999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

分組論壇二推進(jìn)互聯(lián)互通中貿(mào)易投資和金融合作創(chuàng)新

2015-06-15 01:46:36
重慶與世界 2015年7期

柬埔寨商務(wù)部國(guó)務(wù)秘書(shū)春達(dá)拉:

今天我們?cè)谥貞c這座美麗的城市舉辦此次會(huì)議,以下是我的四點(diǎn)建議:首先,在貿(mào)易以及投資方面,亞洲和歐洲都應(yīng)當(dāng)實(shí)現(xiàn)開(kāi)放式世界經(jīng)濟(jì)體的發(fā)展,加強(qiáng)貿(mào)易以及投資關(guān)系實(shí)現(xiàn)更強(qiáng)勁的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,實(shí)現(xiàn)互聯(lián)互通;第二,金融方面建議密切關(guān)注新的貨幣政策以及商品價(jià)格的波動(dòng),規(guī)范全球化跨境資金流動(dòng);第三,建議進(jìn)一步研究怎樣促進(jìn)雙邊貿(mào)易投資以及金融在亞洲和歐洲之間的合作;第四,投資的機(jī)制方面應(yīng)該更多的共享一些信息。

Chhuon Dara, State Secretary of Cambodian Ministry of Commerce

Today our meeting is held in Chongqing, a very beautiful city. I would like to make four proposals at this city. Firstly, in the area of trade and investment, both Asia and Europe should realize an open style development of world economic entity; interconnection of trade and investment should be strengthened to realize a powerful economic development and connectivity. Secondly, in fi nance area, I suggest to pay close attention to new currency policy and the fl uctuation of goods,and standardize cross-border capital fl ow in the worldwide. Thirdly, I suggest to further study how to promote bilateral trade and investment, and financial cooperation between Asia and Europe.Fourthly, we should share more information on the mechanism of investment.

丹麥駐重慶總領(lǐng)事安雅:

丹麥?zhǔn)亲钤绾椭袊?guó)建立外交的關(guān)系的西方國(guó)家之一。過(guò)去5年,兩國(guó)雙邊關(guān)系取得了巨大的進(jìn)展。目前,丹麥已成為中國(guó)最大的西方出口貿(mào)易合作伙伴和投資伙伴之一。中國(guó)作為丹麥主要的經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略伙伴,有著求同存異,互利共贏的合作關(guān)系,并且希望在重慶開(kāi)展更進(jìn)一步的合作。丹麥將會(huì)積極推動(dòng)與中國(guó)政府、企業(yè)、人民間的合作與交流。安雅總領(lǐng)事希望隨著亞歐互聯(lián)互通更加深入,丹麥哥本哈根能成為重慶投資北歐能源、綠色節(jié)能環(huán)保技術(shù)、生命科學(xué)、農(nóng)業(yè)等領(lǐng)域的中心城市。

Anja Villefrance, Consul General, Royal Danish Consulate General in Chongqing

Denmark is among the very fi rst Western countries to recognize modern China. On the bilateral relationship, we have had tremendous progress in relations over last 5 years. Denmark is one of the 2-3 largest exporters to China per capita as well as investor to China per capita among the European countries. This combination makes Denmark the most China- oriented economy in Europe. Despite the differences, we share common goals. We are looking to increase co-operation within a ray of industries, this is also the focus of our work in Chongqing. To sum up, we focused on further advancing closer co-operation between our countries through government-to-government, companyto-company, and people-to-people relationships. There is still much more we can learn from each other. I hope Copenhagen and Denmark will grow to be a hub for Chinese investments to Northern Europe, especially in areas like energy, green tech, life science and agriculture, were we have world leading competencies.

