陳月瓊
(漳州職業技術學院 福建 漳州 363000)
淺析日本人的說話藝術
——以“曖昧表現”為中心看日本人的和精神
陳月瓊
(漳州職業技術學院 福建 漳州 363000)
日本人在日常交流中往往把別人對自己的評價作為行為的準則。日本人習慣用曖昧用語來表達自己的意見,或是用在請求別人做事情或是用在拒絕他人的時候。使用曖昧用語是日語與其他語言不同的最大特征。語言是文化的載體,我們可以從這種語言來透視日本的文化,可以從語言來察看這背后的文化內涵。因此,研究曖昧用語不但有助于學好日語和提高日語教學水平,也有助于我們更好地把握日本的民族特性。
日常用語;模糊表達;體諒
曖昧表達是日語的最大特點,日本人習慣透過這樣的表達來避免在言語中傷害對方,使得雙方的對話能夠和睦地進行下去。而語言是文化的產物,文化也是語言形成的內在原因。曖昧用語與本國的地理環境、民族特性與心理、思想理念等等有著密切的聯系。日本獨特的自然條件深深地影響著曖昧用語的產生和發展,這反映出日本民族的個性及其歷史淵源。
本文通過分析曖昧表達的各種形式來研究日本人的“體諒”意識是如何融入人們的語言交流中的。
「あいまい」(即曖昧表達),字典對其有如下解釋:「確かでないこと。はっきりしないこと。」(『広辭苑(第5版)』、新村出、巖波書店),也就是指“不確定的,不明了的”。這種曖昧表達自11世紀就出現了,其意義與今天說指的意義是大致相同的。把話說得過于清楚、明白,在日本人的意念中他們覺得會給他人留下啰嗦、膚淺、多余的印象。他們很畏懼被人小看。因此,他們在語言表達中寧可少講,也不愿意多說。據此可以與他人保持一定的距離,從而能夠留有語言空間,使說話的對方有充分的思考和回味的余地。
這種表達考慮到對方感受的同時,也能傳達出自己的意思。有的時候,它能起到在日常對話中讓人際關系和諧的潤滑油作用。曖昧用語折射出日本人的國民性以及他們的社會處事心態,他們總是能夠站在對方的立場上來思考問題,體恤對方的心情,為著使自己的利益不受到損害。因此,若是要熟悉日本人的這一特殊表達方式,必須從日本文化角度出發,才能很好地與他人進行溝通、交流,避免在跨文化交際中出現的摩擦與矛盾。
日本人為避免單刀直入,經常會在表達中出現類似「かもしれない」「じゃないか」「と思う」「と思われる」這樣的后綴。日本人為追求和諧的人際關系常常在表達中加入像這樣可以添加和諧氣氛的后綴,這樣可以避免個人主義的論斷,以向對方展示自己的謙遜。
(一)省略表達
在“以和為貴”的文化背景下,日語比較含蓄和委婉,所以日語中有很多的省略表達現象。即在很多場合,日本人偏向于用省略和沉默來應對各種問題。日本人使用省略的表達是為了不因太過強調自我而讓對方為難,避免傷害對方的感情或是觸及對方的底線。比如,當被朋友邀請去吃飯時,剛好自己有事去不了,通常有如下的對話。A:ちょっとこのハンバーガー屋に食事をしていきませんか。B:いいですね。でも、今日はちょっと……。在這個對話中B的回答中使用了「ちょっと」,事實上「ちょっと」的后面完整的表達應該是「ちょっと用事があるので、いけません。」或者「今日は、都合がちょっと悪いので、いけません。」。而日本人經常會把后面部分省略,以避免太過直接的拒絕而帶來的尷尬。
(二)委婉的前置表達
婉轉的前置表達透過貶低自己抬高對方來展示自己的謙遜,可以使日本人保持謹慎謙虛的態度,從而不讓他人反感,為對方保留面子。當對方給自己帶來困擾時,想保留自己的立場同時又不讓對方難堪,若是使用委婉的前置表達可以給對方保留面子,在一定程度上緩和緊張的氣氛,使得對話可以順利進行①。例如當對方制造噪音而給自己帶來困擾時,為提醒他,有如下的對話范例。A:あのう、すみません。B:はあい、あの、なにか。
A:あのう、もうしわけありませんが、あのう、ステレオですが、音が。
B:あ、聞こえますか。A:ええ、すみません。じつは今、試験中なんです、それで……。B:あ、そうですか。すみません、気をつけます。這是一個關于噪音話題的對話。每天聽廣播的B影響了正在學習的A,然而對于B的生活習慣若是直接發表意見的話,很容易給對方帶來一種貌似A要干涉B生活的感覺。但此時A采用這種委婉的前置表達即「あのうステレオですが、音が…」就可以傳達給對方,你的聲音太大了。而后A又加了一句「実は今試験中なんです。それで…」其實這樣就可以委婉地表達出自己的為難,從而在不破壞雙方關系的前提下表達出自己的請求和需要②。
(三)拒絕對方時的曖昧表達
