999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《論語》中“仁”的英譯分析與研究

2015-05-09 02:48:06周梅
青年文學家 2015年3期
關鍵詞:翻譯孔子

摘 ?要:“仁”不僅是《論語》中最核心的詞,而且是孔子學說的中心思想。作為一種最高的道德理想,“仁”的理解和翻譯有多種多樣。本文通過總結分析多種翻譯方法的利弊得失,認為“仁”的英譯或許可以使用音譯加注釋的方法。

關鍵詞:論語;孔子;“仁”; 翻譯

作者簡介:周梅 (1981.11-),漢,女,甘肅省武威人,講師,碩士,研究方向:英語教學論。

[中圖分類號]:H059 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2015)-03--01

“仁”是儒家理想的基礎和核心。孔子把“仁”當成道德完善的最高要求,卻很少深入討論“仁”,后來的學者對“仁”做出了見仁見智的理解。譯者由于對“仁”理解的不同,所以譯文也不同,從而影響到讀者對原文及孔子思想的認識。本文擬以分析不同譯本的利弊,秉承幾位優秀學者的研究成果,認為若要通俗易懂且忠實全面地傳達孔子的思想,本文支持大師的翻譯方法,即音譯加注釋。

一、“仁”的內涵

孔子對“仁”的解釋其實都是與道德品行相關的,無論是“愛人”還是“克己復禮”,我們都可以將其理解為是一種美好的品德。在《論語》中“恭、寬、信、敏、惠”指的是具體的行為道德規范。它們每個字都代表著不同的涵義:“恭”指與人處事,彬彬有禮的儀容態度;“寬”是指待人厚道且寬容;“信”是指做人要誠實,不可欺瞞他人;“敏”指做人要機智靈敏,手腳勤快;“惠”是指對人要有善意,知道知恩圖報。

對于《論語》中孔子提及很多“仁”的觀點,本文認為這些都是一些用美好的德行來教導人們,讓人們心中充滿愛,自覺地遵守道德規范,這樣就達到了“以德治國”的目的。綜上所述,可以說“仁”是各種美德的總稱,即人的價值標準。

二、“仁”的翻譯分析與思考

(一)“仁”的翻譯分析

在《論語》中不同的上下文里“仁”又指某個具體的不同的道德體系。根據《牛津簡明英語詞典》里面的含義,benevolence(慈善、善意)的拉丁詞根意為“well-wishing”,似乎與中文中的“忠恕”對應,但是該詞主要是指人心地善良、樂善好施,并不能準確表達“仁”的內涵,原因是孔子的仁學并不強調行善而更多地突出守禮。況且仁學還涉及到倫理學、社會學、哲學、美學等更深刻的內涵,其中還包括中國傳統文化和價值觀念的精華,這種博大精深的思想遠非“benevolence”或“humanity, virtue”等詞可以傳達的。葛瑞漢指出,把“仁”翻譯成“benevolence”不符合《論語》的本義。“仁”曾是個與名詞性的“人”相應的狀態性動詞,周貴族集團常用“人”把他們自己與庶民區分開來。到了孔子時代,名詞“仁”已經擴展為適合于人類全體的一個普通詞匯。至于孔子沿用的狀態性動詞“仁”,如同英語中的“noble”一詞,涵括全部由教養的人所獨有的優秀品質。

據程剛考證,理雅各是依據宋明理學將“仁”譯成“perfect virtue”。《四書集注》上說,“仁者,本心之全得”。“仁”乃全德之名,即為一切德行之歸依乃至人生最高精神境界,所以“virtue”更恰當的對應詞是“德”,也是指優秀的品質或具體的美德。“仁”與“德”的差異在于前者是能通過自律和修身而后天擁有的,后者是上天所賜或與生俱來的,所以每個人都有此潛在的“德”并能依次成“仁”。

