4
考場內,躊躇滿志的學生在奮筆疾書;考場外,家長焦慮不已。國人熟悉的這一幕在每年六月同樣出現在伊朗。原來,伊朗與許多國家一樣,高考成績是大學選拔、錄取學生的唯一標準。親,你是不是覺得很安慰:原來高考不是中國學生的“專利”!
Anxiety Brought by One Exam
Iran National University Entrance Exam. The future of more than 1,086,000 students throughout Iran is determined based on their score in this exam. Six hundred and fourty-five thousand seven hundred and eleven 1)examinees are female, and 440,902 of them are male. The students were not the only one [sic] that were nervous on this day. Some parents were even more eager and anxious as [sic] a student.
Parent A: (via translator) My daughter is taking the exam right now. She’s worked hard for this exam. She’s done nothing but study this year. I want her to get good results. As parents, we have done all in our power to help her, putting her in the best schools, hiring the best tutors and giving her the support that she needed. I just hope she gets what she worked so hard for.
Parent B: (via translator) I expect my daughter to be beneficial for society. It’s not important for me what field she’s accepted in. I just want her to have a bright future and be happy.
Not all examinees are high school students. Some were accepted last year, but they are taking the exam again for different reasons, such as transferring or changing their field of study. These students have different opinions about the exam.
Student: (via translator) Last year I was accepted in chemistry. I want to change my field of study to architecture. The exam was easier than last year in general, but the physics and math part were harder this year.
There are five main fields of study in Iranian high schools—mathematics, biology, humanities, arts and foreign languages. Officials say that the results of National University Entrance Exam will be announced in August.

這是正在舉行的伊朗全國大學入學考試。全伊朗108.6萬名學生的未來將取決于這次考試成績。在考生中,645,711名為女生,440,902名為男生。在考試這一天,緊張焦慮的不僅僅是學生,有些家長甚至比學生還要焦慮不安。
家長甲:(通過翻譯)我女兒正在考試,她一直在努力備戰這次考試,這一年里,她什么都不干,就是復習。我希望她能考到好成績。我們讓她入讀最好的學校,給她請最好的家教,提供她需要的各種支持。作為父母,我們能做的都做了。我希望她的刻苦努力能讓她如愿以償。

家長乙:(通過翻譯)我期待女兒成為一個對社會有用的人。對我來說,她會被哪個專業錄取并不重要,我只是希望她有一個美好的未來,開開心心。
并不是所有的考生都是高中應屆生,有些考生去年已經被錄取,但他們參加考試的目的不同,比如說為了轉專業。他們對這次考試有些不一樣的看法。
學生:(通過翻譯)我去年被化學專業錄取了,但我想改學建筑學。這次考試從總體上看比去年的容易,但今年的物理和數學兩科考題都比去年要難。
伊朗的高中設置了五門主要課程:數學、生物、人文、藝術和外語。官方表示,說全國大學入學考試的成績將在八月份公布?!?br>