999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語(yǔ)語(yǔ)法研究中的邏輯論證問題——以詞類問題為例

2015-05-06 07:21:32孔繁麗
語(yǔ)文學(xué)刊 2015年7期
關(guān)鍵詞:句法

○孔繁麗

(中國(guó)傳媒大學(xué),北京 100024)

近年來,沈家煊先生先后發(fā)表了多篇論文討論漢語(yǔ)的詞類問題,認(rèn)為漢語(yǔ)的三大詞類之間是包含關(guān)系,形容詞是動(dòng)詞的小類,動(dòng)詞是名詞的小類,引起了海內(nèi)外漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界的廣泛關(guān)注。本文主要就沈先生《我看漢語(yǔ)的詞類》(2009如無特別說明以下“沈文”均指該文)一文中引入的重要術(shù)語(yǔ)以及所謂“包含模式”的論證過程,談?wù)劃h語(yǔ)語(yǔ)法研究中的邏輯論證問題,并與沈先生商榷。[1]

一、一些重要概念的界定

沈文引入認(rèn)知人類學(xué)“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”和“構(gòu)成關(guān)系”與語(yǔ)用學(xué)“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”①兩對(duì)術(shù)語(yǔ),試圖論證“漢語(yǔ)動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類”,即“名動(dòng)包模式”的合理性。然而該文并沒有對(duì)這些術(shù)語(yǔ)進(jìn)行嚴(yán)格的界定,尤其是“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”在文中涉及詞類、句法成分和語(yǔ)用等三個(gè)層面,在論證“名動(dòng)包含模式”的不同階段所指前后并不一致,存在根據(jù)所需隨意更換概念的問題。

(一)實(shí)現(xiàn)關(guān)系和構(gòu)成關(guān)系

“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”和“構(gòu)成關(guān)系”是認(rèn)知人類學(xué)的一對(duì)術(shù)語(yǔ),沈文在第6 節(jié)中這樣說:

說話人用一個(gè)具體概念來解釋一個(gè)抽象概念,是為了便于聽話人借助具體概念來“體認(rèn)”(realize)抽象概念,因此兩個(gè)概念之間的“解釋關(guān)系”也可以叫做“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”(realization),即具體概念是抽象概念的實(shí)現(xiàn)。我們用下面的圖4 幫助說明這兩種關(guān)系的區(qū)別。

……如果抽象范疇“實(shí)現(xiàn)”為具體范疇,那就有一個(gè)實(shí)現(xiàn)的過程(帶箭頭的豎線),有實(shí)現(xiàn)的方式;如果抽象范疇的“構(gòu)成”就是具體范疇,那就不存在實(shí)現(xiàn)過程和實(shí)現(xiàn)方式的問題。

語(yǔ)法概念或語(yǔ)法范疇也有具體和抽象之別,具體范疇和抽象范疇之間如果有對(duì)應(yīng)關(guān)系,就也會(huì)有“實(shí)現(xiàn)性”和“構(gòu)成性”的區(qū)別。[1]5

沈文沒有對(duì)“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”和“構(gòu)成關(guān)系”進(jìn)行明晰的界定,我們將其總結(jié)為:范疇X 和范疇Y,X 是抽象范疇,Y 是具體范疇,X 變化為Y,如果有相應(yīng)的實(shí)現(xiàn)過程和實(shí)現(xiàn)方式,X 和Y 之間就是實(shí)現(xiàn)關(guān)系,例如英語(yǔ)的動(dòng)詞realize 的名詞形式realization,有實(shí)現(xiàn)過程和實(shí)現(xiàn)方式,即加后綴“-tion”;如果沒有實(shí)現(xiàn)過程和實(shí)現(xiàn)方式,二者之間就是構(gòu)成關(guān)系,例如漢語(yǔ)的動(dòng)詞“編輯”也指發(fā)出“編輯”這一動(dòng)作的一類人,較之動(dòng)詞“編輯”名詞“編輯”沒有“外形上的變化”?!皩?shí)現(xiàn)關(guān)系”和“構(gòu)成關(guān)系”的區(qū)別在于“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”有實(shí)現(xiàn)過程和實(shí)現(xiàn)方式,構(gòu)成關(guān)系沒有。我們通過實(shí)現(xiàn)方式可以發(fā)現(xiàn)實(shí)現(xiàn)過程從而確定抽象范疇X 和具體范疇Y 的關(guān)系是實(shí)現(xiàn)關(guān)系。相反,構(gòu)成關(guān)系沒有實(shí)現(xiàn)方式,也沒有實(shí)現(xiàn)過程,抽象范疇X直接構(gòu)成具體范疇Y。根據(jù)沈文所舉的例子并參考相關(guān)部分的表述,其“實(shí)現(xiàn)方式”(以英語(yǔ)和漢語(yǔ)為例)就是指動(dòng)詞的時(shí)態(tài)標(biāo)記“ed”或“s”(英語(yǔ)),漢語(yǔ)的“著”、“了”、“過”,名詞的后綴“-tion”、“-ment”(英語(yǔ))等形態(tài)變化。

我們知道,漢語(yǔ)詞類劃分標(biāo)準(zhǔn)不是a 形態(tài)標(biāo)準(zhǔn),而是b充當(dāng)句法成分的能力和c 與其他實(shí)詞或虛詞的組合能力。[2]447-480沈文對(duì)實(shí)現(xiàn)關(guān)系和構(gòu)成關(guān)系的判定是有沒有a形態(tài)標(biāo)準(zhǔn),盡量減少諸如“著,了,過”等因素的干擾,所以他用b 充當(dāng)句法成分這一條討論詞類問題(沈文雖然用語(yǔ)用范疇的術(shù)語(yǔ)“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”,但討論具體問題時(shí),指的都是句法成分,詳見下文)。我們所說的“外形上的變化”包括沈先生說的a 形態(tài)變化(針對(duì)諸如印歐語(yǔ)等形態(tài)豐富的語(yǔ)言),然而由于漢語(yǔ)缺乏豐富的形態(tài)變化,針對(duì)漢語(yǔ)我們用b和c,因?yàn)樾螒B(tài)落實(shí)到具體的句子中也體現(xiàn)在b 和c 上。因?yàn)閏 并不是沈文討論的重點(diǎn),而對(duì)“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”的討論也能說明本文的觀點(diǎn),c 及其涉及的問題此處將不予討論。