匈牙利經(jīng)濟(jì)研究所所長(zhǎng)韋爾提斯:

當(dāng)下,亞洲和歐洲都面臨著不同的挑戰(zhàn),但相同的是兩大洲都需要一個(gè)新的增長(zhǎng)動(dòng)力。開(kāi)放性的貿(mào)易投資和融資市場(chǎng),將會(huì)是一個(gè)漸進(jìn)發(fā)展的過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,亞洲與歐洲應(yīng)克服各自的困難和問(wèn)題,同時(shí)擴(kuò)大自身優(yōu)勢(shì),開(kāi)啟更多的創(chuàng)新性合作。亞歐各國(guó)還應(yīng)著力建立開(kāi)放的貿(mào)易和投融資市場(chǎng),但各國(guó)有各自的立場(chǎng)和不同的利益,這將會(huì)是一個(gè)漸進(jìn)的、長(zhǎng)期的過(guò)程,我們必須要克服這方面的問(wèn)題和困難。

ARDRAS Vértes, Chairman of GKI Economic Research Co.

Currently, both Asia and Europe are facing different challenges, but similarly, they are both in need of a new growth power. Open trade, investment and financing market will be a gradual developmental process. In this process, Asia and Europe should overcome their difficulties and problems, amplify their advantages, and engage in more innovative cooperation. Countries in Asia and Europe should also put effort into building an open trade and investment and fi nancing market.However, as each country has its own standpoint and interest, it would be a progressive and longterm process. We must overcome problems and diff i culties in this aspect.

德國(guó)漢堡國(guó)際經(jīng)濟(jì)研究院院長(zhǎng)弗佩爾:

互聯(lián)互通需要我們坦誠(chéng)相待和經(jīng)濟(jì)透明化。亞洲和歐洲的許多國(guó)家現(xiàn)在都處于經(jīng)濟(jì)放緩的大環(huán)境,因此大家都需要尋求新的刺激經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的方式來(lái)實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的目標(biāo)。我們只有改變經(jīng)濟(jì)動(dòng)力模式和提升投資力度,創(chuàng)造更多投資機(jī)會(huì),才能實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。隨著許多國(guó)家的經(jīng)濟(jì)發(fā)展已然從勞動(dòng)密集型生產(chǎn)模式優(yōu)化升級(jí)成為知識(shí)密集型生產(chǎn)模式,經(jīng)濟(jì)體的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)也會(huì)隨之而改變,從而改變?nèi)蚪?jīng)濟(jì)的格局。

Henning V?pel, Director of Hamburg Institute of International Economics (HWWI)

Interconnection and interworking need sincerity between us and the transparency of economy.Many countries in Asia and Europe are now facing lower dynamics, so they need to find a new source of economic growth to achieve sustainable development. To realize this, we need to change the economic impetus and enhance investment opportunities. As many economies will advance from labor-intensive to knowledge-intensive production, comparative advantages will shift, thus radically changing the pattern of world economy.

國(guó)家開(kāi)發(fā)銀行研究院常務(wù)副院長(zhǎng)郭濂:

金融管理和金融監(jiān)管是亞歐互聯(lián)互通的重要支撐。亞歐各國(guó)應(yīng)該進(jìn)一步深化這方面的合作,主要體現(xiàn)在推進(jìn)貨幣體系、投融資體系和信用體系建設(shè)。亞歐各國(guó)應(yīng)加強(qiáng)金融監(jiān)管合作、推動(dòng)簽署雙邊或多邊監(jiān)管合作諒解備忘錄,逐步在區(qū)域內(nèi)進(jìn)行高效監(jiān)管協(xié)調(diào)機(jī)制,構(gòu)建區(qū)域性金融風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警系統(tǒng),形成應(yīng)對(duì)跨境風(fēng)險(xiǎn)和危機(jī)處理的交流合作機(jī)制,加強(qiáng)征信管理部門(mén)、征信機(jī)構(gòu)和信用評(píng)級(jí)之間的交流與合作。

Guo Lian, Standing Deputy Director of the Institute for China Development Bank

Financial management and financial regulation are important support for Asia-Europe connectivity. Countries in Asia and Europe should further deepen cooperation in this area. Measures are reflected in promoting the construction of currency system, investment and financing system and credit system. Countries should also strengthen cooperation in fi nancial regulation, propel the signing of memorandum of understanding on bilateral or multilateral cooperation on regulation, set up an efficient regulation and coordination mechanism in the area, build a regional financial risk early warning system, form a communication and cooperation mechanism to cope with cross-border risk and crisis management, and strengthen the communication and cooperation between credit investigation management department, credit investigation agencies and credit rating.

