朱紹斌
“內行不愛看,外行看不懂”是經濟新聞報道長期面臨的尷尬。經濟新聞報道因其專業性和復雜性,在浩如煙海的新聞世界里,往往成為關注度低、點擊量小的板塊。然而,這并不意味著經濟新聞是不重要的新聞。從行業規則調整比如資源稅改革、外商投資政策放寬,到央行降息和中國倡導的一帶一路建設,這些經濟新聞都與各行業從業者乃至老百姓的利益息息相關。此外,通過研究外媒涉華報道,我們發現經濟類新聞報道占其涉華報道總量的半壁江山,且來勢洶洶,不斷分割著中國新聞報道這塊大蛋糕。
那么經濟新聞報道就必須是冷冰冰的數字和術語堆砌讓讀者覺得晦澀難懂嗎?其實不然。經濟新聞報道,尤其是對外經濟報道,也可以有人物、有故事,也可以剛柔并濟。
時尚和故事
當下流行的,也是被人關注的。拿微博上各路明星動輒幾千萬粉絲擁有量來說,他們在網絡輿論環境中的影響力往往不亞于甚至遠遠超過職業大眾傳播機構的影響力。雖然兩者因性質不同不具可比性,但是這個現象至少能給我們的傳統報道乃至經濟新聞報道帶來啟發:深奧晦澀的經濟新聞也能用時尚元素進行包裝,讓其流行和炫起來。這里所謂的時尚是指當前廣為人知的元素,它可能是新聞熱點,也可能是某位名人或者某種物品。
日前外媒一篇關于中國掀起大眾創業潮的報道似乎做到了這一點,報道頗具時代感,并成為辦公室里同事之間爭相傳閱學習的新聞作品。
《參考消息》4月24日摘編了美國《外交政策》雙月刊網站的一篇報道。這篇報道以《中國掀起“大眾創業”熱潮:人人想當馬云》為題,通過當當網關于創業書籍的搜索詞條超過亞馬遜網站為報道切口,并引述阿里巴巴集團創始人馬云、中國手機之王雷軍,以及特立獨行、連續創業的企業家史玉柱等人的成功創業故事,稱“中國已經掀起一股創業熱潮。這里的空氣中彌漫著金錢的味道,似乎到處都能聽到白手起家創業致富的勵志故事”。
在余額寶理財蔚然成風的國度,幾乎沒有人不知道馬云是誰;高性價比小米手機在中國市場取得巨大成功之后,如今都風靡到了印度市場,小米霸主雷軍也成為家喻戶曉的名字。這些成功人士的名字及他們的產品都是當前這個時代的“流行時尚”(trending)。而當把這些元素巧妙地融合到有關創業的經濟新聞報道中,“名人效應”會增加讀者對這個新聞議題的關注;而把這種現象稱為“人人都想成為馬云”,新聞報道將普通個人聯系起來,貼近民眾,這又讓報道充滿親和力,更為讀者所接受。讀者在讀完此新聞稿之后會產生某種被激勵或是被鼓舞的情緒,甚至在與好友聊天談到創業時,都會聯想到曾經閱讀過的這篇報道,作為談資。
無獨有偶,在同一天,新華社通過中英雙語也播發了有關就業和大眾創業的報道。報道援引中國人力資源和社會保障部提供的最新數據,稱我國一季度城鎮新增就業324萬人,同比減少20萬人。面臨就業波動,此篇報道稱中國將利用新政策促進就業,著眼“大眾創業,萬眾創新”,而國內正在推行的一系列改革,比如商事制度改革,則正在釋放紅利,并帶動創業就業。
把兩篇新聞報道放在一起分析研究,目的不在于區分孰優孰劣。新華社這篇報道中規中矩,第一時間向讀者報道了在經濟增速放緩背景下,中國就業市場面臨新的壓力。稿件也同時對就業波動的原因做了深入分析,比如在大眾創業、萬眾創新的經濟新常態下,民眾就業的選擇更加多樣性,導致按照傳統統計標準下的新增就業人數減緩;同時在經濟下行的情況下,城鎮新增就業增速確實有所減緩,但還需進一步觀察。這些分析也比較入理,達到了解疑釋惑的效果,但是故事性略差。
記得英國《金融時報》前高級記者馬丁先生在一堂財經新聞寫作培訓課上和學員談到,在你寫一篇稿子的時候,你得時刻考慮讀者是否會為你的報道付費?(國外付費閱讀是一種常態做法)而精彩的故事是一把總能吸引讀者的利器。
《外交政策》的這篇報道充滿故事,除了報道大人物的成功故事外,還談到普通大學畢業生彭雨放棄讀研究生的機會而與女朋友去四川西部地區養雞的例子,在短短三個月后就實現銷售額達10萬美元。報道見人見事,用趣聞和故事描繪當前中國萬眾創業的圖景。
根據這兩篇報道可以看出,經濟新聞對外報道除了傳統意義上向國外受眾提供宏觀政策和經濟數據報道以及分析以外,還能夠通過講故事、談人物、融入“時尚元素”等方式,讓報道有血有肉、通俗易懂、充滿趣味,而后者應成為包括筆者在內的很多同事積極實踐的領域。
受眾是誰?