就語(yǔ)法研究而言,英語(yǔ)為了維系主謂一致關(guān)系,一個(gè)詞位詞在充任不同的句法成分時(shí)會(huì)有外形上的變化。而漢語(yǔ)不要求主謂一致關(guān)系,也不需要有詞形上的變化?;蛘叻催^來說,漢語(yǔ)缺乏豐富的詞形變化,不可能存在主謂一致關(guān)系的要求。沈文區(qū)分“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”和“構(gòu)成關(guān)系”的實(shí)質(zhì)是強(qiáng)調(diào)漢語(yǔ)的詞在充任不同句法成分時(shí)不似印歐語(yǔ)那樣在外形上有變化。焦點(diǎn)在于處于主賓語(yǔ)位置上的動(dòng)詞性成分和處于謂語(yǔ)位置上的名詞性成分的詞類歸屬問題。這個(gè)問題早已引起漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界的關(guān)注,朱德熙(1982)先生曾有如下精辟的表達(dá):

在印歐語(yǔ)里,以英語(yǔ)為例,動(dòng)詞和形容詞只有通過構(gòu)詞手段或句法手段轉(zhuǎn)化為名詞性成分之后才能在主賓語(yǔ)位置上出現(xiàn)。拿動(dòng)詞來說,限定形式(finite verb)只能做謂語(yǔ),要把動(dòng)詞放到主賓語(yǔ)位置上去,必須把它變成不定形式(infinitive)或分詞形式(participle)。漢語(yǔ)的動(dòng)詞和形容詞無論是做謂語(yǔ)還是做主賓語(yǔ)都是一個(gè)樣子(朱德熙1985/1999:5)。

沈文的不同之處在于:第一,更傾向于用指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)代替主賓語(yǔ)和謂語(yǔ)(及其補(bǔ)語(yǔ)),以強(qiáng)調(diào)這些漢語(yǔ)句法成分的語(yǔ)用性質(zhì);第二,認(rèn)為與英語(yǔ)等印歐系語(yǔ)言不同,漢語(yǔ)的主賓語(yǔ)、謂語(yǔ)等成分語(yǔ)法化程度不高,本質(zhì)上屬于語(yǔ)用范疇,不屬于句法范疇。然而就語(yǔ)用因素究竟如何制約漢語(yǔ)句法的問題,沈文卻只字未提。

(二)陳述語(yǔ)和指稱語(yǔ)

“陳述語(yǔ)”和“指稱語(yǔ)”在沈文中沒有明晰的界定,但在第7 節(jié)中沈先生特別強(qiáng)調(diào)了“陳述語(yǔ)”和“指稱語(yǔ)”首先是語(yǔ)用性質(zhì)的表達(dá)式:

一般認(rèn)為,“名詞”和“動(dòng)詞”是句法范疇,“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”是語(yǔ)用范疇,前者抽象,后者具體。作為句法范疇的名詞和動(dòng)詞,是指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)這樣的語(yǔ)用范疇逐漸抽象為句法范疇的結(jié)果,這叫做語(yǔ)用范疇的“句法化”。漢語(yǔ)里的名詞和動(dòng)詞,要說它們是句法范疇,那也是句法化程度不高的句法范疇,它們的語(yǔ)法意義就是“指稱”和“陳述”。在詞形變化豐富的語(yǔ)言里,動(dòng)詞用作名詞時(shí)如果都要在形態(tài)上表示出來,那么名詞和動(dòng)詞的句法化程度就是最高的。印歐語(yǔ)語(yǔ)用范疇“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”經(jīng)過句法化已經(jīng)變?yōu)榫浞ǚ懂爊ouns 和verbs,后者已經(jīng)與前者分離,變成抽象范疇,而漢語(yǔ)的“名詞”和“動(dòng)詞”還沒有完全語(yǔ)法化為句法范疇,至今仍是具體范疇、使用范疇。[1]7-8

如果將指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)定性為語(yǔ)用性質(zhì)的范疇,那么它們應(yīng)該是話語(yǔ)(utterance)中的成分,或至少應(yīng)該是句子的結(jié)構(gòu)成分(即句子的主賓語(yǔ)是指稱語(yǔ),句子的謂語(yǔ)及補(bǔ)語(yǔ)是陳述語(yǔ))。然而如上引文我們又看到沈文說,句法范疇的名詞和動(dòng)詞是語(yǔ)用范疇的指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)逐漸抽象的結(jié)果,但漢語(yǔ)中的名詞和動(dòng)詞還沒有完全“語(yǔ)法化”②為句法范疇,更多的傾向于語(yǔ)用范疇,于是沈文將名詞、動(dòng)詞和指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)直接對(duì)應(yīng)起來:

名詞一般用來指稱事物,是指稱語(yǔ),動(dòng)詞一般用來陳述活動(dòng),是陳述語(yǔ),但是說“圖書的出版”和“圖書和出版”里的動(dòng)詞“出版”是指稱語(yǔ),指稱一個(gè)活動(dòng),沒有什么人會(huì)反對(duì)。要是反過來說這里的“圖書”是陳述語(yǔ),幾乎沒有人會(huì)同意。這歸根結(jié)底可以從人的認(rèn)知特點(diǎn)上得到解釋:陳述語(yǔ)(動(dòng)詞)用做指稱語(yǔ)(主賓語(yǔ))符合“隱喻”的一般規(guī)律。[1]6

可見,沈文中的指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)并不是一個(gè)嚴(yán)格的邏輯概念,包含如下三種含義:

(A)與詞類相關(guān):名詞就是指稱語(yǔ),動(dòng)詞就是陳述語(yǔ);

(B)與句法成分相關(guān):指稱語(yǔ)就是主賓語(yǔ)等,陳述語(yǔ)就是謂語(yǔ)(及補(bǔ)語(yǔ)或次謂語(yǔ));

(C)與語(yǔ)用相關(guān):指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)分別是discourse-manipulable participant 和reported event 的中文翻譯。

就(A)詞類這個(gè)層面而言,遵循“簡(jiǎn)約原則”,沈文可直接說明漢語(yǔ)動(dòng)詞與名詞是構(gòu)成關(guān)系,沒有必要再使用陳述語(yǔ)和指稱語(yǔ)這樣的術(shù)語(yǔ),更沒有必要將所謂“陳述語(yǔ)和指稱語(yǔ)之間的構(gòu)成關(guān)系”作為論證動(dòng)詞包含于名詞的大前提。

