唐薇
高職院校英語專業學習者的語音基礎差,底子薄,為了全面提升高職院校的英語語音面貌,根據語言負遷移的相關理論,以四川方言對英語語音的負遷移為切入點,并結合學習者具體的職業背景,從學習動機、方言與標準英語的切合點,語音教學內容整合三方面,提出了有效克服四川方言負遷移的對策。
高職院校英語語音負遷移對策語言是傳遞思想的工具,語言本身也是思想,并在交際過程中與工具相互作用生成新思想。也正是在這個過程中工具發生變異,或磨礪,或磨損。遷移是指目標與任何其他已經習得的語言之間的共性和差異所造成的影響。語言的遷移有兩種,即正遷移和負遷移。當母語的某些特征同目的語相類似或完全一致時,往往出現正遷移。當母語和目的語大相徑庭時,學習者還是借助母語的學習規則,就會產生負遷移的現象。用本族語的語音特征去感知目的語的語音結構,這就是目的語中的語音負遷移。
高職院校主要培養應用型人才,對英語的需求及運用主要是作為語言工具,也就是交際。如何用英語進行有效的交際,這對語音教學提出了一定的要求。語音正確是交際所需的起步,語音準確是交際所需的進步,而語音精確是交際所需的止步。高職院校的英語學習者由于生源類型和層次的不同,導致生源之間素質存在較大差異,交際所需的起步較差,而對交際所需的進步及止步還有很長的距離。
一、四川地區高職院校的語音現狀
四川地區高職院校英語學習者的生源主要來自成都、自貢、宜賓、廣安、巴中、瀘州等地區。對于母語為漢語的中國學習者來說,在學習第二語言的過程中,都會或多或少受到母語發音習慣的影響,因為在他們的頭腦中已有了一套母語符號系統,就會“通過對第一語言系統的換碼而獲得已知的概念”。四川方言作為漢語北方方言西南官話的一個分支,在中國西南地區影響很大。因此,在英語語音學習過程中,高職院校英語學習者常常受方言習慣的影響,發出帶有四川特色的英語語音,英語語音整體水平不高。在英語的學習過程中,嚴重的地方口音不僅給英語語音教學帶來了困擾,使得學習者語音錯誤的反彈率極高,聽辨能力較弱。這不僅給學習者心理帶來壓力,還會影響英語的后續學習,最終阻礙語音交際功能的實現。
二、研究現狀
筆者查閱了國內近年來主要外語類及教育類期刊,發現目前國內許多學者就各地地方方言和英語語音作了對比研究,如有學者對客家方言、山東方言、粵語方言等對英語語音習得的干擾作了一定的研究。然而,就四川方言而言,國內對其研究尚處于萌芽階段,涉及的文章寥寥無幾或欠全面。只有馬川冬、羅嵩等對四川方言和英語語音進行了對比研究,他們發現四川方言對英語語音有著很大的負遷移。然而,這些研究主要停留在理論分析上,或是針對一般本科院校英語學習者,研究提出的對策層面的方案不適合高職院校的英語學習者。高職院校的英語學習者畢業后主要從事窗口行業工作,語音是否標準,交際是否流暢凸顯的十分重要。因此,筆者認為為了提升高職院校的英語語音整體狀況,很有必要針對高職院校的英語學習者具體情況,就四川方言對英語語音的負遷移作用進行調查研究并提出相應對策。
三、四川方言對對語音教學的負遷移
語音教學包括音段音位的教學和超音段音位的教學。四川方言對語音音段音位的負遷移主要體現在方言的聲母、韻母和英語輔音、元音音素的區別中。《四川方言音系》(1960)歸納出四川方言的聲母共23類,韻位共42類;而D.Jones(1972)將英語的音素歸納為44個音位,其中輔音音位24個,元音音位20個。
1.音段音位的比較
輔音:在四川方言中,/1/和/n/是同一個音位的自由變體,不區別意義。由于方言的負遷移,學習者會混淆/1/和/n/,因此,學習者會常常把/lain/和/nain/區別不開。/w/是雙唇音,/v/則為唇齒音,四川方言中很少有唇齒音/v/,受到方言對英語語音負遷移的影響,學習者會習慣性地用/w/來代替/v/,因此,學習者會常常把/vain/和/wain/區別不開。在方言音系中沒有咬舌音的概念,學習者用相似音的摩擦音/s//z/來代替 /θ/ /e/,因此學習者會把/θri:/ 和/sri:/區別不開。在四川方言中沒有舌葉音/s/,以此,學習者會使用x來進行代替。
2.超音段音位的比較
(1)音節和重讀。英語的音節是以元音為中心,而四川方言同官話大體相同是“前聲后韻”。四川方言基本一個音節一個字,每個音節基本以元音結尾,這使四川地區的學習者在說英語時,通常會把每個音說的很重(包括在詞尾的清輔音),并會習慣性的在輔音后加元音,如把play誤讀成/p?‵le?/。英語的重讀以音節為單位,由于方言在音節方面的負遷移,使得四川地區的學習者在單詞重讀上陷入誤區,要么把每個音節讀得特別響亮,要么誤讀單詞重音。
(2)節奏。英語是以重音計時為節奏的語言,漢語則是以音節為節奏的語言,也就是說無論英語句子的長段,說完一個句子都是以重讀音節的數量來定,而漢語則是以音節的數量來決定句子的長短。四川方言幾乎沒有輕音節,因此學習者在朗讀英語句子時,無輕重音之分,會把每個詞讀的很清楚,使得英語句子的節奏感較差。如:
I want to go to school.(.Ο.Ο.Ο)(正確的讀音)
