個調群,調群與意群之間的對應關系被打破,語義表達變得支離破碎,使得信息不能得到有效的表達。[8]這表明英語專業和非英語專業學習者都需要學習利用停頓和音高重設實現調群切分,以實現語調的抑揚頓挫和語流的連貫性。
2.That的聲學特征
(1)that調群切分位置
關于關系代詞that的調群劃分,可能會出現四種情況:從句前、獨立調群、從句中、為切分。總體上,英語母語者和學習者對that群切分位置大體一致,但是在具體比例上仍然有大的差異性(見圖6)。

圖6 母語者和學習者that調群切分位置一覽
母語者和英語學習者都習慣把that切分到從句調群中(母語者70%,學習者43%),但母語者沒有將that單獨成調群,學習者卻有5%;母語者沒有將that切分到調群之前(0),學習者有15%。
從認知角度來看,主從復合句調群切分時,為使前后信息組合緊密聯系,關系代詞不能單獨作為獨立調群出現。[9]由于表明學習者對定語從句中that調群位置不明確,導致調群切分不合理,可能最終無法準確傳遞定語從句信息。從語法功能來看,在定語從句中,that作為關系代詞,引導從句部分并在從句中承擔成分,如果切分到主句中或獨立就會導致從句成分不完整。
關于這一點,還可以從 that的朗讀時長(見圖7)來考察。從圖7中可以看出學習者that停頓(0.301s),已超過了母語者(0.145s)的二倍。That在定語從句中只是功能詞(虛詞),不是定語從句核心信息焦點,所以不需要過多停頓。這可以反映出學習者不能區分虛詞和實詞,從而導致核心信息丟失,不利于信息傳遞。

圖7 母語者和學習者that的朗讀時長對比
3.調群與句法關系
Crystal提出,調群與句法結構的吻合度較高,可達 80%。[10]Tench 也認為,朗讀任務中調群與句法的吻合度為88%。[11]
可以看出,學習者與母語者調群切分模式有很大差異。學習者和母語者調群切分與句法結構(與從句和短語)的吻合度分別為73%和62%,低于 Crystal研究中的80%[10]和陳樺的93%和94%,[12]這也許和本文數據收集方法是朗讀任務有關(見圖8)。

圖8 調群與句法吻合度一覽
在調群與短語的吻合度上,母語者(26%)與學習者(31%)相近,但在具體短語切分上仍有很大差異:如由冠詞加名詞構成的名詞短語the grasshoppers,an example,在調群切分時,母語者會按照語法將其切分成一個調群,聽者也更容易把握此信息單元。但結果發現,大約68%的學習者將名詞單獨切分為獨立調群,而冠詞歸于其他調群中,這樣打亂句子各個信息單元,不利于信息傳遞。在切分如from a bird’s eye view介詞短語時,學習者與母語者切分模式一致:都將其整體切分為一個調群,明確其作為句子方式狀語,這說明學習者對介詞短語調群切分能力較好。
在與單詞的吻合度上,母語者(27%)要高于學習者(10%)。母語者調群中單詞充當獨立調群,主要有兩類:一種是修飾詞單獨成調群,比如We had a pretty good apprentice school that trained laborers中,pretty作為副詞修飾形容詞good,而good又修飾apprentice,母語者將其都切分為單獨成調群(見圖2)。筆者認為這里pretty和good不只起到強調作用,而且使后面的名詞短語成調群,從而實現信息組合語法角度的完整性。與母語者不同的是,學習者將we單獨成調群,而將had a pretty good作為一個調群,打亂了調群的切分規律,從而使聽者無法接收到核心信息;另一種是先行詞作為獨立調群出現,比如:The light breeze that was once there was now gone.母語者為了強調先行詞breeze,將其單獨劃分為一個調群,后面的that從句成調群。這樣聽者就很明確breeze和后面的從句是兩個主要信息單元。與母語者不同的是,由于不了解that在句中的語法功能,超過60%的學習者將that切分為單獨調群。根據“關系代詞不構成獨立調群”,[9]將that處理成獨立調群不符合語法規范,也不符合韻律規范。
1.定語從句調群切分時,母語者與學習者在調群邊界指征方面有很大差異,具體表現在:由于出現較多無標記調群,學習者的平均調群個數少;學習者過于依賴停頓來實現調群切分,而較少使用音高重設等其他手段。
2.在關系代詞that聲學特征上,由于對其語法功能認知不足,學習者沒有正確切分其位置,朗讀延續時間過長,可能造成信息丟失。
3.從調群與句法關系度來看,學習者的調群切分與從句吻合度高,與單詞吻合度低,且在具體詞匯上存在不合理切分。
上述研究結果表明學習者調群意識薄弱,對調群作為信息單元傳達信息的作用和重要性不甚了解;信息焦點意識較弱,沒有正確朗讀功能詞和實詞;將語法與調群結合的能力較差,導致不合理調群出現,不利于信息傳遞。學習者要不斷加強調群意識,準確把握焦點信息;提升語法學習與語調相結合的能力,從而實現信息完整傳遞。
[1]Halliday,M.A.K.Intonation and Grammar in British English[M].Berlin:Mouton,1967.
[2]陳樺.英語語調模式及其聲學實現[J].外語研究2006,(5).
[3]O’Connor,J.D&G.F.Arnold.Intonation of Colloquial English[M].London:Longman,1973,(2).
[4]Cruttenden,A.Intonation [M].London:CUP,1997(2).
[5]陳樺.中國學生英語朗讀中的調群切分模式[J].外語教學與研究,2006,(9).
[6]陳鳳華.中國學生朗讀口語中賓語從句的韻律特征[J].上饒師范學院學報,2010,(4).
[7]Toivanen,J.Tone Choice in the English intonation of proficient non-native speakers[EB/OL].2003.
[8]陳樺.英語學習者朗讀口語中的調核位置[J].解放軍外國語學報,2006,(11).
[9]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold Ltd,1994.
[10]Crystal,David.Prosodic Systems and Intonation in English[M].Cambridge:Cambridge University Press 1976.
[11]Tench,P.The Roles of Intonation in English Discourse[M].Frankfurt:Peter Lang,1991.
[12]陳樺.英語語調意識訓練的重要性、必要性和有效性[J].外語學刊,2008,(2).