999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

國內(nèi)外塞爾文研究述評

2015-08-15 00:50:27吳紅霞
語文學(xué)刊 2015年8期
關(guān)鍵詞:小說語言英語

○吳紅霞 孫 妮

(安徽師范大學(xué),安徽 蕪湖241003)

塞穆爾·塞爾文(Samuel Selvon,1923-1994)是著名的特立尼達(dá)移民小說家。他是當(dāng)代英美文壇上與維·蘇·奈保爾(V.S.Naipaul)、喬治·拉明(George Lamming)、奧斯丁·克拉克(Austin Clarke)齊名的加勒比海地區(qū)的著名黑人小說家。其移民身份使得塞爾文的作品幾乎涉及了后殖民文學(xué)的幾個重要議題:多元文化背景中的文化沖突,種族之間的隔閡,以及流散族裔的文化身份構(gòu)建等。與同時期的加勒比移民作家相比,塞爾文對本民族文化傳統(tǒng)保持著較高的自豪感和認(rèn)同感。因其作品對后殖民小說敘述語言有著重要貢獻(xiàn),塞爾文于1955年和1968兩次獲得古根海姆獎(John Simon Guggenheim Fellowship)。

一、國外對塞穆爾·塞爾文的研究綜述

國外研究主要可分為兩大類,一類是有關(guān)塞爾文及其作品的評論,主要包含以下幾個方面:

(一)關(guān)于其作品包含后殖民主義思想的研究

塞穆爾·塞爾文作為一位移民作家,其作品中所體現(xiàn)的種族沖突、文化認(rèn)同、異化主題較為深刻,受到國外學(xué)者的關(guān)注。

期刊方面值得一提的是:1988年拉姆拉杰(Victor Ramraj)在《文學(xué)與承諾》(Literature and Commitment)上發(fā)表了《中立的人生觀——論〈摩西登高〉與〈摩西遷居〉中的政治激進(jìn)派》(《The Philosophy of Neutrality:The Treatment of Political Militancy in Samuel Selvon’s Moses Ascending and Moses Migrating》)。這篇文章主要研究在兩部摩西小說中,仇視與順應(yīng)英國文化的西印度移民之間的矛盾。1996年10月,迪金森(Swift Dickinson)在《美國少數(shù)民族文學(xué)研究》(MELUS)上發(fā)表的《塞爾文的滑稽戲服——論自我克里奧爾化中〈摩西登高〉、假面舞會和與狂歡》(《Sam Selvon’s〈Harlequin Costume〉:Moses Ascending,Masquerade,and the Bacchanal of Self-Creolization》)以Moses Ascending為重點(diǎn),聯(lián)系《倫敦三部曲》(即The Lonely Londoners,Moses Ascending and Moses Migrating)的另外兩部小說指出,“克里奧爾文化中的狂歡節(jié)現(xiàn)象似乎重現(xiàn)了長達(dá)幾個世紀(jì)之久的加勒比語言文化的克里奧爾化,在狂歡中是一種超越參與者各自原有的文化身份,一種更廣泛、更混雜的身份意識和文化認(rèn)同感。”

