2
提到對死亡的態(tài)度,人們總會想起安樂死。如果說美國人查克·萊金制作的棺材家具是對他人進行的一種死亡教育,那安樂死則是一些人身體力行地實踐自己對生死的看法。英國作家普拉切特爵士(Terry Pratchett)和BBC合作,制作了紀錄片《特里·普拉切特:選擇死亡》(Terry Pratchett: Choosing to Die),該片講述了他對死亡的看法。
In Belgium, assisted death has been legal since 2002. I’m going today to see the widow of Hugo Claus, a very popular author in Belgium. He chose an assisted death. He had 1)Alzheimer’s.

Veerla Claus-De Wit: At a certain moment, my…my husband realised that there was something going wrong. In the beginning, he just tried to hide it...
Terry Pratchett: Yes.
Veerla: …and I saw it, but I, I pretended that I didn’t.
Terry: You start making all the little excuses, don’t you?
Veerla: Yes, of course, of course.
Terry: You say, “Everybody loses the car keys...”
Veerla: Yes, yes.
Terry: ...but you realize this, that not everybody loses the car.
Veerla: Mm-hm.
Terry: What was it that gave him the clue that something was wrong?
Veerla: He started to mix up words. And since words were his core business, and that frightened him. And then I remember he said to me, “If I have Alzheimer, I will not go on living till the bitter end. I will put an end to myself.” But he, he wanted to write another book. He said, “When I finish the book, I take the decision and I will die, but I first have to finish the book.”
Terry: If you’re working on a book, you’ll keep going.
Veerla: But he couldn’t finish the book. He, he had not the skill any more.
Terry: Were you with him when he died?

Veerla: Yes. We went to the hospital. And I remember I brought a very good bottle of champagne with me and I even brought some cigarettes, and it’s not allowed to smoke, but I thought maybe he wants have a last cigarette. And when his cigarette was finished, and we stopped talking, he said, “I think now I want to lie down.” I lie, laid myself next to him and I hold him. And I sang a song for him, and he started singing with me and...he died singing. Yes.
I often think of that moment, of course, and it makes me sad, but, in a way, I was glad for my husband. Of course, it was terrible, because I miss him. It was so 2)intense and so warm. And how can people be against it? I don’t understand.
Terry: Quite.
從2002年起,安樂死在比利時就已經(jīng)合法化。我今天要去見雨果·克勞斯的遺孀,雨果·克勞斯是比利時的知名作家,他選擇了安樂死,因為他患有阿爾茨海默癥。
維爾拉·克勞斯-德維特:我丈夫突然間察覺到事情不太對勁。而剛開始的時候,他試圖隱瞞……
特里·普拉切特:嗯。
維爾拉:……我看到了,但我……我假裝沒看到。
特里:你會開始編一些小借口,對不對?
維爾拉:是的。當(dāng)然,當(dāng)然。
特里:你會說“誰都會弄丟車鑰匙……”
維爾拉:沒錯,是這樣。
特里:……但你意識到不是每個人都會把車也弄丟了。
維爾拉:嗯。
特里:究竟是有什么蛛絲馬跡讓他感覺事情不太對勁的呢?
維爾拉:他講話開始顛三倒四。因為他是靠文字吃飯的,這下可把他嚇壞了。我記得他對我說:“如果我患了阿爾茨海默癥,我不想一直活到那個悲慘的結(jié)局。我要自我了斷。”但他……他還想再寫一本書。他說:“等我寫完這本書,我就會做個決定,去死,但我要先完成這本書。”
特里:如果你在寫一本書,你就想繼續(xù)寫下去。
維爾拉:但他寫不完那本書了,他……他已經(jīng)喪失了寫作的能力。
特里:他死時你在他身邊嗎?
維爾拉:是的,我們是一起去的醫(yī)院。我記得我?guī)Я艘黄可铣说南銠墸踔吝€帶了幾根煙。