I want to go to school.(ΟΟΟΟΟΟ) (錯誤的讀音)
(.代表非重讀音節;Ο代表重讀音節)
(3)音渡。在英語的口語中為了前后的銜接,使英語聽起來更加的流暢,在英語單詞之間有著大量的連接(尤其是輔音音素結尾的單詞和以元音音素開頭的單詞之間)。而在四川方言中,大部分的音節都是以輔音開頭,元音很少。因此學習者在說英語時,無音渡現象,使得句子生硬,毫無美感。如:
(4)語調。漢語是聲調語言,而英語則為語調語言 (桂燦昆,1985)。四川方言的聲調調類有5類:陰平,陽平,上聲,去聲和入聲,而英語的語調有三大基本調式:平調,降調及降升調,而且每個語調代表不同的含義。漢語每個音節都有固定的聲調,而英語的語調不是落在每個音節上,而是波浪起伏地分布在句子中。四川方言和英語語調的差別使得學習者在英語口頭表達時影響交際功能的實現。endprint
四、對策
1.與職業背景掛鉤,創設情景化語音教學模式,提高學習動機
動機是激勵人們去完成行為的主觀原因,動機只能被激發,不能被建立。所謂學習動機是指直接推動學習者進行學習的一種內部動力,是激勵和指引學習者進行學習的一種需要。正如奧蘇貝爾所說的:"動機與學習之間的關系是典型的相輔相成的關系,絕非一種單向性的關系。外語學習的動機是指學習者想學好外語的需求,而英語語音的學習動機則是指想學好語音的需求。對高職院校學習者,教師可以創設與職業背景相關的情景,使語音學習與職業掛鉤激發學習興趣,從而促使學習者積極主動地探索語音學習內容。在情景化語音教學模式中,以職業背景中的高頻詞匯、篇章及對話作為實訓材料,最終提升語音的交際功能。教師在整個教學模式中,應給予學習者及時的正音及評估,以幫助學習者對錯誤語音知識的重新構建和達到師生情感上的認同。
此外,動機是有感染力的。如果教師本身語音正確、準確及精確,必定會對學習者留下深刻的印象,促使學習者學習興趣的產生,提高學習愿望。因此,語音課的教師應該規范自身的發音,樹立榜樣作用。
2.尋求四川方言與標準英語的切合點
四川方言和普通話同屬漢語北方方言,相似處很多,但是四川方言是普通話的地域變體。普通話正音對學習者英語語音感的培養是有積極影響的。能說好普通話,就會具有較強的認知模仿能力,提高對語音的敏感度,在學習英語時就可以通過比較漢英發音的異同,注意英語的發音部位和發音方式。因此,在語音課堂上,可以把普通話作為方言和標準英語的橋梁,通過比較四川方言,普通話和英語在音段和超音段層次上的特征,使學習者更容易掌握三者的異同。從普通話入手形成一種對語音敏銳的觀察力和學習方法,把四川方言和英語有機地結合起來,克服方言影響,形成可理解的英語發音。
3.整合語音教學內容
語音教學主要分為音段音位和超音段音位教學兩部分,前者是決定語音的正確與否的標準,而后者則勾勒出語音像與不像的框架。在音段音位和超音段音位方面,四川方言和標準英語語音都有著差異。在音段音位的學習(如音素)時,首先應該使學習者充分了解英語的舌位發音圖,口腔的開合度及具體的發音器官的使用,以便學習者了解四川方言和英語語音在音素方面的差異。在此基礎之上,進行大量的單詞對比操練,結構內語音對比、結構外語音對比操練,等等。單詞對比操練,如:sheep——ship,beg——bag,sink——think; 結構內語音對比操練,如:There are many sheepon the black ship;結構外語音對比操練,如:Dont slipon the floor.——Dont sleepon the floor.英語語音超音段音位的學習會比音段音位的學習困難,學習效果會較慢,錯誤的反彈也較大。因此,在超音段音位方面,可以對音節、重讀、節奏,音渡及語調的內容進行整合,也就是說在講授這幾個部分時,不要孤立開來,要做到融合,但要有側重點。在明確方言和標準英語在超音段音位有差異的前提下,在與職業背景相關的情景化教學模式中,通過多元化教學方法的展開,對超音段音位的知識板塊進行實訓練習。
五、結論
語音教學是語言學習和語言技能掌握的基礎。對于基礎差,底子薄,日常生活語言為四川方言的高職院校學習者,只有從學習者具體的語音情況出發,克服四川方言的負遷移,與職業背景緊密聯系,提升學習者學習動機,整合語音教學策略,不斷地構建原有的或錯誤的語音認知結構,才能有效地提升學習者的語音面貌,為英語的后續學習打下堅實的基礎。
參考文獻:
[1]A.C.Gimson.An Introduction to the Pronunciation of English.Latimer Trend&Co.Ltd.1970
[2]桂燦昆.美國英語應用語音學.上海:上海外語教育出版社,1985.
[3]四川大學方言調查工作組.四川方言音系.四川大學學報,1960,(03).
[4]何善芬.英語超音段音位及其辨義功能[J].基礎教育外語教學研究,1989.
[5]鄧海燕.高職高專英語專業學習者語音遷移問題及教學對策[D].湖南師范大學,2005.
[6]馬川冬,譚倫華.四川方言音系與英語音系的初步比較研究[J].四川師范學院學報,1998.endprint