就(B)句法成分這個(gè)層面而言,離開特定的句子,無所謂主賓語(yǔ)或謂語(yǔ),而就一個(gè)具體的句子而言,謂語(yǔ)與主賓語(yǔ)總是相對(duì)的,不可能有謂語(yǔ)“實(shí)現(xiàn)”或“構(gòu)成”主賓語(yǔ)的情況,所以我們并不能說謂語(yǔ)和主賓語(yǔ)之間有“構(gòu)成關(guān)系”或“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”。

就(C)語(yǔ)用范疇而言,話語(yǔ)中可掌控的參與者是語(yǔ)義層面上事件的參與者,在語(yǔ)用層面上只與(話語(yǔ)中動(dòng)詞所表達(dá)的)事件處于對(duì)立關(guān)系中,discourse-manipulable participant和reported event 二者之間既不可能是“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”,更不可能是“構(gòu)成關(guān)系”。

綜上所述,在詞類、句法成分和語(yǔ)用三個(gè)層面內(nèi),指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)無論具體指什么二者之間都不可能有“實(shí)現(xiàn)”或“構(gòu)成”關(guān)系,否則名詞、動(dòng)詞的分類,主賓語(yǔ)和謂語(yǔ)的區(qū)分、指稱和陳述的分類就變得沒有必要了。而傳統(tǒng)語(yǔ)法中所謂的“名詞動(dòng)用”和“動(dòng)詞名用”的說法也是不得已而為之,并不能說“名詞動(dòng)用”的名詞就是動(dòng)詞,“動(dòng)詞名用”的動(dòng)詞就成了名詞。

實(shí)質(zhì)上,沈文將指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)的三種含義(A)、(B)、(C)雜糅在一起。說名詞充任主賓語(yǔ)用來指稱事物是指稱語(yǔ),動(dòng)詞充任謂語(yǔ)用以陳述是陳述語(yǔ),還不會(huì)產(chǎn)生異議。然而漢語(yǔ)有所謂“名詞動(dòng)用”或“動(dòng)詞名用”的現(xiàn)象,以“動(dòng)詞名用”為例,沈文將指稱語(yǔ)理解為與句法成分相關(guān)的(B),把沒有詞形變化直接充任主賓語(yǔ)的動(dòng)詞看做指稱語(yǔ),再用“名詞就是指稱語(yǔ),動(dòng)詞就是陳述語(yǔ)”(A)反推“動(dòng)詞名用”的動(dòng)詞是指稱語(yǔ),得出結(jié)論動(dòng)詞是陳述語(yǔ)的次類,動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類,缺乏說服力。

(三)實(shí)現(xiàn)關(guān)系、構(gòu)成關(guān)系與指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)之間的關(guān)系

通常我們把詞類看成單位(Units)的類,處于索爾所說的“聚合”關(guān)系之中。結(jié)構(gòu)成分(句法成分)由單位實(shí)現(xiàn)而來,自始至終處于組合過程中。而指稱或陳述則是結(jié)構(gòu)成分在實(shí)際話語(yǔ)或語(yǔ)境中的功能。詞類、結(jié)構(gòu)成分和指稱或陳述三者之間的關(guān)系大致如下:

詞類、句法成分和指稱或陳述三者關(guān)系示意圖

而沈文關(guān)注漢語(yǔ)里“名詞”用做“指稱語(yǔ)”或“陳述語(yǔ)”,“動(dòng)詞”用做“陳述語(yǔ)”或“指稱語(yǔ)”之間的構(gòu)成關(guān)系,打亂了上述并不交叉的對(duì)應(yīng)關(guān)系,且在論證過程中并不嚴(yán)格區(qū)別(A)詞類、(B)句法成分和(C)語(yǔ)用三種概念而籠統(tǒng)的用“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”代替,我們根據(jù)沈文的例證進(jìn)行理解的時(shí)候不得不帶入可以理解的相應(yīng)概念卻發(fā)現(xiàn)“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”出現(xiàn)前后所指并不一致的問題。也就是說,沈文在論證“名動(dòng)包含模式”的不同階段,使用相對(duì)籠統(tǒng)的術(shù)語(yǔ)“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”,并在詞類、句法成分和語(yǔ)用范疇中根據(jù)需要擇取不同含義舉例進(jìn)行論述,存在更換概念的問題。

二、“包含模式”論證過程中存在的問題

沈文第七章全部用于論證所謂的“包含模式”,共五個(gè)小節(jié):

7.1 陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律

7.2 漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”

7.3 漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類

7.4 漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ)、動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)都是“構(gòu)成關(guān)系”

7.5 漢語(yǔ)里動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類[1]6-9

下面我們分別進(jìn)行討論:

(一)關(guān)于“陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律”

沈文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度用“陳述語(yǔ)(動(dòng)詞)用做指稱語(yǔ)(主賓語(yǔ))符合‘隱喻’的一般規(guī)律”[1]6來解釋“名詞動(dòng)用”(名詞作謂語(yǔ))和“動(dòng)詞名用”(動(dòng)詞作主賓語(yǔ))的不對(duì)稱現(xiàn)象。這里的“陳述語(yǔ)”用做“指稱語(yǔ)”是說“動(dòng)詞名用”即“動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)”,其中的“陳述語(yǔ)”指的是與詞類相關(guān)的概念(A)動(dòng)詞,“指稱語(yǔ)”指的是與句法成分相關(guān)的概念(B)主賓語(yǔ)?!?.1 陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律”也是說“7.1'動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律”。在這里不用詞類或句法成分的術(shù)語(yǔ)而用“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”除了強(qiáng)調(diào)其語(yǔ)用范疇外,沈文還從認(rèn)知角度給出了解釋:做主賓語(yǔ)的動(dòng)詞不再用于“陳述”一個(gè)活動(dòng),而是用于指稱視為“實(shí)體”的活動(dòng):