筆者在做這個案例剖析的時候,發現一個細節值得深思。美國《外交雜志》原文的副標題,確切翻譯成中文應該是“為什么從北海(廣西地級市)到北京,每個中國人都想成為這個國家的馬克·扎克伯格?”作為美國社交網站Facebook創始人的扎克伯格在美國是盡人皆知的,他也是一個有為青年成功創業的典型,原版英文報道用其名字作為一個創業的代名詞來講述發生在中國的創業故事,在英語語境中并且在目標受眾主要為美國讀者的情況下,這樣的標題能迅速讓目標受眾感知另一個國家的經濟動態,用扎克伯格這個名字也是應景的。
《參考消息》作為中國發行量第一的報紙,其目標受眾是國內的中文讀者。當它摘編這篇外文報道的時候,則對副標題進行了處理,把扎克伯格替換成了馬云。這是何然?因為在中文語境下,馬云更被中國人所了解。他在某種意義上和扎克伯格是同一類人,因為他們都是成功的創業者。但是,此細節的替換絲毫沒有影響原文所要表達的思想,反而在報道上更加貼近目標讀者,更加為讀者接受。
作為向外國展示中國經濟新聞的一扇重要窗口,外文報道者需要清晰地知道自己的讀者是誰,并且在雙語和多語語境中變通轉換。比如新華社近期播發的英文報道《中國欲打造東方的魯爾區》,借助德國最大城市群魯爾區通過區域協調發展實現工業轉型升級的成功案例,報道了中國正在推行的京津冀協同發展規劃。作為一個普通外國讀者,他可能并不關心京津冀協同發展,因為這和他沒有太大關系。但是在國內,這已被升級為一個重要的國家戰略,并且在經濟增速放緩的背景下,將成為帶動經濟增長的新力量,并帶來投資機會。我們也需要把這樣的信息向外界傳遞。因此在決定做一篇關于京津冀協調發展的策劃稿件時,稿件作者充分考慮了受眾的認知,力求貼近受眾的閱讀興趣,以廣為流傳的魯爾經驗作為映襯,報道京津冀協調發展的潛力。稿件的精心設計也成為稿件采用率的前提。此稿除了被央視、《中國日報》、臺灣《旺報》等媒體采用,還被國外Facebook用戶在社交網站上進行了分享。
發揮主場優勢
由于中國經濟實力提升,外媒在華報道隊伍正日益強大,有關中國經濟的新聞也時常占據《華爾街日報》、《金融時報》等老牌財經媒體的頭版頭條位置,其涉華經濟新聞報道也內容豐富、形式多樣。面臨激烈競爭,國內對外經濟報道首先要堅持充分利用主場優勢和更為強大的信息采集能力,針對海外市場和讀者的興趣,提供客觀、迅速、專業的財經動態消息,搶占工作上的主動。針對外界看待中國經濟形成的“崩潰論”、“威脅論”、“責任論”等各種片面和惡意輿論,積極進行調研,加強策劃,主動回應,堅守陣地。
其次,作為國家官方通訊社,新華社經濟新聞對外報道因政策性強,往往需要進行大量解讀和策劃,以便使有關中國的經濟新聞被外國受眾充分感知。若太硬的經濟新聞報道缺乏色彩和閱讀樂趣,在堅持正確政治導向的前提下,結合本文的案例剖析,可以對稿件的策劃和寫作進行創新,通過講故事、添加流行元素等方式讓刻板的經濟新聞報道變個樣,進一步貼近讀者,縮短與讀者的距離,讓故事去傳達信息。但很多有趣的故事都發生在基層,是需要通過采訪才能獲得的。比如,筆者2013年通過深入采訪四川成都一處棚改區居民而撰寫的英文稿件Xinhua Insight: Human-centered urbanization to revitalize Chinese economy(《新華視點:以人為核心的城鎮化將助力中國經濟增長》),以棚改故事中的人物為切口,講述了他們的利益和命運,同時反映了他們的訴求,通過講故事的方式將棚改置于中國城市發展的進程之中,以小見大。作為第一讀者的外國改稿專家推薦此稿為當周英文佳作,點評為:“有故事。罕見地平衡了各方觀點,不失為新聞寫作典范。”
第三,利用先進技術和平臺,重新打包經濟新聞,推送給讀者。傳統媒體使用互聯網和社交平臺,可以擴大覆蓋面,提升傳播力。目前新華社在Twitter的官方賬號@XHNews已成為中國新聞核心消息源之一,對外部經濟新聞編輯結合海外市場關注熱點,也正在主動探索給Twitter供稿,以進一步擴展經濟新聞報道廣度,提升影響力。