心理模型視角下英語詞匯推理加工機制
陳慧珍,黃路
摘要:推理是“閱讀過程的核心”。詞匯推理以心理模型為基礎,激活大腦中已存儲的詞匯信息,建立一個包括二語詞匯語義、句法、形態等信息的新詞匯心理模型。本文以全新版大學英語綜合教程為語料,以心理模型為理論基礎,從單詞結構、語境以及語際三個線索,探究英語學習者的詞匯推理加工機制及其可行性條件。
關鍵詞:詞匯推理; 心理模型;單詞結構;語境;語際
中圖分類號:H315 文獻標識碼:A
推理是二語學習者閱讀與語篇理解重要的認知加工形式之一,是理解的核心。鑒于詞匯的重要地位,詞匯推理研究受到不少國內外學者的關注,分別從詞匯推理概念(Carton1971)、詞匯推理加工模型(Gernsbacher 1990;羅迪江 2008 )以及推理加工實證研究(Nassaji 2006;王平 2009;王瑛 2011)等視角探究。詞匯層面的推理是讀者綜合利用語篇語境線索與背景知識等獲取非熟悉單詞意義的認知策略,屬于讀者識別非熟悉刺激因素的過程。推理中,讀者從熟悉的詞匯特征及語境汲取詞匯知識,對非熟悉單詞進行識別。換言之,詞匯推理的生成基于人的心理表征與特定的心理模型,對相關詞匯進行感知、抽象、儲存、表征。本文以心理模型為基礎,從構詞、語境以及語際三個方面探究英語詞匯推理的生成機制及其詞匯推理的可行性條件。
一、理論再闡釋
1.心理模型。心理模型的概念最早由美國心理學家Kenneth Craik(1943)提出。正如Craik提到,心理模型是心智對實在的或想象情況的表征,是人們在閱讀篇章時構建的表征(Gamham 2001: 63)。人們可以運用這樣的表征解釋各種特定現象且作出預測、推理。它是心智對客觀世界與主觀世界的心理表征。心理模型與圖式(Schema)具有相似性,二者皆是對世界的內心映像。心理模型具有微妙性、有限性與可計算性。從詞匯層面看,詞語的意義可以用集合的方式表征,如“狗”是表征各種同類的個體集。人們可以利用已有的心理模型推導出新的心理模型,具有可推導性。心理模型也是人們認識事物的基礎。在人們不斷地實踐活動中,心理模型會不斷更新與重新構建。由此,心理模型是長時記憶與短時記憶交替作用和共同協作,在經驗中得以形成。
2.心理模型與詞匯推理。詞匯推理能力是一種心理狀態或心理表征,是學習者所獲得且表征于心智的有關詞形、詞義等方面的知識或認知機制。詞匯推理能力的具備意味著二語學習者擁有詞匯層面的心理模型。
心理模型與詞匯推理存在密切的關系。心理模型是詞匯推理的認知基礎,是相互關聯的二語詞匯信息或二語詞匯表象的命題集合。詞匯推理是學習者對詞匯的構詞、語義、形態、句法等進行推理的心理過程。詞匯推理過程是一個動態的、實時在線構建的過程。二語學習者可以利用已構建的心理模型,即已存儲的詞匯信息對新的詞匯信息進行編碼、儲存、組合與表征,在豐富完善固有模型之時創建新的詞匯模型。詞匯推理過程關注詞匯的規則集,即詞匯與詞匯間的認知機制與規律。以“impossibility”為例,二語學習者在感知非熟悉單詞后,從長時記憶中將此單詞分解為四個最小的語言單位:im-, possible, -ility等。依據已保存的詞匯層面心理模型,im表示否定,-ility為名詞形式,由此,二語學習者可以得出“impossibility”的相關詞匯信息,如詞性、語義等。
二、心理模型與英語詞匯推理加工過程
詞匯推理的知識源可分為語境線索、語內線索與語際線索。語境線索包括語境和世界知識;語內線索包括測試詞和含有測試詞的語句;語際線索包括母語和目的語提供的線索(Carton 1971)。三種不同的知識源皆可激活特定的心理模型。
1.單詞結構線索。詞是由一個或一個以上的詞素構成。詞素是最小的語法單位與語義單位。詞干、詞根與詞綴為單詞構成的重要組成部分。詞干、詞根與詞綴皆有其特定的詞匯信息或組織結構形式,如前綴nega-表否定意義,neglect表示“忽略”、negative表示“消極的”。英語學習者可以根據構詞法進行詞匯推理。換言之,英語學習者可以根據已有的詞匯知識模型以及單詞結構特征進行詞匯推理。在詞匯加工過程中,英語學習者首先從閱讀語篇中感知非熟悉單詞,對詞匯進行分解。基于不同的詞素,提取相對應的小概念包。“小概念包”為已激活的某一領域的知識集。在分解、提取下,學習者對詞匯進行加工,整合與語篇以及上下文語境相關聯的詞素信息,對非熟悉詞匯進行推理,構建一個新的詞匯心理模型(見圖1)。