Hopper&Thompson(1984)指出,做名詞用的動(dòng)詞說出“一個(gè)被視為實(shí)體的活動(dòng)”,而做動(dòng)詞用的名詞并不說出“一個(gè)被視為活動(dòng)的實(shí)體”,只是說出“一個(gè)與實(shí)體相關(guān)的活動(dòng)”。[1]6由于本文我們關(guān)注的主要問題是一些重要概念,尤其是“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”的界定以及“名動(dòng)包含模式”的論證過程,關(guān)于本節(jié)“本體隱喻”以及“符合一般的認(rèn)知規(guī)律”或“違背一般的認(rèn)知規(guī)律”的問題,暫且不予討論。

(二)關(guān)于“漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是‘構(gòu)成關(guān)系’”

本節(jié)開頭說“上面說過,動(dòng)詞用作指稱語(yǔ),是指稱一個(gè)被視為實(shí)體的活動(dòng),是一種‘本體隱喻’……”可見沈文這里說的“陳述語(yǔ)”和“指稱語(yǔ)”所指與上一節(jié)相同,前者指與詞類相關(guān)的概念(A)動(dòng)詞,后者指與句法成分相關(guān)的概念(B)主賓語(yǔ),本節(jié)要論證的問題其實(shí)是“7.2'漢語(yǔ)動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)是‘構(gòu)成關(guān)系’”的問題,即傳統(tǒng)的詞類問題中做主賓語(yǔ)的動(dòng)詞沒有形態(tài)變化的問題。其論據(jù)有二:

第一是英漢的簡(jiǎn)單對(duì)比:

在印歐語(yǔ)里改變?cè)~形就是將一個(gè)抽象活動(dòng)“實(shí)現(xiàn)”為一個(gè)具體事務(wù)的方式,例如英語(yǔ)……而漢語(yǔ)里這個(gè)隱喻是“構(gòu)成性”的,抽象概念就是由具體概念形成的,對(duì)中國(guó)人來說,一個(gè)活動(dòng)就是一個(gè)實(shí)體,所以不需要改變?cè)~形。[1]7

第二是漢語(yǔ)中行業(yè)術(shù)語(yǔ)中的某些詞既是動(dòng)詞也是名詞

……以全國(guó)科技名詞審定委員會(huì)(2006)公布的“中醫(yī)藥學(xué)名詞”(這里的“名詞”是“名稱”的意思)為例,在這些“名詞”中不僅包括“滋陰”、“補(bǔ)血”、“明目”、“通鼻”這樣的雙音動(dòng)詞,還包括“切”、“炒”、“燙”、“蒸”這樣的單音動(dòng)詞,而這些名詞譯成英文名都不用動(dòng)詞原形。[1]7

(三)關(guān)于“漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類”

本節(jié)中沈文僅有一段,指出7.1“陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般認(rèn)知規(guī)律”和7.2“漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是構(gòu)成關(guān)系”,緊接著就提出“漢語(yǔ)里指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)是包含關(guān)系,陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類”,并沒有對(duì)這一關(guān)鍵性的問題展開必要的論述。撇開實(shí)際的語(yǔ)言現(xiàn)象,根據(jù)沈文本段的表述我們建立如下推理過程:

推理過程1

大前提:如果一種語(yǔ)言陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般認(rèn)知規(guī)律,且其陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)又是“構(gòu)成關(guān)系”,那么該語(yǔ)言的陳述語(yǔ)就是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類;

小前提:(7.1)漢語(yǔ)的陳述語(yǔ)用作指稱語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律,且(7.2)漢語(yǔ)的陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”;

結(jié)論:(7.3)漢語(yǔ)里指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)是包含關(guān)系,陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類。

根據(jù)沈文,只有這個(gè)推理成立,沈文主張的“漢語(yǔ)里指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)是包含關(guān)系,陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類”才可能為真。

正如上文我們對(duì)“指稱語(yǔ)”、“陳述語(yǔ)”所指概念的分析,它們有詞類、句法成分和語(yǔ)用范疇三種含義,根據(jù)對(duì)7.1 和7.2 的分析,我們可以將大前提改寫如下:

*大前提:如果一種語(yǔ)言動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)符合一般認(rèn)知規(guī)律,且其動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)又是“構(gòu)成關(guān)系”,那么該語(yǔ)言的動(dòng)詞就是主賓語(yǔ)的一個(gè)次類;

可見,撇開觀點(diǎn)本身的正誤或合理與否不講,這個(gè)大前提的表述本身就是錯(cuò)的,其論證過程和結(jié)論就值得懷疑了。那么根據(jù)沈文對(duì)“動(dòng)詞名用”和“名詞動(dòng)用”的分析,我們就上述推理過程中的“大前提”,將“指稱語(yǔ)”用“動(dòng)詞”代替,將“名詞”與“陳述語(yǔ)”替換,是否就能成立?

*大前提:如果一種語(yǔ)言動(dòng)詞用做名詞符合一般認(rèn)知規(guī)律,且其動(dòng)詞用做名詞又是“構(gòu)成關(guān)系”,那么該語(yǔ)言的動(dòng)詞就是名詞的一個(gè)次類;

這個(gè)大前提中“動(dòng)詞就是名詞的一個(gè)次類”看似就是沈文試圖論證的“名動(dòng)包含模式”,然而這個(gè)表述也有問題:判斷“動(dòng)詞名用”所謂“名用”的依據(jù)還是句法成分,即是否做“主賓語(yǔ)”。

(四)關(guān)于“漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ),動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)都是‘構(gòu)成關(guān)系’”

這一節(jié)中沈文強(qiáng)調(diào)“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”的語(yǔ)用性質(zhì),指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)到底指的是什么,表達(dá)非常模糊。就其所舉例子而言,無論是通指語(yǔ)還是專指語(yǔ)(又分為定指definite 和不定指indefinite),我們可以將指稱語(yǔ)理解為是指主賓語(yǔ),由名詞充任,陳述語(yǔ)理解為是謂語(yǔ),由動(dòng)詞充任?!?.4 漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ),動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)都是‘構(gòu)成關(guān)系’”是說7.4 a 漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”,即7.4 a'漢語(yǔ)里名詞用做主賓語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”,7.4 b 漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”,即7.4 b'漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做謂語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”。沈文還舉了英漢對(duì)比的例子分別進(jìn)行論述。

首先,沈文區(qū)別句法范疇和語(yǔ)用范疇試圖闡述英漢名詞、動(dòng)詞的差異:

一般認(rèn)為,“名詞”和“動(dòng)詞”是句法范疇,“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”是語(yǔ)用范疇,前者抽象,后者具體。作為句法范疇的名詞和動(dòng)詞,是指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)這樣的語(yǔ)用范疇逐漸抽象為句法范疇的結(jié)果,這叫做語(yǔ)用范疇的“句法化”。漢語(yǔ)里的名詞和動(dòng)詞,要說它們是句法范疇,那也是句法化程度不高的句法范疇,它們的語(yǔ)法意義就是“指稱”和“陳述”。在詞形變化豐富的語(yǔ)言里,動(dòng)詞用做名詞時(shí)如果都要在形態(tài)上表示出來,那么名詞和動(dòng)詞的句法化程度就是最高的。印歐語(yǔ)語(yǔ)用范疇“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”經(jīng)過句法化已經(jīng)變?yōu)榫浞ǚ懂爊ouns 和verbs,后者已經(jīng)與前者分離,變成抽象范疇,而漢語(yǔ)的“名詞”和“動(dòng)詞”還沒有完全“化為”句法范疇,至今仍是具體范疇、使用范疇。[1]7-8

沈文認(rèn)為,句法范疇的名詞和動(dòng)詞是語(yǔ)用范疇的指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)逐漸抽象的結(jié)果,但漢語(yǔ)中的名詞和動(dòng)詞還沒有完全“語(yǔ)法化”為句法范疇,仍然是“具體范疇、使用范疇”。說的更直接一些,沈文是認(rèn)為漢語(yǔ)沒有句法性質(zhì)的名詞、動(dòng)詞,漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界通常所說的“名詞”、“動(dòng)詞”只是語(yǔ)用性質(zhì)的指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)。

我們知道,除了以Bloomfield(1933)為代表的少數(shù)學(xué)者外,包括傳統(tǒng)語(yǔ)法和當(dāng)代語(yǔ)法理論在內(nèi)的多數(shù)學(xué)者都把沒有形態(tài)變化前的動(dòng)詞和名詞認(rèn)定為“動(dòng)詞”和“名詞”,而漢語(yǔ)中的動(dòng)詞和名詞不具備豐富的形態(tài)變化,入句前后都沒有外形變化,與英語(yǔ)中多數(shù)學(xué)者認(rèn)定的形態(tài)變化前的“動(dòng)詞”和“名詞”是一致的。沈文認(rèn)為印歐語(yǔ)中的nouns 和verbs 是由語(yǔ)用范疇“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”語(yǔ)法化后的句法范疇,而漢語(yǔ)的動(dòng)詞、名詞是語(yǔ)法化程度不高的“陳述語(yǔ)”或“指稱語(yǔ)”,這樣的說法值得商榷。

其次,沈文對(duì)比了英漢指稱表達(dá)式的形式差異,以是否有形態(tài)變化來確定名詞與指稱語(yǔ),動(dòng)詞與陳述語(yǔ)之間是否是構(gòu)成關(guān)系:

舉例來說,指稱語(yǔ)最重要的區(qū)分是通指(generic)和專指(specific),英語(yǔ)名詞tiger 入句后實(shí)現(xiàn)為通指語(yǔ)或?qū)V刚Z(yǔ),tigers 和the tiger(s)是不同的實(shí)現(xiàn)形式,而漢語(yǔ)名詞“老虎”入句后就可以構(gòu)成通指語(yǔ)或?qū)V刚Z(yǔ),不需要什么實(shí)現(xiàn)形式。

(6)Tigers are dangerous animals.

老虎是危險(xiǎn)動(dòng)物。(通指)

(7)The tiger is sleeping in the cage. /The tigers are sleeping in the cage.

老虎在籠子里睡覺。(專指)

專指語(yǔ)又分為定指(definite)和不定指(indefinite),漢語(yǔ)定指語(yǔ)和不定指語(yǔ)可以靠語(yǔ)序來區(qū)分,名詞不需要附加什么形式,例如“客人來了”和“來客人了”,“客人”入句后就構(gòu)成不同的專指語(yǔ),而英語(yǔ)相應(yīng)的名詞前就要分別加定冠詞和不定冠詞。

同樣是用作通指語(yǔ),英語(yǔ)名詞要用一定的附加形式才得以實(shí)現(xiàn),漢語(yǔ)名詞也不存在實(shí)現(xiàn)形式的問題。例如:

(8)The tiger lives in the jungle.

A tiger lives in the jungle.

(9)Tigers live in the jungle.

* Tiger lives in the jungle.

老虎生活在叢林中。

此例也說明,英語(yǔ)動(dòng)詞live 作陳述語(yǔ)有不同的實(shí)現(xiàn)形式(live 和lives),漢語(yǔ)動(dòng)詞“生活”可以直接構(gòu)成陳述語(yǔ)。[1]8

這里沈文判定所謂“構(gòu)成關(guān)系”的依據(jù)是“沒有實(shí)現(xiàn)過程或?qū)崿F(xiàn)方式”——?jiǎng)釉~沒有時(shí)體標(biāo)志(或者非強(qiáng)制)名詞沒有數(shù)、人稱等外形變化,即形態(tài)變化。就此沈文得出結(jié)論,漢語(yǔ)里名詞、動(dòng)詞與指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)之間是構(gòu)成關(guān)系:

用“實(shí)現(xiàn)關(guān)系”和“構(gòu)成關(guān)系”來看兩者之間的關(guān)系,印歐語(yǔ)里抽象的nouns 和verbs 在話語(yǔ)中實(shí)現(xiàn)為具體的指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ),而漢語(yǔ)里名詞和動(dòng)詞無需這樣一個(gè)實(shí)現(xiàn)過程,因?yàn)樗鼈兊臉?gòu)成就是指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)(這種差別在上面圖7 里用符號(hào)“-”和“/”來區(qū)別)。

印歐語(yǔ)nouns、verbs 和“指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)”實(shí)現(xiàn)關(guān)系

漢語(yǔ)“動(dòng)詞”、“名詞”和“指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)”構(gòu)成關(guān)系[1]8

最后,在確定了漢語(yǔ)的名詞與指稱語(yǔ)、動(dòng)詞與陳述語(yǔ)之間具有所謂的“構(gòu)成關(guān)系”之后,沈文又回到“動(dòng)詞名用”的問題上來:

……漢語(yǔ)陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ),即本體隱喻,也是構(gòu)成關(guān)系。因此,概括地講,一個(gè)抽象范疇和一個(gè)對(duì)應(yīng)的具體范疇之間的關(guān)系,印歐語(yǔ)都是“實(shí)現(xiàn)性”的,漢語(yǔ)都是“構(gòu)成性”的,這就是“漢語(yǔ)缺乏形態(tài)”這一事實(shí)背后隱藏的認(rèn)知上的深層原因。[1]9

如前所述,沈文判定所謂的“構(gòu)成關(guān)系”的依據(jù)是有無形態(tài)變化。而在此處,沈文又將“構(gòu)成關(guān)系”看做是“漢語(yǔ)缺乏形態(tài)”的原因,這顯然是循環(huán)論證。

(五)關(guān)于“漢語(yǔ)里動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類”

這一節(jié)沈文“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”的所指依然存在更換概念的問題:

根據(jù)以上論證,這是邏輯上必然得出的結(jié)論。究竟如何回答“這本書的出版”中的“出版”在句法上是動(dòng)詞還是名詞這個(gè)問題呢?……我們可以這樣來回答:因?yàn)闈h語(yǔ)名詞和動(dòng)詞的構(gòu)成就是指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)(語(yǔ)用范疇),所以不存在“句法上”是什么范疇的問題。由于動(dòng)詞除了用來陳述也用來指稱,而動(dòng)詞用做指稱語(yǔ)在漢語(yǔ)里是構(gòu)成關(guān)系,上面那個(gè)問題如果去掉“句法上”三個(gè)字,我們可以說“出版”是動(dòng)詞(陳述語(yǔ))也是名詞(指稱語(yǔ))。[1]9

沈文所謂“邏輯上必然推出”的問題我們稍后再說。這一段中“漢語(yǔ)名詞和動(dòng)詞的構(gòu)成就是指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)(語(yǔ)用范疇)”是“7.4 漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ)、動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)都是‘構(gòu)成關(guān)系’”的同義表達(dá),根據(jù)之前我們對(duì)沈文的分析,此處的“指稱語(yǔ)”指主賓語(yǔ),“陳述語(yǔ)”指謂語(yǔ)(及其補(bǔ)語(yǔ)或次謂語(yǔ)),這句是說漢語(yǔ)名詞用做主賓語(yǔ),動(dòng)詞用做謂語(yǔ)沒有外形變化,是構(gòu)成關(guān)系?!皠?dòng)詞除了用來陳述也用來指稱,而動(dòng)詞用做指稱語(yǔ)在漢語(yǔ)里是構(gòu)成關(guān)系”,根據(jù)我們的分析,這句是說漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)是構(gòu)成關(guān)系,即沈文所說的“7.2漢語(yǔ)陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是‘構(gòu)成關(guān)系’”。

此外,我們還可以看出沈文是將用來指稱的句法成分——謂語(yǔ)當(dāng)做“指稱語(yǔ)”,將用來陳述的句法成分——主賓語(yǔ)當(dāng)做“陳述語(yǔ)”,這也驗(yàn)證了我們用與句法成分相關(guān)的(B)概念替代指稱語(yǔ)和陳述語(yǔ)理解沈文是合理的。③

“這本書的出版”是漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)界討論很多的“N 的V”結(jié)構(gòu),沈文說此處的“‘出版’是動(dòng)詞(陳述語(yǔ))也是名詞(指稱語(yǔ))”。顯然這里的陳述語(yǔ)和指稱語(yǔ)是與詞類相關(guān)的(A)概念,分別指動(dòng)詞和名詞,沈文要論證的是“7.5 漢語(yǔ)動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類”,根據(jù)沈文的論述可以轉(zhuǎn)寫成7.5 a 漢語(yǔ)里動(dòng)詞也是名詞,7.5 b 漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)也是指稱語(yǔ)。

現(xiàn)在我們將以上三個(gè)觀點(diǎn)羅列如下,看看會(huì)不會(huì)得出沈文所謂的“邏輯上必然推出的結(jié)論”:

7.2 漢語(yǔ)陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”→7.2'漢語(yǔ)動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)是構(gòu)成關(guān)系;

7.4 漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ)、動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)都是“構(gòu)成關(guān)系”(7.4 a 漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”,7.4 b漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”)→7.4'漢語(yǔ)名詞用做主賓語(yǔ),動(dòng)詞用做謂語(yǔ)是構(gòu)成關(guān)系(7.4 a'漢語(yǔ)里名詞用做主賓語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”,7.4 b'漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做謂語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”)

7.5 漢語(yǔ)動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類(7.5 a 漢語(yǔ)的動(dòng)詞也是名詞/7.5 b 漢語(yǔ)的陳述語(yǔ)也是指稱語(yǔ))

箭頭之前的是沈文中第7 節(jié)里的論點(diǎn),箭頭之后是根據(jù)沈文的論述明確了指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)是概念(A)還是(B)后的表述。根據(jù)以上三點(diǎn)我們將漢語(yǔ)的指稱語(yǔ)、陳述語(yǔ)的三個(gè)含義及其關(guān)系圖示④如下:

無論根據(jù)7.2 和7.4 還是以上示意圖,我們可以說漢語(yǔ)里名詞和動(dòng)詞可以充任主賓語(yǔ)用以指稱,成為指稱語(yǔ),而沒有外形上的變化,但卻不能說漢語(yǔ)里動(dòng)詞就是名詞,指稱語(yǔ)就是陳述語(yǔ),更得不出漢語(yǔ)里動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類的結(jié)論。那么沈文7.5 的結(jié)論是如何得出的呢?我們?cè)賮砜纯?.1 和7.3:

7.1 陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律——7.1'動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律;

我們可以看出,在整個(gè)論證過程中7.2 涵蓋7.1 所表達(dá)的核心含義。

7.3 漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類;

我們?cè)?.3 中已經(jīng)分析過,7.3 本身是需要論證的,而沈文一筆帶過,并沒能給出必要的論證。同樣7.5 也存在同樣的問題。下面我們羅列沈文提出的所有論證條款,通過邏輯推導(dǎo),看看是否能得出所謂“邏輯上必然的結(jié)論”:

7.1 陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律→7.1''動(dòng)詞用做指稱語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律→7.1'動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律;

