摘 要:要改進和加強大學日語的詞匯教學,必須運用恰當的教學手段讓學生理解詞匯的特點,并通過詞匯的形式、意義及其語用幾個方面開展詞匯教學,學生才能真正掌握教師所教的內容。
關鍵詞:詞匯教學;文化;語境;語感
隨著學生外語水平的提高,詞匯學習不再被人為是簡單的對詞匯表的記憶和學習,而是學習者積極參與的一種過程,是學習者需要掌握的一種技能。影響日語詞匯教學的因素很多,如:文化、語境、語感等。現探討一下這些因素在詞匯教學中的作用。
1. 文化與詞匯
中日兩國有著幾千年的友好交往歷史,所以兩國的歷史文化背景很相似,這給中國人學習日語提供很多便利條件,但是兩國的文化背景和文化傳統也有各自的特點。日本是島國,四面環海,而且受到西部暖流和寒流匯合的影響,所以一年四季的降雨量很多。這種自然環境造就了描述“雨”的詞匯,在日語里異常豐富。如:
五月雨 (梅雨的雅語)
春雨 (春雨)
ひさめ (秋天的涼雨)
しぐれ (秋冬之交下的雨)
夕立 (夏日傍晚下的陣雨)
與此相比,在漢語(朝鮮語)里就很難找出于之相對應的詞匯。
作為一個以漢語(朝鮮語)為母語的中國人,在把日語翻譯成漢語(朝鮮語)過程中經常發生丟失或誤解一些語義的現象。相對來講,目的語所表達的內容如果與語源相同或相近,這時外語學習的困難就會小一些。
日本民族語言的最大文化特色是具有極大的曖昧性,文章結構往往省略主語、賓語、謂語、代詞,讀者(聽者)主要依靠語氣、語感、敬語乃至上下行文來體會對話的人物關系。在人際交往和思想交流中的用語,也是表現得朦朧和含糊,很少使用明確的肯定詞或否定詞,凈講模棱兩可的話。如:“ちょっと”、“どうも”、“やっぱり”、“けっこう”等詞,在語言表現中的具體意義,會因語言環境等的不同而產生很大差異,講解這種曖昧表現的詞匯時,一般采取比較的方式進行為好。例如:○ A:この絵はどう、玄関にB:ちょっとね。
○ A:どこに行きますか。B:ええ、ちょっと。
這兩組對話中都用了“ちょっと”一詞。“ちょっと”的本義是“少ない”的意思,前一句表示的是“ちょっと良くない”的意思,后一句則是不太想告訴對方自己去哪兒的一種委婉的應答。同樣一個詞,通過委婉的曖昧表現,便產生出不同的意義。日語的這種表達方式,是在詞匯教學中的一個難點。因此,要經常給予學生一些相關的訓練和指導。
2. 詞匯教學與語境
在詞義的理解和使用過程中,語境起十分重要的作用。傳統的一對一翻譯式的詞匯教學很難達到預期的教學目的。所以,日語詞匯教學過程中應注意以下幾個方面。
⑴詞匯講解要多樣化。根據詞匯的語言情況,有時介紹構詞知識,有時介紹詞義學知識,有時進行詞義辨析。
⑵課堂上的詞匯講解要結合句型和課本內容,采取多種形式進行。每堂課充分利用各種教學形式,有意識地增加幾個生詞,并在以后的教學中注意復現,使學生自然而然地擴充詞匯量。
3. 詞匯與語感
在詞匯教學中,注意傳授語義相似的同義詞之間的語感上的微妙差異,讓學生在實際的運用中加以正確地使用。語感隨著對象、目的、場合、媒體、甚至話題的不同都會帶來語言的變化。
⑴詞義指向性語感,即因對單詞所指事物,內容從不同角度的表達而產生的語感。同樣是“洗頭”,年輕女子在“美容院”的洗頭稱為“シャンプー”,中老年男子在“床屋”的洗頭則說“洗髪”。“シャンプー”和“洗髪”所指的內容并無不同,不同的是說話者及對方從這一單詞中接受的印象。
⑵評價性語感,即含有褒義或貶義的詞,這類語感體現得最為明顯。如,同樣的“眼睛大”,以褒義表達會說“ぱっちりした目”,而用貶義表達則說“ぎょろりとした目”。
(3)待遇性語感,即通過該詞的使用,表達出對對方的某種態度,主要是尊敬與否,與對方的親疏關系等。最典型的例子是使用“です”“ます”等鄭重語和委婉語,區別使用人稱代詞“わたくし、わたし、ぼく、おれ”“あなた、きみ、おまえ、きさま”等。
4. 結束語
詞匯的性質特征決定了詞匯教學的重要性。詞匯的掌握關系到語言能力的進一步發展和提高。掌握詞匯,要注意它的交際性。所以,今后的詞匯教學中,教師應采取多種有效的方法,讓學生準確地掌握詞義的同時,也讓學生了解隱藏在一個詞匯背后的文化、語境、語感方面的知識。
參考文獻:
[1]日本語教育學會編.日本語教育事典[Z].大修館書店.
[2]吳侃.日語詞匯研究[M].上海:上海外語教育出版社.
(作者單位:延邊大學外國語學院)