Arendt&Medernach律師事務(wù)所香港首席代表卡羅爾佐克:

我們承認(rèn)在過(guò)去的幾十年里,中國(guó)與其他亞洲國(guó)家,歐洲乃至全球在商業(yè),政治,和外交等領(lǐng)域的合作與交流都有著突破性地推進(jìn)。盧森堡堅(jiān)定支持中國(guó)在歐洲市場(chǎng)商業(yè)化領(lǐng)域的合作不斷深入,并在推動(dòng)中國(guó)與歐洲互聯(lián)互通方面有著積極作用。實(shí)際上,盧森堡不僅僅是中國(guó)在歐洲的一個(gè)市場(chǎng),更是一個(gè)連接亞歐市場(chǎng)的門(mén)戶,在企業(yè)與其客戶,融資雙方,基金運(yùn)營(yíng)商與投資方之間建立起良好溝通的橋梁。我們已經(jīng)與中國(guó)的一些跨國(guó)企業(yè)在這方面展開(kāi)了合作,包括6家中國(guó)最大的銀行,中國(guó)最大的資產(chǎn)管理公司和許多金融融資機(jī)構(gòu)。

除此之外,盧森堡是歐洲的門(mén)戶,能夠幫助歐洲市場(chǎng)獲取更多的商業(yè)資源,包括了客戶,技術(shù)支持,運(yùn)營(yíng)訣竅,品牌經(jīng)營(yíng)以及分銷(xiāo)網(wǎng)絡(luò)等。作為歐盟的創(chuàng)始國(guó)之一,盧森堡有完善的法制監(jiān)管制度來(lái)保障國(guó)際銀行,資產(chǎn)管理公司和保險(xiǎn)公司在歐洲大區(qū)總部的運(yùn)營(yíng)穩(wěn)定。盧森堡在金融領(lǐng)域有著幾十年的豐富經(jīng)驗(yàn),同時(shí)也是人民幣海外流通的最大金融市場(chǎng)之一,亞投行的積極響應(yīng)者和參與者。因此,盧森堡將會(huì)是亞歐互聯(lián)互通,尤其推進(jìn)中國(guó)在歐洲發(fā)展的最佳合作伙伴。

Stéphane Karolczuk, Head of Hong Kong Representative Off i ce of Arendt &Medernach Law Firm

We all acknowledge that during the past decades China has significantly increased its commercial, political and diplomatic engagement with other Asian nations, Europe and the rest of the world. In expanding its commercial interests in Europe, China has been surprisingly supported by a small country: Luxembourg. Luxembourg is a very dynamic and business focused country which facilitates the connection between Europe and China. Indeed, Luxembourg is not only a market in Europe; most importantly it is a gateway for countries to do business with the entire European market. Luxembourg can help build bridges between companies and banks and their customers,between lenders and borrowers, between fund managers and their investors. We have contributed to this process for a number of Chinese multi-national companies, including the six largest Chinese banks, the largest Chinese asset managers and numerous issuers of RMB debt instruments.

Luxembourg can act as a portal to resources in Europe, whether those may be customers,technology and know-how, or brands and distribution networks. As a founding member of the EU, Luxembourg has a proven legal and regulatory framework for the establishment of European corporate headquarters, and for the banking, asset management and insurance sectors.Luxembourg, with its decades of experience as a full-f l edged fi nancial centre, is host to the largest Chinese fi nancial institutions, is one of the largest offshore RMB centers, is a RQFII centre and is a founding member of the Asian Infrastructure Investment Bank. It is therefore certainly one of the most suitable places for facilitating connectivity between Europe and Asia, and China in particular.