專著方面:1988年5月娜斯塔(SusherilaNasta)編寫的《塞穆爾·塞爾文批判性研究》(Critical Perspectiveson Sam Selvon)是關(guān)于塞爾文作品研究的具有開創(chuàng)性意義的作品,標(biāo)志著對塞爾文作品研究的開端。盧克(Mark Looker)的《大西洋通道:塞穆爾·塞爾文小說中的歷史、族群和語言》(Atlantic Passages:History,Community,and Language in the Fiction of Sam Selvon,1996)認(rèn)為塞爾文作為二戰(zhàn)后西印度群島英語移民作家之一,將“重新定義英國文學(xué)”。薩里克(Roydon Salick)的《塞穆爾·塞爾文小說批判性研究》(The Novels of Samuel Selvon:A Critical Study,2001)將塞爾文的小說置于歷史的、社會的和意識形態(tài)的大背景下,分析了西印度群島居民的生活經(jīng)歷。另外,作者還認(rèn)為,塞爾文的小說種類多樣,有“成長小說、史詩般小說、諷刺小說”等。辛杜妮(Maria Grazia Sindoni)的《塞穆爾·塞爾文作品中的克里奧爾式文化》(Creolizing Culture:AStudy on Sam Selvon's Work,2006)指出,“倫敦三部曲”展現(xiàn)了在二戰(zhàn)后到八十年代前殖民地人民在英國的文化身份問題,歐洲文化與非洲及印度文化之間的異同。“當(dāng)加勒比海地區(qū)擺脫了殖民者壓迫后,解放的不僅是領(lǐng)土,更重要的是需要解放思想和文化。”Roydon Salick的《塞穆爾·塞爾文》(Samuel Selvon,2013)是第一本系統(tǒng)的全面介紹塞爾文作品的著作,包括他的詩歌、廣播劇、短篇故事及小說。辛德霍爾茲(Stefan Hinterholzer)的《<孤獨(dú)的倫敦人>中的文化互滲》(Acculturation in Sam Selvon's“The Lonely Londoners”,2013)指出,“對于從一種文化體系中來到另一種文化中的移民來說,他們一方面被迫去適應(yīng)新的文化,另一方面也試圖去保留自己的文化”。作者結(jié)合當(dāng)時的歷史背景和文化互滲理論,重點(diǎn)分析塞爾文對小說中人物的經(jīng)歷描寫,從而說明了移民后的克里奧爾人怎樣面對英國文化。

(二)關(guān)于其作品中敘述語言的研究

塞爾文小說中的獨(dú)特的敘述方式和語言體系一直受到關(guān)注。

期刊方面值得一提的是:在1977—1978年間,法布爾(Michel Fabre)在《聯(lián)邦共和國文章與研究》(Commonwealth:Essays and Studies)上發(fā)表的《王后的卡里普索小調(diào)——論塞爾文小說中的語言與敘述策略》(《The Queen’s Calypso:Linguistic and Narrative Strategies in the Fiction of Sam Selvon》)是最早關(guān)注塞爾文作品的文章。隨后,1982年Fabre又在《世界英語文學(xué)》(World Literature Written in English)上發(fā)表了《摩西與標(biāo)準(zhǔn)英語——論塞爾文倫敦系列小說中的方言與敘述者》(《Moses and the Queen’s English:Dialect and Narrative Voice in Samuel Selvon’s London Novels》),以塞爾文的《倫敦三部曲》小說為文本,詳細(xì)分析了小說中的語言。通過對比小說主人公摩西的說話方式與標(biāo)準(zhǔn)英語表達(dá)方式,F(xiàn)abre認(rèn)為“塞爾文用混合著西印度群島方言的語言更準(zhǔn)確地表達(dá)作者的思想”[6]。1985年,莫林(Warner Lewis Maureen)在《加勒比季刊》(Caribbean Quarterly)上發(fā)表了“塞爾文的語言華麗表演”(“Sam Selvon’s Linguistic Extravaganza”),結(jié)合文本分析了塞爾文語言特色。

專著方面:維克(Clement H.Wyke)的《塞穆爾·塞爾文的語言風(fēng)格和敘述策略》(Sam Selvon's Dialectal Style and Fictional Strategy,1991)按照塞爾文寫作順序,分析了作家是如何使用克里奧爾英語體現(xiàn)其作品風(fēng)格的。與當(dāng)時主流小說家不同的是,塞爾文在敘述中嘗試著使用西印度群島的方言。他的每部小說都將加勒比海地區(qū)人民熟悉的生活場景以幽默詼諧卻又不失嚴(yán)肅的方式表述出來。Wyke對每部小說簡潔而富有洞察力的分析不僅使人們更加了解克里奧爾英語,也吸引了更多的評論家研究語言與文藝評論之間的聯(lián)系。

