邱兆敏
“我很喜歡吉林的宣傳片、畫冊和圖片展,看了《愛上吉林》,我真的愛上了吉林。吉林的色彩很好,作為畫家,我很喜歡,吉林給我的印象就像畫冊里寫的一樣,是美酒,是詩歌,讓我醉了,現在我特別想去吉林,特別向往吉林,我一定會去吉林留下屬于我的故事。”法國女畫家索菲看了《愛上吉林》紀錄片和畫冊后由衷地表達著自己的感受。
吉林省于2013年11月28日-12月6日在德國、法國舉辦了“中國吉林電視周”等系列文化交流活動。活動的重頭戲是在德法兩國播出《愛上吉林》系列電視專題片。此次吉林電視周活動不僅選擇的播出平臺多,而且觀眾覆蓋范圍廣,在歐洲全面提升了吉林省的知名度和影響力。系列電視專題片全面展示了吉林省的經濟發展、自然景觀、民俗風情等各方面內容,從不同角度介紹吉林的生態建設、冰雪旅游、工業農業、文化藝術等發展情況,為德國、法國觀眾獻上了一場吉林文化特別是長白山文化盛宴。
針對受眾需求遴選內容
此次吉林省在德國播出的《愛上吉林》電視紀錄片和在德法兩國贈送的《愛上吉林》畫冊等系列外宣品之所以在德法兩國如此受歡迎,是因為從策劃之初就積極研究兩國受眾的思維習慣和語言習慣,主動了解德法兩國受眾與中國的話語共同點、利益交匯點,深入分析德法兩國受眾對吉林的關注點和興趣點。
為有效了解德法兩國受眾的習慣,我們在外宣品策劃過程中,積極邀請外國人參與,反復征求德法兩國主創人員意見,在電視紀錄片拍攝過程中,邀請德國編導全程參與。德國是世界汽車產業的發源地,吉林則是中國汽車工業的搖籃。德國大眾汽車集團和中國一汽集團的合作,是德國企業在海外投資最成功的案例,也是中德合作的典范和吉林省與德國合作的旗幟,也成為了我們此次對德宣傳的最佳切入點。
系列外宣品在內容選擇上,注重尋找話語共同點,從德國人最熟悉的一汽大眾入手,介紹吉林省的汽車產業、石化產業、農產品加工業等支柱產業,進而有重點有選擇地展示吉林省的經濟發展情況、投資環境、產業優勢、資源優勢等內容。在介紹吉林的飲食生活的時候,選擇以德國人在長春開的啤酒館為切入點,通過德國人熟悉的場景、畫面再過渡到吉林的餐館和吉菜。在介紹吉林的生活、工作和學習環境的時候,選擇以德國人熟知的德國啤酒節在長春舉辦的情況、德國人在長春工作和德國孩子在長春的學習情況為切入點,進而過渡到吉林各方面情況的介紹。這樣的內容選擇從一開始就拉近了與德國受眾的距離,吸引了德國受眾的注意和興趣,做到了傳播的內容既符合中國國情、吉林實際,具有鮮明的中國特色,又與國外習慣的話語體系、表述方式相對接,是我省對外傳播工作的重大創新。
創新故事表述方式讓老外告訴老外
中國故事能不能講好,吉林聲音能不能傳播好,關鍵要看受眾是否愿意聽、聽得懂,能否與我們形成良性互動,產生更多共鳴。習近平總書記提出,要著力打造融通中外的新概念新范疇新表述。這為我們加強對外話語體系建設指明了方向。
在《愛上吉林》電視紀錄片和畫冊的制作過程中,為了讓外國受眾愿意聽、聽得懂、信得過,能夠產生共鳴,我們積極創新宣傳方式,采用了“讓老外告訴老外”的吉林故事講述方式。在《愛上吉林》電視紀錄片拍攝過程中,專門聘請一名在長春工作的德國女教師擔任主持人,全片通過對在吉林省工作、學習、生活的13名德國人的采訪,由他們講述在長春的經歷和故事,介紹他們對吉林省的經濟、文化、風光、美食、教育等方面情況的了解和印象。紀錄片通過給主持人的情景設置、問題設置等,技巧性引導被采訪對象主動客觀地介紹我們想宣傳推介的內容,并通過后期剪輯制作,插入相應的吉林畫面,達到較好地宣傳推廣吉林的目的。這部片子長25分鐘,眾多片中人物均為德國人,語言均為德語,在他們的交流中,既介紹了我省的一汽等經濟發展情況,也介紹了我省的長白山、凈月潭、霧凇等人文景觀情況;既介紹了吉林的美食、生活情況,又介紹了吉林的文化、教育發展;既讓觀眾了解了德國朋友在吉林的工作學習和生活情況,又通過他們的介紹,進一步增進了德國觀眾對吉林省的了解和認識,所以不僅深受德國觀眾喜歡,也切實達到了潤物細無聲的理想外宣效果。
《愛上吉林》畫冊則突破了德國人的范疇,選擇了俄羅斯、美國、德國、加拿大、法國、拉脫維亞、韓國、西班牙等不同國家在吉林省工作、學習、生活的人們的圖片,并通過圖片,深入挖掘他們在吉林的故事,從而用他們的照片和故事全面展示吉林是充滿機遇的地方,是富有故事的地方,是品味文化的地方,是欣賞美景的地方,是享受美食的地方。在畫冊文字上,堅持以外國人的講述性語言為主,在圖片和文字上雙管齊下,拉近與讀者的距離。這本畫冊在面孔上多是外國人熟悉的面孔,在圖片選擇上以唯美為主,突出圖片背后的故事性,同時也展示吉林的唯美圖片,既易為外國讀者接受,也易于為外國讀者喜歡,從而讓吉林也成為他們喜歡的對象和內容。
責編:譚震endprint