盧森堡Elvinger,Hoss&Prussen律師事務(wù)所合伙人卡提亞:

盧森堡有著眾多的全球型企業(yè),作為金融中心,許多銀行在盧森堡設(shè)立分行甚至歐洲大區(qū)的總行,其中包括了6家中國(guó)的銀行,如1970年代進(jìn)入盧森堡的中國(guó)銀行,全球最大的銀行之一的中國(guó)工商銀行,和中國(guó)招商銀行,中國(guó)交通銀行,中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行等。

Katia Panichi, Partner of Elvinger, Hoss&Prussen Law Firm

In the toolbox of Luxemburg, the fi rst one is multinational enterprises. Luxemburg is a center for bank industry. Many banks have set up subsidiaries or branches in Luxembourg and some have also established their European headquarters in Luxembourg. Among them, 6 of them are Chinese banks. One of them is Bank of China that was set up in the 1970s, and the other one the world’s largest bank - Industrial and Commercial Bank of China; others include China Merchants Bank, Bank of Communications, the Agricultural Bank of China and so on.

財(cái)政部亞太中心副主任周強(qiáng)武:

亞投行將專注于基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和互聯(lián)互通,核心是鐵路、公路、機(jī)場(chǎng)、電力、通信等領(lǐng)域。亞投行將致力于促進(jìn)亞洲國(guó)家,特別是基礎(chǔ)設(shè)施比較落后國(guó)家相關(guān)領(lǐng)域的提升和改善,并將重點(diǎn)投資區(qū)域性項(xiàng)目和跨區(qū)域項(xiàng)目,為亞洲地區(qū)可持續(xù)發(fā)展注入新的動(dòng)力。亞投行是史上初始法定資本最大、籌建過(guò)程最短、效率最高的一個(gè)多邊開(kāi)發(fā)銀行。不到兩年時(shí)間,就有57個(gè)國(guó)家成為亞投行意向創(chuàng)始成員,且整個(gè)談判過(guò)程較為順利。值得一提的是,雖然亞投行是以亞洲為核心的區(qū)域性銀行,但是它具有全球特色,成員涵蓋亞洲、歐洲、大洋洲、拉美、非洲等五大洲,既有發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體,又有發(fā)展中經(jīng)濟(jì)體。中國(guó)作為東道主,將以最大的包容心和專業(yè)精神和大家一起做實(shí)做好亞投行,推動(dòng)亞投行成為一個(gè)多邊開(kāi)發(fā)銀行的典范。

Zhou Qiangwu, Deputy Director of Asia-Pacif i c Finance and Development Center in Ministry of Finance

Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB)will focus on infrastructure investment, and railway,road, airport and communication will be its core. AIIB will concentrate on promoting Asian countries,especially those who have poor technologies, to improve their infrastructure. It will emphasize on investing regional projects and trans-regional projects to inject new impetus to the Asia’s sustainable development. AIIB is a multilateral organization with the largest initial capital in the history; it is a multilateral development bank with the shortest preparation time and highest eff i ciency. It completed the first group of members within a year and the negotiation went very well. Third, although it is a regional bank with Asia being its center, it has a global feature. Member countries come from five continents: Asia, Europe, Australasia, Africa, America. It also includes both developed and developing economic entity. Fourthly, China will be a good host with the greatest inclusiveness and professionalism. It will work practically and endeavor with all the members and promote AIIB to become an example of multilateral development organization.