另一類是將塞爾文與其他后殖民小說家作品的對比研究。評論界常將塞穆爾·塞爾文及其作品與其他后殖民作家及作品或進(jìn)行比較,或闡述同一主題。期刊方面值得一提的是:1986年,戴比丁(David Dabydeen)在Toronto South Asian Review上發(fā)表的《加勒比小說中的種族與種群》(《Race and Community in Anglophone Caribbean Fiction》),將一些加勒比英語小說中反映的種族沖突與融合主題加以總結(jié),其中就涉及塞爾文的多部作品。1993年卡泰(Wilfred G.0.Cartey)在《紐約科學(xué)院年報》(Annals New York Academy of Sciences)上發(fā)表了名為《生于加勒比的作家們》(《TheWritersintheCaribbean》),全面介紹了當(dāng)時著名的加勒比英語作家及作品。1999年伍德科克(Bruce Woodcock)在《批評季刊》(Critical Quarterly)上發(fā)表《1975年后加勒比小說及其對英語文學(xué)的挑戰(zhàn)》(《Post-1975Caribbean Fictionand theChallengetoEnglish Literature》),對1975年之后的加勒比小說加以介紹并肯定了它們所取得的成就,認(rèn)為它們沖擊了原有的英國文學(xué)體系。

專著方面:杰索娃拉(Feroza Jussawalla)與達(dá)先布洛克(Reed Way Dasenbrock)合著的《后殖民作家訪談錄》(Interviews with Writers of the Post-Colonial World,1992),該書以訪談稿的形式記錄了包括塞爾文在內(nèi)的許多著名后殖民作家的創(chuàng)作思想。約瑟夫(Margret P.Joseph)的《流放中的卡利班:加勒比小說中的異鄉(xiāng)人》(Caliban in Exile:The Outsider in Caribbean Fiction,1992),用莎士比亞劇《暴風(fēng)雨》中的卡利班來比喻移民者,指出殖民主義對于加勒比文學(xué)產(chǎn)生的深遠(yuǎn)影響。書中比較了三位移民小說家,分別是來自多米尼加的簡·里斯(Jean Rhys)、巴巴多斯的George Lamming和特立尼達(dá)的Samuel Selvon。福布斯(Curdella Forbes)的《從民族到流散》(From Nation to Diaspora:Samuel Selvon,George Lamming and the Cultural Performanceof Gender,2005)將塞爾文和拉明的作品加以比較,研究作品中的流散族群身份構(gòu)建。

二、國內(nèi)對塞穆爾·塞爾文的研究綜述

目前國內(nèi)對塞爾文研究尚在起步階段,且研究角度較為集中。任一鳴在《中國比較文學(xué)》的2000年第3期上發(fā)表了《來自加勒比海的黑旋風(fēng)——當(dāng)代加勒比后殖民英語作家作品》,介紹了維·蘇·奈保爾、喬治·拉明和塞穆爾·塞爾文三位重要而又各具風(fēng)格的加勒比英語作家及其作品。隨后,她在《外國文學(xué)》2000年第5期上發(fā)表了文章《特立尼達(dá)英語小說家塞穆爾·塞爾文》和《后殖民小說敘述語言:塞穆爾·塞爾文的〈摩西登高〉》,以小說《摩西登高》為文本,分析了塞爾文作品中具有獨(dú)特風(fēng)格的敘述語言。在2003年第2期的《中國比較文學(xué)》上,任一鳴發(fā)表《〈流放與尋根〉——英語后殖民文學(xué)創(chuàng)作語言》,指出“塞爾文用民族語言與英語嫁接后的多語言混合表現(xiàn)方式來重構(gòu)殖民者語言,從而表現(xiàn)后殖民經(jīng)驗(yàn)。”在2005年第3期的《浙江大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》上,張德明發(fā)表了《加勒比英語文學(xué)與本土語言意識》,提出包括塞爾文在內(nèi)的加勒比英語作家“通過克里奧爾語整合了該地區(qū)異質(zhì)性的文化,發(fā)出了自己獨(dú)特的聲音,在世界文學(xué)的總體格局中贏得了一席之地。”

三、研究意義與展望

國內(nèi)外目前對塞爾文的研究呈現(xiàn)出極不平衡趨勢,主要集中于敘述語言與主題思想等角度,所以,對該作家的研究尚有很大空間。進(jìn)入全球化時代以來,日益頻繁的經(jīng)濟(jì)文化交流使得各種文化呈現(xiàn)出大融合趨向。如何在多元文化環(huán)境中找尋自己的文化身份,是全人類面臨的難題。塞爾文的小說反映了加勒比少數(shù)族裔在英國的生存狀況,體現(xiàn)了后殖民時代的諸多文化問題。對塞爾文作品的研究會給當(dāng)今世界關(guān)注的焦點(diǎn)問題帶來啟發(fā)。

[1]Dickinson,Swif t.“Sam Selvon’s‘Harlequin Costume’:Moses Ascending,Masquerade,and the Bacchanal of Self-Creolization”,MELUS,1996(5).