圖1詞匯推理加工過程—單詞結構線索
例1: One courageous Methodist minister, Calvin Fairbank, was imprisoned for more than 17 years in Kentucky, where he kept a log of his beatings: 35,105 stripes with the whip. — The Freedom Givers(全新版大學英語綜合教程3, unit 2)
對于“imprisoned”,學習者可以憑借已有的詞匯知識進行加工處理。在感知imprison詞匯下,學習者對imprison進行分解,形成最小的兩個語言單位,即兩個詞素,im-與prison。im- 與prison皆激活學習者大腦中已存儲相對應的詞匯信息。im-為前綴,表“不、無、非”等否定意義與“向內、進入”之意,后可接形容詞、副詞、動詞與名詞。prison為詞干(stem),表“監獄”之意。學習者通過認知處理與加工改變imprison這個目標狀態下的心理表征。學習者在提取相關的詞素信息下,形成新的詞匯心理模型,即根據句法結構與語法知識可推斷“imprison”為動詞,表“入獄”之意。
2.語境線索。在詞匯推理加工模式中,語境因素是詞匯推理成功與否的關鍵因素之一。在二語閱讀過程中,學習者不能僅從單詞、句子層面的線索獲取足夠的信息,更多利用語篇線索與實踐知識推斷非熟悉單詞的意義。語境包括語言語境與經驗語境(孫兵等 2005)。語言語境為上下文語境,包括上下文詞匯信息、句法結構以及詞與詞、句與句之間的邏輯關系。
從上下文語境中猜測詞匯的意義是人們識解生詞意義的方法之一。在未充分掌握構詞法的情況下,英語學習者可以利用上下語境中的邏輯關系與語法結構推斷非熟悉單詞的意義。邏輯關系包括并列關系、因果關系、轉折關系等。在以語境線索為依據的詞匯推理加工過程探究上,筆者以江西師范大學大二非英語專業學生為對象作過研究。學生以上下文語境與句法結構信息為依據成功推斷非熟悉單詞的詞匯信息,可看下例:
例2: Besides the usual household routine, she oversees the garden and beehives, bakes bread, cans and freezes, drives the kids to their music lesson … tends the flower beds, stacks a little wood and delivers the eggs.
例2中,根據詞匯本身特征學習者難以借助單詞結構推測單詞意義,那么句法結構與句子間的邏輯關系成為詞匯推理的重要因素。上面例句中,非熟悉單詞所在的句子激活學習者已儲存的長時記憶,學習者可以由oversees, bakes, freezes, drives, tends ,stacks, delivers 等動詞以及第三人稱單數形式判斷“can”為動詞。根據筆者的調查,學生知道“can”具有“罐頭”之意。基于詞匯心理模型,學生可以根據句法信息推斷“can”可譯為“裝罐頭”。詞匯量的廣度會影響學習者的詞匯推理能力。在推斷非熟悉單詞“oversee”與“tend”上,學習者根據下文詞匯信息“the garden”“the flower bed”以及即時語境(該話語論述家務活)成功推理出“oversee”為“照看、看管”之意,“tend”為“侍弄”之意。又如:
例4: The collision of the two cars caused a lot of damage to both.