歐洲政策研究中心主任格羅斯:

投資風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警系統(tǒng)和有力的金融監(jiān)管是穩(wěn)固金融系統(tǒng)的有效保障。只有在金融投資機(jī)制穩(wěn)定的環(huán)境下,投資風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警才能針對(duì)跨境融資的不穩(wěn)定性做出正確預(yù)測(cè),銀行才能更好地意識(shí)到投資風(fēng)險(xiǎn)的存在和及時(shí)地針對(duì)存在的風(fēng)險(xiǎn)調(diào)整對(duì)策。其實(shí)貸款流失才是跨境融資的關(guān)鍵問(wèn)題。如果貸款人無(wú)法按時(shí)還款,破產(chǎn)的風(fēng)險(xiǎn)就不可避免,而雙方對(duì)此都要付出高額的代價(jià)。相比而言,資產(chǎn)抵押能夠有效減少投資風(fēng)險(xiǎn)同時(shí)增強(qiáng)銀行應(yīng)對(duì)風(fēng)險(xiǎn)的能力。即使負(fù)債方無(wú)法償還,銀行依然能夠正常運(yùn)行。我們應(yīng)當(dāng)通過(guò)有效監(jiān)督管理,保障資產(chǎn)抵押的權(quán)益,同時(shí)意識(shí)到貸款風(fēng)險(xiǎn)。GDP的增長(zhǎng),經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,投資的增多,然而經(jīng)濟(jì)繁榮的景象往往需要我們更加未雨綢繆,意識(shí)到潛在風(fēng)險(xiǎn)的存在。這一切都要靠欣欣向榮下的強(qiáng)有力的監(jiān)管制度保障。

Daniel Gros, Director of Center for European Policy Studies

If you want to ensure further stability of the fi nancial system, you need to make good investment,set up an early warning system and tighten up fi nancial regulation. A key part in any early warning system must be a monitor for trans-boundary financing flow, which have a tendency to be very unstable. But one has to keep in mind that the trans-boundary system could not be stable unless the domestic fi nancial system is stable. The core is to ensure that banks have greater capability to recognize risk and ability of coping with risks. The key problem in cross border capital fl ows is debt because debt is not loss absorbing. If the borrower cannot repay on time, insolvency is inevitable and this leads to high costs for both sides. Equity, by contrast, is loss absorbing and increases the ability to coping with risks. Even if equity is wiped out, you could still support yourself and operate healthily. We should increase the use of equity through regulation and recognize the danger of credit cycles. The boom phase is particularly danger: GDP is increasing, economy is developing,investment is boosting, all the things are looking good, and statistics are positive. But we have to prepare for a rainy day and see the potential risks behind the fl ourishing situation. This is what we regulators should be alert under a beautiful picture.

德國(guó)國(guó)際合作機(jī)構(gòu)新興市場(chǎng)戰(zhàn)略部主任唐大寧:

歐洲與亞洲正在推進(jìn)的經(jīng)濟(jì)和金融一體化,是實(shí)現(xiàn)持續(xù)增長(zhǎng)與繁榮的推動(dòng)力,但隨著金融一體化、自由化的不斷深入,亞歐經(jīng)濟(jì)體系所面臨的風(fēng)險(xiǎn)也在不斷增多,甚至可能導(dǎo)致另一次的全球金融危機(jī)。合理的金融監(jiān)管制度對(duì)于預(yù)防未來(lái)危機(jī)有著重要意義,但與此同時(shí),我們也需要平衡金融監(jiān)管與金融市場(chǎng)自由化之間的關(guān)系,確保降低金融風(fēng)險(xiǎn)的同時(shí)把握更多的投資機(jī)會(huì)。為了在亞歐市場(chǎng)制定出更好的經(jīng)濟(jì)金融政策,雙方要加強(qiáng)關(guān)于相互間經(jīng)驗(yàn)學(xué)習(xí)的合作與交流。要取得實(shí)質(zhì)意義上的進(jìn)步,需要加強(qiáng)政府、各國(guó)央行、金融監(jiān)管者、銀行、智囊團(tuán)等之間的溝通和對(duì)話,開(kāi)展好各級(jí)間的協(xié)作。