7.2 漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是"構(gòu)成關(guān)系"→7.2''漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”→7.2'漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”;

7.3 漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類→7.3''漢語(yǔ)里動(dòng)詞是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類→7.3'漢語(yǔ)里動(dòng)詞是主賓語(yǔ)的一個(gè)次類;

7.4 漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ)、動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)都是“構(gòu)成關(guān)系”→7.4'漢語(yǔ)名詞用做主賓語(yǔ),動(dòng)詞用做謂語(yǔ)是構(gòu)成關(guān)系

7.4 a 漢語(yǔ)里名詞用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”→7.4 a'漢語(yǔ)里名詞用做主賓語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”;

7.4 b 漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做陳述語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”→7.4 b'漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做謂語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”;

7.5 漢語(yǔ)動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類(7.5 a 漢語(yǔ)的動(dòng)詞也是名詞/7.5 b 漢語(yǔ)的陳述語(yǔ)也是指稱語(yǔ))。

我們擬建沈文“7.3 漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類”的論證過程如下:

推理過程1⑤

大前提:如果一種語(yǔ)言的陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律,且陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”,那么該語(yǔ)言里陳述語(yǔ)就是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類;

小前提:(7.1)漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)符合一般認(rèn)知規(guī)律,且(7.2)漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”;

結(jié)論1:(7.3)漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類。

首先,沈文將范疇A 和范疇B 是“構(gòu)成關(guān)系”理解為A是B 的次類,即將所謂的“構(gòu)成關(guān)系”理解為“包含關(guān)系”,而在7.4 名詞與指稱語(yǔ),動(dòng)詞與陳述語(yǔ)之間的“構(gòu)成關(guān)系”時(shí)并沒有明確這種“構(gòu)成關(guān)系”就是“包含關(guān)系”,推理過程1 和結(jié)論1 值得商榷。其次,我們用沈文論證過程中實(shí)際所指的句法成分概念替換“陳述語(yǔ)”和“指稱語(yǔ)”得到:

推理過程1'

大前提:如果某種語(yǔ)言中動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律,且動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)是"構(gòu)成關(guān)系",那么動(dòng)詞就是主賓語(yǔ)的一個(gè)次類;

小前提:(7.1')漢語(yǔ)里動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)符合一般的認(rèn)知規(guī)律,且(7.2')動(dòng)詞用做主賓語(yǔ)是“構(gòu)成關(guān)系”;

結(jié)論1':(7.3')漢語(yǔ)里動(dòng)詞是主賓語(yǔ)的一個(gè)次類。

在這個(gè)推導(dǎo)過程中,除了“構(gòu)成關(guān)系”和“包含關(guān)系”概念不清的問題外,動(dòng)詞和主賓語(yǔ)兩種不同性質(zhì)的單位之間無法區(qū)分誰(shuí)是大類,誰(shuí)是小類,推理過程1'的大前提不成立。

為了論證“7.5 漢語(yǔ)動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類”,我們必須根據(jù)沈文的思路將“構(gòu)成關(guān)系”當(dāng)做“包含關(guān)系”理解,那么就“7.2 漢語(yǔ)里陳述語(yǔ)用做指稱語(yǔ)是‘構(gòu)成關(guān)系’”可以進(jìn)行如下推理:

推理過程2

大前提:如果一種語(yǔ)言的動(dòng)詞用做指稱語(yǔ)是構(gòu)成關(guān)系,那么該語(yǔ)言的動(dòng)詞就是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類;

小前提:(7.2')漢語(yǔ)的動(dòng)詞用做指稱語(yǔ)是構(gòu)成關(guān)系;

結(jié)論2:漢語(yǔ)的動(dòng)詞就是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類。

在此基礎(chǔ)上,如果要論證“7.5 漢語(yǔ)動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類”,在承認(rèn)“結(jié)論2 漢語(yǔ)的動(dòng)詞就是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類”的基礎(chǔ)上,需將“指稱語(yǔ)”理解為名詞,其推理過程如下:

推理過程3

大前提:如果一種語(yǔ)言的動(dòng)詞是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類,且該語(yǔ)言中的指稱語(yǔ)就是名詞,那么該語(yǔ)言的動(dòng)詞就是名詞的一個(gè)次類;

小前提:(結(jié)論2)漢語(yǔ)的動(dòng)詞是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類,(小前提2)且漢語(yǔ)的指稱語(yǔ)就是名詞;

結(jié)論3:漢語(yǔ)的動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類。

問題在于:沈文并沒有說過“(小前提2)漢語(yǔ)的指稱語(yǔ)就是名詞”,只有“漢語(yǔ)的名詞就是指稱語(yǔ)”這樣的表述。[1]6根據(jù)沈文的表述重新改寫論證過程3 得到:

論證過程4

大前提:如果一種語(yǔ)言的動(dòng)詞是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類,且該語(yǔ)言中的指稱語(yǔ)就是名詞,那么該語(yǔ)言的動(dòng)詞就是名詞的一個(gè)次類;

小前提:(結(jié)論2)漢語(yǔ)的動(dòng)詞是指稱語(yǔ)的一個(gè)次類,(小前提2)且漢語(yǔ)的名詞就是指稱語(yǔ);

*結(jié)論4:(結(jié)論3)漢語(yǔ)的動(dòng)詞是名詞的一個(gè)次類。

根據(jù)論證過程4,我們至多能夠得到的結(jié)論是“漢語(yǔ)的動(dòng)詞和名詞都是指稱語(yǔ)”,至于名詞和動(dòng)詞是否是包含和被包含關(guān)系,根據(jù)該論證過程并不能推導(dǎo)出來。

三、結(jié) 語(yǔ)

漢語(yǔ)詞類問題是個(gè)難問題,至今都沒有完全弄清楚。也正因?yàn)檫@樣,詞類問題引無數(shù)時(shí)賢和后學(xué)盡折腰。沈先生的文章中一些重要術(shù)語(yǔ)概念界定不明晰,將“構(gòu)成關(guān)系”與“包含關(guān)系”混同,“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”的所指根據(jù)需要隨意更換概念,存在嚴(yán)重的邏輯論證問題。在追求真知的道路上,我們“大膽假設(shè)”的同時(shí)還應(yīng)該“小心地求證”。

