田成鵬
內容摘要:本文以哈薩克斯坦語言政策領域中的法律法規為基礎,通過對其語言政策演變加以梳理,以期全面呈現哈國內的語言圖景及語言政策演變歷程。
關鍵詞:哈薩克斯坦 語言政策
獨立前,由于蘇聯時期的語言政策,以及國內操俄語民族比例過高,俄語在國內的普及程度及使用范圍已相當高。但蘇聯解體后,由于操俄語的民眾大量遷出,再加上新獨立的哈薩克斯坦把哈薩克語確立為國語,并采取一系列措施發展哈語,因此哈語的地位不斷上升,但與此同時,俄語在哈國內仍發揮著重要作用。
從總的方面來看,哈推行的是一種語言多元化的政策,即從法律上保證每一個公民都有選擇語言的權利。根據哈所通過的系列有關語言政策方面的法律法規及綱要文件,可把哈語言政策演變過程分為五個階段:
第一階段:1989年《哈薩克蘇維埃社會主義共和國語言法》
該語言法是在蘇聯尚未解體的情況下頒布的,規定哈薩克語為國語,俄語為族際交際語,并保證俄語與哈語同等自由使用。此外,該法律還規定,哈薩克語和俄語并不能影響其他民族語言的使用和發展。由此可以看出,1989年版的《語言法》是一部相當民主的法律,雖然每種語言被賦予了不同的法律地位,但這主要是基于當時國內的語言現狀及民族成分構成這一因素。該法律還確立了作為國語的哈薩語及擁有官方地位的族際交際語俄語之間的平衡。
第二階段:1997年《哈薩克斯坦共和國語言法》
獨立后,由于民族意識不斷覺醒,因此國內要求提高哈語地位、削弱俄語影響力的呼聲不斷,再加上操俄語的民族人數逐漸減少,而哈薩克族所占的比例逐步提高,成為國內占主體的民族。在此背景下,哈薩克斯坦于1997年通過了《哈薩克斯坦共和國語言法》。該法律規定,哈薩克語是國語。在國家機構和地方自治機關中,俄語同哈語一樣同等正式使用。
同1989年版的《語言法》相比,兩者之間最大的區別在于俄語地位的改變。在1989年版的《語言法》中,俄語被確定為族際交際語,并以法律條文確保俄語具有同哈語相同的自由使用的權利,但在新版的《語言法》中卻去除了族際交際語這一概念,俄語的地位只是同哈語一樣同等正式使用。
第三階段:《1998年至2000年語言使用與發展國家綱要》
《1998年至2000年語言使用與發展國家綱要》旨在為發展哈薩克語及其他民族語言創造良好的環境和條件,即提供必要的經濟和技術支持以使民眾學習掌握哈語,大力發展哈語,分階段將公文翻譯成哈語,以及創造條件使民眾能夠使用母語,并自由選擇語言。此綱要為期僅有三年,這主要是由語言發展及國內社會經濟局勢所要求的,在相當短的時間內要完成系列語言發展措施計劃,實現新版《語言法》中初期階段的主要目標。因此,新版《語言法》和此綱要的通過表明哈語言建設的法治基礎已開始形成。
第四階段:《2001年至2010年語言使用與發展國家綱要》
在《2001年至2010年語言使用與發展國家綱要》的框架下,哈語言政策發展主要集中在以下三個方面:一是擴大和鞏固哈語作為國語的社會交際功能;二是保持俄語的社會文化功能;三是發展其他民族語言。同時在這一時期,哈總統納扎爾巴耶夫還提議實施“三語政策”,即發展哈語、支持俄語、學習英語。要達成此綱要所設定的目標,必須要完成以下任務:保證哈語作為國家治理使用的語言;保證哈語作為公文處理使用語言;為公民提供學習哈語的渠道;保證俄語的使用;為其他語言的發展提供支持等。
第五階段:《2011年至2020年語言使用與發展國家綱要》
此綱要旨在發展其他民族語言的前提下,確保哈語作為鞏固民族統一的重要因素得到最大程度的使用和發展。該綱要的目的如下:一是哈語應成為民族統一的重要因素;二是哈語應得到大范圍的使用;三是建全語言文化;四是豐富哈民眾的詞匯。此外,在綱要中還設定了以下具體的目標,如截止到2020年,成人中掌握哈語的比重要達到95%,掌握俄語的比重要維持在90%,民眾掌握英語的比重要達到20%。
由哈薩克斯坦語言政策演變的過程可以看出,其語言政策的重心首先在于提高哈薩克語作為國語的地位,擴大其使用范圍,其次保持俄語在國家和社會生活領域的法律地位,并對其他民族語言的發展提供政策和經濟支持,這在一定程度上確保了哈薩克斯坦國內的民族和諧和社會穩定。
基金項目:新疆大學中外文化比較與跨文化交際基地重點課題“蘇聯解體后中亞國家語言政策演變與俄語變化研究”(XJEDU010712B02)。