Tang Daning (Daniel Taras), Director of Emerging Markets Sustainability Dialogues at Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ)

Economic and fi nancial integration are progressing in and between Europe and Asia, providing a strong impetus for continued growth and prosperity in both regions. However, with financial integration and liberalization on the rise, the risks our respective economic systems are facing are also increasing, and might potentially lead to yet another global fi nancial crisis. Adequate fi nancial regulation and supervision are important ingredients to prevent any future potential crises. However,fi nancial regulation and fi nancial liberalization need to be balanced carefully to ensure opportunities can be realized while risks are mitigated. To improve policy-making in both Asia and Europe, there is still much potential to enhance cooperation and dialogue on experiences made and lessons learned,including also with other emerging economies. Real progress requires focused discussions and collaborative projects between relevant stakeholders from the government, central banks, regulators,the fi nancial and banking industry, think tanks etc. that support, but go beyond, top-level dialogues.

國(guó)務(wù)院發(fā)展研究中心外經(jīng)部長(zhǎng)趙晉平:

引導(dǎo)推動(dòng)、政策支持、服務(wù)保障是政府在推進(jìn)亞歐地區(qū)互聯(lián)互通和區(qū)域合作中應(yīng)起到的三個(gè)作用。首先,引導(dǎo)推動(dòng)是政府之間合作的重要內(nèi)容,通過(guò)政策溝通協(xié)調(diào),共同推動(dòng)這個(gè)區(qū)域貿(mào)易和投資的合作。其次,在提供政策支持方面,一是財(cái)稅政策的支持,二應(yīng)加強(qiáng)貨幣金融的合作,三是作為政府可提供優(yōu)惠貸款、貸款擔(dān)保、信用保險(xiǎn)等,對(duì)企業(yè)貿(mào)易和投資活動(dòng)給予必要的支持,四是要鼓勵(lì)股權(quán)投資,債券融資,促進(jìn)這個(gè)地區(qū)債債券市場(chǎng)和資本市場(chǎng)的發(fā)展。

在公共服務(wù)和安全保障方面,政府首先應(yīng)加強(qiáng)與有關(guān)產(chǎn)業(yè)園區(qū)建設(shè)的合作;二是能夠使中介組織、服務(wù)類機(jī)構(gòu)充分發(fā)揮有效作用;三是加強(qiáng)人才培訓(xùn);四是加強(qiáng)風(fēng)險(xiǎn)的預(yù)警和安全保障,建立相應(yīng)應(yīng)急措施。

Zhao Jinping, Minister of Foreign Trade and Economic Cooperation of Development Research Center of the State Council

Guidance and promoting, policy support, service guarantee are three functions that government should provide in propelling Asia-Europe interconnection and regional cooperation. First,guidance and promoting are important content in intergovernmental cooperation. Regional trade and investment cooperation should be jointly propelled through communication and negotiation.Secondly, we should strengthen cooperation in currency fi nance. Thirdly, government could offer concessional loan, loan guarantee, credit insurance, provide necessary support for enterprises on trade and investment. Fourthly, we should encourage equity investments, credit fi nancing, and promote the development of the area’s credit market and equity market. In the aspect of public service and security assurance, government should firstly strengthen cooperation with relevant industrial parks, and then allow full play of intermediary organizations and service agencies. Thirdly,we should intensify personnel training. Fourthly, we should reinforce early-risk warning and security assurance, and set up corresponding emergency measures.