【注釋】

①根據(jù)石定栩《漢語(yǔ)詞類劃分的若干問題》一文的附注及袁毓林(2010)的提示,沈文的“指稱”和“陳述”其實(shí)是對(duì)Hopper and Thompson(1984)中discourse-manipulable participant和reported event 的中文翻譯。

②這里我們使用沈家煊2007 中用的“語(yǔ)法化”而不用2009中“句法化”的說法。

③需要說明的是,雖然沈文一再?gòu)?qiáng)調(diào)動(dòng)詞和名詞的構(gòu)成就是陳述語(yǔ)和指稱語(yǔ),強(qiáng)調(diào)“指稱語(yǔ)”和“陳述語(yǔ)”的語(yǔ)用性質(zhì),論證條款中極力回避名詞、動(dòng)詞等詞類概念以及主賓語(yǔ)、謂語(yǔ)等句法成分概念,但在論證過程中還是不得不舉“名詞動(dòng)用”(名詞用做謂語(yǔ),表示陳述)“動(dòng)詞名用”(動(dòng)詞用做主賓語(yǔ),表示指稱)的例子。

④我們接受周韌《“N 的V”結(jié)構(gòu)就是“N 的N”結(jié)構(gòu)》(《中國(guó)語(yǔ)文》2012 第5 期第451 頁(yè))中詞類和句法成分扭曲的對(duì)應(yīng)關(guān)系示意圖,去掉了朱德熙(1985:3)示意圖中名詞與謂語(yǔ)之間的虛線。

⑤此前我們已經(jīng)分析了“推理過程1”的大前提,此處討論其論證過程。

[1]沈家煊.我看漢語(yǔ)的詞類[C]//“國(guó)際中國(guó)語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì)第16 屆年會(huì)”(2008,IACL-16,北京)論文.語(yǔ)言科學(xué),2009.

[2]周韌.“N 的V”結(jié)構(gòu)就是“N 的N”結(jié)構(gòu)[J].中國(guó)語(yǔ)文,2012(5).

[3]沈家煊.漢語(yǔ)里的名詞和動(dòng)詞[J].漢藏語(yǔ)學(xué)報(bào),2007(1).

[4]沈家煊.“病毒”和“名詞”[C]//中國(guó)語(yǔ)言學(xué)會(huì)第14 屆學(xué)術(shù)年會(huì)(2008.8.27-31,溫州)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)報(bào),2009.

[5]李大勤.漢語(yǔ)語(yǔ)法專題研究(中國(guó)傳媒大學(xué)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究生課程講義).

[6]沈家煊.從“演員是個(gè)動(dòng)詞”說起[C]//兩岸三地句法與語(yǔ)義學(xué)小型研討會(huì)(2009,新竹,臺(tái)灣清華大學(xué))論文.當(dāng)代修辭學(xué),2010(1).

[7]沈家煊.我只是接著向前跨了半步——再談漢語(yǔ)的名詞和動(dòng)詞[M].商務(wù)印書館,2009.

[8]沈家煊.“名動(dòng)詞”的反思:問題和對(duì)策[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2012(1).

[9](瑞典)奧爾伍德,安德森,達(dá)爾.語(yǔ)言學(xué)中的邏輯[M].北京大學(xué)出版社,2006.

猜你喜歡
句法
句法 定語(yǔ)從句
句法與句意(外一篇)
述謂結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)句法配置
市場(chǎng)調(diào)查報(bào)告句法特征分析
句法二題
詩(shī)詞聯(lián)句句法梳理
“無可無不可”的句法、語(yǔ)義及其歷時(shí)演變
“幾乎”的句法和語(yǔ)義特點(diǎn)
疑問詞“怎么”句法功能的演變及其動(dòng)因
“分分合合”是商務(wù)漢英句法翻譯轉(zhuǎn)換的必然選擇
主站蜘蛛池模板: 女人18一级毛片免费观看| 日本不卡在线播放| 亚洲精品第五页| 欧美精品1区2区| 亚洲综合激情另类专区| 91视频区| 欧美成人一区午夜福利在线| AV在线麻免费观看网站| 亚洲综合狠狠| 中国国产高清免费AV片| 日韩在线视频网| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 狠狠色丁香婷婷综合| 国禁国产you女视频网站| 亚洲天堂区| 国产手机在线观看| 亚洲免费福利视频| 91精品啪在线观看国产91| 午夜欧美在线| 国产美女精品人人做人人爽| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 一区二区欧美日韩高清免费| 亚洲精品福利网站| 91蝌蚪视频在线观看| 在线观看热码亚洲av每日更新| 亚洲中文在线看视频一区| 欧美日韩中文国产va另类| 亚洲视频三级| 成人欧美在线观看| 青青国产成人免费精品视频| 精品无码一区二区三区电影| 国产在线视频福利资源站| 免费大黄网站在线观看| 国产福利免费在线观看| 精品无码一区二区三区电影| 久久影院一区二区h| 欧美一区二区三区国产精品| 99热最新网址| 这里只有精品在线播放| 在线无码av一区二区三区| 国产精品福利一区二区久久| 性网站在线观看| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网 | 亚洲天堂精品在线| 免费看av在线网站网址| 亚洲男人在线天堂| 日韩欧美中文| 97国产精品视频自在拍| 2020国产免费久久精品99| 欧美福利在线| 亚洲国产成人在线| 99re热精品视频国产免费| 国产视频a| 国产网站在线看| 中文字幕在线日本| 一级一级特黄女人精品毛片| 日韩毛片免费| 夜夜拍夜夜爽| 国产精品成人一区二区不卡| 麻豆国产精品一二三在线观看| 自慰高潮喷白浆在线观看| 69视频国产| 国产精品私拍99pans大尺度| 亚洲日韩精品无码专区97| 99精品欧美一区| 97在线免费| 思思99热精品在线| 国产不卡国语在线| 成人一级黄色毛片| av免费在线观看美女叉开腿| 亚洲综合专区| 亚洲V日韩V无码一区二区 | 久久一日本道色综合久久| 本亚洲精品网站| 国产福利微拍精品一区二区| 怡红院美国分院一区二区| 国产丝袜啪啪| 久久久成年黄色视频| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 91精品国产91欠久久久久| 国产香蕉在线视频| 72种姿势欧美久久久大黄蕉|