(二)對“仁”的思考

孔子的仁愛主要是建立在周禮基礎上的理想人格和向善人性,是以宗法血緣性、名分等級性為根本而向外延伸的泛愛。正是由于他們對中國文化不甚了解,對《論語》中深層意義的曲解、誤解,再加上文化、信仰的不同使得西方漢學家不能完全接受中國思想。雖然孔子中的“仁學”思想中的愛人、忠恕、人本主義等觀念有著原始的人道主義精神,但其目的是為了培養知書達理的仁人志士、維護氏族統治體系的上下尊卑的等級秩序、修復禮崩樂壞的社會體系,從而達到自然、社會和人自身普遍和諧的大同境界。西方漢學家們常常背負著來自西方哲學和宗教信仰的先入之見的沉重包袱, 使他們在不同的文化習慣和語言觀念之間轉換時, 使用帶有強烈西方傳統色彩的詞匯, 加載獨特的基督教教義,這樣就不能準確的展現“仁”的深層內涵。所以,孔子的“仁學”內涵比西方的人道主義更深刻。所以相比而言,本文認為“仁”或許可以用音譯加注釋的方法,即“ren-a collection of all virtues including benevolence、goodness、kindness、love、humanity and generosity”。

三、結束語

“仁”作為孔子思想和《論語》的核心概念,它的理解和翻譯很具有研究價值。本文認為較好的翻譯策略或許可以用漢語拼音 “ren”來處理這一重要概念,這樣異國讀者會像接受“太極拳”和“功夫”一樣認識并接受“仁”。此策略是否有道理,還需要在以后的翻譯中驗證。

參考文獻:

[1]劉殿爵.《論語》中英文對照[M].北京,中華書局,2008

[2]儒風.《論語》的文化翻譯策略研究[J].中國翻譯,2008,(5):50-54

[3]程剛.理雅各和韋利《論語》譯文體現的義理系統的比較分析[J].孔子研究,2002(2): 17-28

[4]楊平.《論語》核心概念“仁”的英譯分析[J].外語與外語教學,2008,(2)

猜你喜歡
翻譯孔子
孔子請你加入群聊
你好,孔子
中國漫畫(2022年3期)2022-04-19 12:59:10
孔子的一生
孔子的一生
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
孔子在哪兒
主站蜘蛛池模板: 免费啪啪网址| 久久91精品牛牛| 国产女人在线观看| 在线观看免费人成视频色快速| 99尹人香蕉国产免费天天拍| 国产精品福利导航| 久久亚洲AⅤ无码精品午夜麻豆| 亚洲AV无码久久精品色欲| 无码福利视频| 国产精品漂亮美女在线观看| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 91国内视频在线观看| 日韩精品无码免费专网站| 国产成人精品免费视频大全五级| 国产高清免费午夜在线视频| 国产综合色在线视频播放线视| 又爽又大又黄a级毛片在线视频 | 97国产精品视频人人做人人爱| 亚洲国产精品无码AV| 亚洲无码91视频| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲精品第五页| 免费A级毛片无码免费视频| av在线手机播放| 国产91小视频在线观看| a级毛片一区二区免费视频| 欧美激情福利| 亚洲欧美人成人让影院| yjizz视频最新网站在线| 亚洲精品va| 久久成人免费| 久久久久无码精品| 国产99精品久久| 成人免费午间影院在线观看| www.精品视频| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 2021国产精品自产拍在线| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 色香蕉网站| 中文字幕调教一区二区视频| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 欧美一区二区三区欧美日韩亚洲| 国产成人免费观看在线视频| 97精品久久久大香线焦| 亚洲国产综合自在线另类| 人人91人人澡人人妻人人爽| 大香网伊人久久综合网2020| 中文字幕亚洲精品2页| 免费毛片全部不收费的| 特级做a爰片毛片免费69| 免费在线观看av| 亚洲成人黄色在线| 无码福利日韩神码福利片| 又粗又硬又大又爽免费视频播放| 久久亚洲美女精品国产精品| 97久久免费视频| 亚洲第一极品精品无码| 久久久波多野结衣av一区二区| 国产精品无码制服丝袜| 国产欧美专区在线观看| 国产理论一区| 国产九九精品视频| 囯产av无码片毛片一级| 婷婷色婷婷| 日本欧美一二三区色视频| 日韩高清欧美| 国产成人免费手机在线观看视频| 人人爽人人爽人人片| 久久国产香蕉| 久久99久久无码毛片一区二区| 在线观看网站国产| 伊在人亚洲香蕉精品播放| 亚洲av综合网| 欧美a在线| 国产午夜一级淫片| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 欧美一区二区精品久久久| 国产精品一老牛影视频| 精品久久777| 99re在线免费视频| 国产精品久久久久鬼色|