在一般情況下,日本人拒絕對方要求時不會直接說「いいえ」。通常采用不傷害對方且不破壞人際關系的曖昧表達。若是恣意直接拒絕很容易招來他人反感。因此,日本人習慣模棱兩可的言語回應,這一點在否定表達當中可以經常見到。例如,當被對方邀請去聚會,自己又不方便時,通常采用委婉的否定說法拒絕。如A:私と一緒にパーティーに行きませんか。B:行きたいんだけど……。でも、宿題があるので……B不方便接受A的邀請,但他沒有直接地拒絕,而是采用了委婉的方式。
日本人對待人際關系極其謹慎,因此與其過分強調自我,日本人寧愿與他人步調一致,哪怕在意見分歧的情況下,他們也愿意在和平表達下解決問題。為保持人際關系的和諧,營造愉快的氛圍,避免直截了當、強加于人、斷定的言辭,不直接表達想要表達的事情,而是以謙恭的態度,委婉含蓄、模糊羞澀、聲東擊西地表達,或者只說半句話,實則傳達弦外音、言外意,即真正的“本音”,讓對方在猜測、揣摩中領會真正的意圖,因此就使用了各式各樣的曖昧表達。
(一)為避免傷害對方
日本人唯恐直接露骨的表達方式會傷害到對方,他們一般避免直接表達而采取間接表達的方式。直接表達容易讓對方不高興。所以在拒絕他人的邀請、求助時,為了不傷害到對方,盡量會避免直截了當的說話方式。特別是與他人意見不一致時,他們絕不會說,「そうじゃない」、「私はそう思わない」,但會用「そうかもしれない」這樣的方式回應。
(二)尋求柔和氛圍
日本人十分注重說話的氛圍。為尊重對方,日本人通常會保留自己的意見。時常在話尾加「だろう」、「でしょう」這樣的表達。日本人具有相同的生活方式、思維方式,他們對周圍的人和事相當熟悉,所以日本人會本著尋求談話氛圍柔和輕松的目標進行交流溝通,小心翼翼地選擇自己的言辭,說話往往留有余地,含而不露,喜歡采取曖昧、婉轉的表達方式。
語言是文化的載體,也是反映文化的一面鏡子。透過日本人的曖昧表達可以看出整個民族的社會生活和文化的價值觀,即和意識。“和”有“調和”、“寬容”、“融合”的意思。“以和為貴”是日本民族文化的核心,是日本維持兩千多年安定有序的生活的精神基礎。“和”精神在語言交流方面的表現尤為突出,日本人在日常交流中往往把別人對自己的評價作為行為的準則。“以和為貴”是日本人價值觀中很顯著的特點,他們極其重視人際關系的和諧,體諒周圍人的心情,總是極力在語言上不傷害對方,不讓對方困擾,不讓對方尷尬,所以才會出現這么多種類型的曖昧表達。
“和”精神是日本文化的核心。圣德太子曾經在憲法里寫道:“以和為貴。無忤為宗”。也就是說,“和”已經完全滲透到了日本人的內心。這種“和”意識體現在生活的方方面面,他們總是不喜歡給他人帶來困擾,不想給談話的對方留下不好的印象。把事情刻意說得模糊是他們語言表達的最大特點。而且,日本人總是盡量減少語言間的交流。哪怕是要向對方提出自己的見解時,他們也會考慮對方的感受。在日常生活中,日本人不喜歡將個人意志強加于人,常常留有余地,相互間留有面子,不讓對方尷尬。
曖昧表達在日語中占據重要的地位,它與日本人的人際關系和社會關系息息相關。金田一春彥曾經說過,日本人很重視和精神,他們喜歡在和諧的情況下進行對話,保持雙方交談的愉悅感。日本人的語言跟他們的這種和精神是息息相關的。和意識是日本民族精神的核心,它體現在日本的政治、生活、文化、文藝等各方面。日本是一個受儒家影響的民族,主張以和為貴,以曖昧、含蓄的語言緩解緊張氣氛,避免矛盾的發生。所謂曖昧表達是指富有言外之意的、不明確的,且說話內容模糊的語言表達方式。對日語中較常見的語言現象及豐富的人文文化的研究,揭示了有史以來日本人濃厚的集團意識。這種意識直接作用、影響著日本語言的發展變化,同時,對人與人的關系起到了一定的緩沖、潤滑作用。
在日常交流中,日本人經常會使用曖昧表達方式,從而維系人際關系。其中會使用到省略表達、前置委婉表達等方式。日本人自古以來就重視“以和為貴”,體恤他人,不與他人起沖突,尊重對方。這和日本的和精神息息相關。本文通過一些具體實例來探析日本人的說話藝術,不管是抬高對方或是貶低自身,最終都是為了維持人與人潛意識里的“和”觀念。因此,研究曖昧用語不但有助于學好日語和提高日語教學水平。還有助于我們更好地把握日本的民族特性。
注釋:
①芳賀綏 『あいまい語辭典』[M] 東京堂出版,平成9年p23。
②芳賀綏 『あいまい語辭典』[M] 東京堂出版,平成9年p40。
[1]森本哲郎.『日本語表と裏』[M].新潮社版,平成十年.23.
[2]芳賀綏.『日本人の表現心理』[M].中央公論社,1979.22-23.
[3]金田一春彥.『日本人の言語表現』[M].講談社,1989.15.
[4]彭飛.『外國人を悩ませる日本人の言語慣習に関する研究』[M].和泉書院,1991.169-170.
H629
A
1007-0125(2015)07-0261-02
陳月瓊(1986-),女,民族:漢族,籍貫:福建漳州,學歷:碩士,助教職稱,主要研究方向:日語語言文學及商務日語。