[2]Tapping,Craig.“Home Truths:Regional Fiction”.King Bruce,ed.The Commonwealth Novel Since 1960.Basingstoke:Palgrave Macmillan,1991.

[3]Salick,Roydon.The Novels of Samuel Selvon:ACritical Study,West port:Praeger,2001.

[4]Looker,Mark.Atlantic Passages:History,Community,and Language in the Fiction of Sam Selvon,Bern:Peter Lang International Academic Publishers,1996:16.

[5]Sindoni,Maria Grazia.Creolizing Culture:A Study on Sam Selvon's Work,Messina:Atlantic Publishers&Distributors(P)Ltd,2006:34.

[6]Hinterholzer,Stef an.Acculturation in Sam Selvon's“The Lonely Londoners”,Munich:GRINVerlag,2013:56.

[7]Fabre,Michel.“Moses and the Queen’s English:Dialect and Narrative Voice in Samuel Selvon’s London Novels”,World Literature Written in English,1982(7):39-42.

[8]任一鳴.‘流放’與‘尋根’一英語后殖民文學(xué)創(chuàng)作語言[J].中國比較文學(xué),2003(2).

[9]張德明.加勒比英語文學(xué)與本土語言意識[J]浙江大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2005(35).

猜你喜歡
小說語言英語
叁見影(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:42
遛彎兒(微篇小說)
紅豆(2022年9期)2022-11-04 03:14:40
勸生接力(微篇小說)
紅豆(2022年3期)2022-06-28 07:03:42
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
那些小說教我的事
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 日韩欧美一区在线观看| 日韩专区欧美| 国产精品香蕉在线| 第一页亚洲| 久久大香伊蕉在人线观看热2| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 日韩av无码DVD| AV网站中文| 99视频全部免费| 99视频国产精品| 精品国产成人高清在线| 99中文字幕亚洲一区二区| 成人福利在线观看| 欧美激情二区三区| 99视频精品在线观看| 1769国产精品免费视频| 久久伊人操| 亚洲午夜国产精品无卡| 日韩大片免费观看视频播放| 天天综合色天天综合网| 国产精品99久久久| 国产午夜福利片在线观看| 欧美一级夜夜爽| 久久精品亚洲热综合一区二区| 久久综合AV免费观看| 午夜啪啪网| 天天爽免费视频| 欧美一区二区人人喊爽| 尤物亚洲最大AV无码网站| 成人伊人色一区二区三区| 99re免费视频| 色婷婷天天综合在线| 青青热久免费精品视频6| 国产天天射| 亚洲另类国产欧美一区二区| 国产精品嫩草影院视频| 亚洲中文字幕久久精品无码一区 | 亚洲欧美成人网| 欧美精品高清| 亚洲人人视频| 蜜芽一区二区国产精品| 伊人无码视屏| 91精品伊人久久大香线蕉| 色婷婷久久| 欧美国产日韩在线播放| 国产精品福利尤物youwu| 日韩成人在线网站| 日韩123欧美字幕| 欧美日韩高清在线| 全裸无码专区| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 99ri国产在线| 三上悠亚一区二区| 波多野结衣一区二区三区AV| 亚洲国产成人精品无码区性色| 日本欧美一二三区色视频| 欧美另类视频一区二区三区| 九色免费视频| 国产成人精品日本亚洲77美色| 亚洲Va中文字幕久久一区| 操操操综合网| 色网站在线免费观看| 国产XXXX做受性欧美88| 亚洲福利片无码最新在线播放| a在线亚洲男人的天堂试看| 欧美成人区| 欧美亚洲国产视频| 久久这里只精品国产99热8| 欧美日本一区二区三区免费| 国产女人喷水视频| 无码高潮喷水专区久久| 国产成人一区在线播放| 亚洲码一区二区三区| 黄网站欧美内射| 亚洲天堂伊人| 人妻中文久热无码丝袜| 国产精彩视频在线观看| 久久亚洲国产一区二区| 欧美曰批视频免费播放免费| 91 九色视频丝袜| 国产美女在线观看| 欧美一区二区福利视频|