詞匯推理中,讀者還可以運用存儲于大腦中的背景知識對非熟悉單詞意義進行推理。例4中,“cars”與“damage”激活大腦中“車禍”的心理模型(框架),學習者可推斷兩輛車的“collision”為“碰撞”之意。
3.語際線索。母語與第二語言的距離或相似程度影響第二語言的閱讀,換言之,第二語言學習者的母語背景會影響語境和構詞法線索的利用。(江新等 2012)。
英語與法語皆屬于印歐語系。兩種語言皆采用拼音文字,形態發達,構詞法以派生為主。對于母語為法語的英語學習者來說,母語易產生文字、詞匯和文化等方面的正遷移影響。英語與法語詞匯在構詞、句法結構上的心理表征具有相似性。在英語詞匯學習上,母語為法語的英語學習者比母語為漢語的學習者更容易。英語與法語存在許多同形與同義的單詞或拼寫相近的詞,如acceptable(可接受的),attention(注意),accident(事故)等。由此,詞匯推理過程中,母語為法語的英語學習者可以調動長時記憶,根據法語與英語在單詞上的部分相似性,推斷詞匯意義。單詞結構上,法語與英語皆存在曲折變化與派生變化,且詞素所包含的信息具有共通之處,如-ment為副詞、re-表“重復”之意等。在句法結構上,法語與英語皆為SVO結構。法語與英語的相近度為學習者提供便利,節省詞匯推理加工所利用的認知資源。由母語與二語的“遷移”可知,若兩種語言間的共享知識,即語言結構形式或是心理表征越為相似,則母語對二語習得的干擾就越小,學習者就越能成功推理非熟悉詞匯的意義,構建新的詞匯心理模型。
三、詞匯推理的可行性條件
詞匯推理是一個復雜的心理過程。詞匯推理的成功與否受許多因素的影響。基于對英語詞匯推理加工過程的闡釋,本文主要從學習者的因素以及語篇因素探討詞匯推理的可行性條件。
1.學習者因素。詞匯知識的廣度與深度是進行成功推理的基礎。詞匯推理是基于特定的心理模型而產生的。學習者在掌握相對的詞素信息、語法知識等條件下,才能對非熟悉詞匯進行加工推理。若學習者有豐富的語義和概念系統、能夠建構非熟悉單詞適當的語義表征,如句法、形態、聯想詞等,且善于利用有效的詞匯推理策略,則詞匯推理的成功率越高(王震等 2012)。
學習者對語篇閱讀材料的熟悉度,即學習者的背景知識或世界知識也會對加工產生重要的影響。學習者可以根據構詞特征、句法結構以及上下文語境推斷非熟悉詞匯信息。若缺少相應的認知概念,學習者進行詞匯推理的難度加大。背景線索可以補償詞匯推理中不能夠提供的具體信息,學習者對語篇閱讀材料越熟悉,詞匯推理的成功率越高。
2.語篇因素。詞匯推理的可行性除了受學習者自身認知水平影響外,也受到客觀因素的影響,如母語詞匯化與語篇難易程度。詞匯推理中,母語會產生“遷移”性影響。若母語與二語在詞匯構詞、句法表征形式具有相似性,則學習者可以利用構詞法以及語境推斷非熟悉詞匯的意義。語篇的難易程度也會對詞匯推理加工產生影響。若句子的長度超出學習者的加工能力且文中抽象詞匯、專有詞匯以及低頻詞匯的數量多,學習者無法理解語篇,進而無法對詞匯進行推理。即使學習者可以通過構詞信息構建一個心理模型,但學習者不能夠完全推斷非詞匯信息的意義。
本文以心理模型為視角,探討了學習者詞匯推理的加工過程,揭示了詞匯推理與心理模型的密切關系。詞匯推理是一個基于心理模型,動態生成的系統。它動態地構建新的詞匯心理模型或者擴展模型的內涵與外延。基于心理模型,學習者可以利用單詞結構、語境以及語際線索對詞匯進行推理。然而,單獨的語境和構詞法在推測生詞的詞義時皆不是非常可靠的線索,它們只能提供部分信息。信息的低可及性使學習者難以在大腦中搜索到相應的模型,且將已有的心理模型和文字信息結合起來,填補學習者的大腦中空槽(江新等 2012:81)。由此,學習者須將單詞結構線索與語境相結合,共同推斷詞匯信息。基于心理模型的詞匯推理過程是一個自上而下與自下而上的并行過程,是通過構建一個或者多個具有內在連貫性心理表征的推導過程。詞匯推理既寓于心理模型中,又寓于新的心理模型構建中。
參考文獻:
[1]Carton, A. S.Inferencing: A process in using and learning language [A]. In Pomsleur, P. & Quinn, T (eds.). Papers from the Second International Congress of Applied Linguistics [C]. Cambridge: Cambridge University Press,1971:45-48.
[2]Gamham,A. Mental models and the Interpretation of Anaphora [M].Hove, East Sussex: Psychology Press,2001.
[3]Nassaji, H. The relationship between depth of vocabulary knowledge and L2 learners’ lexical inferencing strategy use and success [J].The modern language Journal,2006(3):387-401.
[4]江新,房艷霞.語境和構詞法線索對外國學生漢語詞義猜測的作用[J].心理學報.2012(1):76-86.
[5]羅迪江.基于心理模型的詞匯推理[J].宜賓學院學報,2008(9):83-86.
[6]孫兵,周嶸.高二學生利用語境線索猜測詞義的研究報告.[J].國外外語教學.2005(2): 49-54.
[7]王平.語篇因素和讀者因素對語境詞義推理的影響[J].外語教學理論與實踐.2009(2): 17-23.
[8]王瑛.詞匯知識對二語詞匯推理的影響研究[J].外語界.2013(6):32-39.
[9]王震,范琳.語篇閱讀過程詞匯推理研究的進展[J].外語教學.2012(3): 56-60.
責任編輯:苑莉

黃燚/百色學院外語系講師,碩士(廣西百色533000)。