盧森堡駐華大使石泰嵋:

政府在經(jīng)濟(jì)發(fā)展過(guò)程中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,尤其是在經(jīng)濟(jì)金融危機(jī)來(lái)臨時(shí),政府必須采取相應(yīng)的措施來(lái)推動(dòng)發(fā)展和支持各領(lǐng)域的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)。其次,政府應(yīng)當(dāng)調(diào)整制定符合私營(yíng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求的大綱。隨著中國(guó)與歐盟的互聯(lián)互通更加深入,由政府投資的聯(lián)合經(jīng)營(yíng)模式和投資基金將成為主導(dǎo)(例如,盧克斯貨運(yùn)和A Capital 已經(jīng)成為中國(guó)河南省和盧森堡在空中物流領(lǐng)域互聯(lián)互通和投資中國(guó)帶動(dòng)歐洲經(jīng)濟(jì)發(fā)展的代表企業(yè))。同時(shí),盧森堡政府也積極鼓勵(lì)和支持創(chuàng)新型企業(yè)勇于開(kāi)拓亞洲市場(chǎng)。最后,我們中國(guó)“一帶一路”倡議與歐盟容克計(jì)劃的對(duì)接將加深兩個(gè)地區(qū)間的互聯(lián)互通。

Shi Taimei (Paul Steinmetz), Luxembourg’s Ambassador to China

The role of government is crucial to our economies. In times of crisis it must intervene in the market to promote growth, and bolster economic activity. At all other times, government must create the framework in which the private sector can develop. In the case of increasing Sino-European connectivity, this can take the form of government-invested joint ventures (e.g. Cargolux, a cargoairline which has Henan and Luxembourg investment), involvement in investment funds (e.g. A Capital, which invests Chinese capital in promising European companies), and the encouragement and support of innovative start-ups specif i cally aimed at Asia. Finally, large-scale projects such as the Juncker-Plan, or One Belt One Road initiative, will increase the connectivity between our two regions.

主站蜘蛛池模板: 国产成人亚洲欧美激情| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 久久网欧美| 午夜国产小视频| 日韩精品成人在线| 日本91视频| 欧美精品另类| 嫩草影院在线观看精品视频| 亚州AV秘 一区二区三区| www.91在线播放| 国产精品久久久免费视频| 国产鲁鲁视频在线观看| 人妻丰满熟妇AV无码区| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 成人国产精品一级毛片天堂| 亚洲无码精品在线播放| 久久77777| 亚洲欧美激情另类| 亚洲日本韩在线观看| 欧美成人怡春院在线激情| 亚洲欧美精品一中文字幕| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 91成人在线免费观看| 亚洲三级视频在线观看| 亚洲一级毛片免费观看| 国内老司机精品视频在线播出| 国产av剧情无码精品色午夜| 99视频精品全国免费品| 久久香蕉国产线看精品| 99re精彩视频| 色综合中文| 欧美国产日产一区二区| a天堂视频在线| 亚洲精品成人片在线播放| 国产精品永久在线| 国产成人高清精品免费软件| 伊人天堂网| 久久久久久久久久国产精品| 国产剧情一区二区| 在线看片中文字幕| 欧美激情视频一区二区三区免费| 18禁影院亚洲专区| 国产精品主播| 亚洲国产日韩视频观看| 久久成人免费| 国产性猛交XXXX免费看| 国产人免费人成免费视频| 最新日韩AV网址在线观看| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 国产av色站网站| 五月天香蕉视频国产亚| 91青青视频| 久久窝窝国产精品午夜看片| 国产亚洲欧美另类一区二区| 久久综合九色综合97网| 99热这里只有精品免费国产| 高清无码手机在线观看| 亚洲av无码成人专区| 国产高清不卡| 国产成人高清精品免费软件| 国产精品久线在线观看| 欧美97欧美综合色伦图| 精品视频免费在线| 美女视频黄频a免费高清不卡| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 欧美国产成人在线| 精品黑人一区二区三区| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 亚洲看片网| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 久久成人免费| 亚洲人成网18禁| 91成人试看福利体验区| 在线观看亚洲人成网站| 99激情网| 国产成年女人特黄特色毛片免| 丁香六月综合网| 91国内视频在线观看| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| a毛片在线播放| 日韩成人在线一区二区| 国产呦视频免费视频在线观看|