顧文俊
上海外語頻道于2013年大膽嘗試,重點打造了一部雙語中國功夫教學系列片《拳心拳意》,以包括海外第二、第三代移民在內的國外受眾為主要收視群,是首個以中英雙語播出、系統地拆分講解“24式太極拳”的中國功夫教學電視片。第一季從太極拳切入,借“功夫”這個具有標志性中國特征的文化符號,向世界觀眾傳遞傳統中國文化精神。
選取“中國功夫”文化符號作為傳播內容
外宣電視節目面向的是國際受眾,其生活環境、文化背景乃至政治制度都和國內截然不同。要貼近國外受眾的需求,就要在“我們有什么,要做什么”和國際受眾“想要什么”之間,找到一個交集、一個結合點。所以,外宣電視節目的題材選擇是其立身之本,影響著節目的成與敗,更關乎外宣效果的好與差。外宣節目特別是功夫類節目,要達到更好的傳播實效,如果沒有獨特的立意,往往就會流于教打拳、學動作的表面,而起不到文化對外傳播的外宣效果。
在中國的傳統文化中,中國功夫體現了積極向上的精神力量,又堅守著仁義禮智信勇的情操,以一種獨特的方式詮釋著中國文化,傳承著中國人自強不息、厚德載物的精神。作為一種獨特的文化符號,“中國功夫”被世界各國人民所廣泛認知。這也成為我們選擇其作為對外傳播題材的一個主要原因。但中國功夫門類眾多,為進一步聚焦主題,我們選擇了“太極拳”作為對外傳播的目標內容。
太極“以柔克剛、以靜制動、以弱勝強”“四兩撥千斤”等原則,體現了中國人的處事哲學。其在中國文化方面的代表性在2008年北京奧運會開幕式上得到突顯。總導演張藝謀特別安排了2008名武師表演太極拳,將太極的輕柔舒緩和靈動瀟灑展現在世界面前,場面震撼。在總結自己的開幕式創意時,張藝謀認為從創意的角度看,他自己十分喜歡“太極”那一段。“因為,這段內容把中國人‘天人合一的價值觀,用很好的形式進行了詮釋。‘太極通過幾個人、到2000多人渾然一體的表演,展現了空靈的感覺,把外國人十分欣賞的中國功夫的元素進行新的解讀。”①為此,節目在創意之初,我們就明確了“樹好太極魂,傳好中國聲”的理念,以太極這種中國傳統功夫為媒介,融入中國儒家文化,并以此來體現中國人的道德觀、價值觀和競技觀,使國外受眾在得到健身、修身的樂趣時更能感受到太極所代表的中國哲學的魅力。
創新節目表達形式
過去印象中的太極總是柔的、慢的,只具有一定觀賞性,一般是上了年紀的人才會去練,而現在其在海內外年輕人中也有大量擁躉者。雖然太極拳在全球推廣多年,教學方面已有比較成熟的體系和根基,但節目制作方面還僅僅是停留在一些太極門派自制的教學錄像或一些發燒友的自制視頻。這些作品大同小異,大多是一名拳師演練,靠旁白或拳師自己邊練邊說來講解動作的要領,如此“草根的”“自發的”的內容也只能以小眾方式有限地傳播,更談不上對外傳播。我們希望借節目塑造太極的全新形象,贏得越來越多樣化的海外受眾,使其接受一種新的理念——太極的健身觀和時尚觀。只有把創新的思維和表達落實到實踐層面,內容才豐富精彩、具有吸引力和感染力,對外傳播才能獲得影響力和競爭力。
考慮海外受眾需求,設計節目架構。《拳心拳意》系列共30集,每集12分鐘。時長雖不長,但在架構的設置上并沒有因短就簡,而是充分考慮到教學的需求、受眾的心理、以及電視節目不可放棄的娛樂元素等多種因素。總體而言,節目的架構設計,考慮到了“教”——太極招式的示范、“練”——太極招式與其他招式的對戰、“用”——太極招式于生活中的運用。“教”的部分強調能讓觀眾跟得上,每期節目的動作重復四遍;“練”的部分以爆發力十足的對打緩解過去太極節目節奏上的慢,增強可看性,破除太極柔而無用的誤解;“用”的部分則是一系列生活場景中的詼諧小品,以女主持“修理”性格暴躁的追求者為主線設計情節,一方面展現太極的實際功用,另一方面也進一步增強節目的娛樂性、可看性。
抓住雙語優勢,要記住“形”更要抓住“魂”。傳播離不開語言,要使內容更有效地到達目標受眾,就需要用對方聽得懂、理解得透的方式進行表達。為了能讓國外受眾更好地理解古老而又經典的中國智慧,我們在翻譯中擯棄了直譯的做法,而選用英語中對應度最接近的說法來翻譯。而在處理太極招式名時,并沒有拘泥于節目語言的統一性,而是保留其中文讀音。這一點的考慮是,太極招式名帶有鮮明的中國古典意境,比如“野馬分鬃”“白鶴亮翅”等,雖然僅就讀音而言,國外受眾很難明白其背后對應的中文意思,但招式名就像口令一樣,只要記住了發音,也就能對應到相應的招式。再者從傳播文化的角度來看,與其把精煉的中文招式名翻譯成啰嗦的解釋性英文,倒不如保留原汁原味的讀法。此時,再用英文解釋和翻譯其中的理念與意境,國外受眾便能“魚”與“熊掌”兼得。
巧用“師徒”模式,有了興趣才會有關注。在確立了以英語為主的語言模式后,在教學模式上,我們回歸了中國傳統教學的本源——“師徒關系”,節目中的師傅是一個習拳30余年的太極大師,徒弟則是有一定太極基礎又說得一口流利英文的主持人。節目以作為徒弟的女主持人的身份轉換為主線,時而以徒弟的身份跟師傅學習,時而在生活場景的實際應用中化身“女俠”。這樣的人物模式非常適合外國觀眾的口味,也滿足了他們學習和應用中國功夫的實際需求。
好內容需有好形式,方能吸引眼球先聲奪人。電視節目是視覺藝術,內容需要有形式的烘托,才能“先聲奪人”。尤其是外宣節目,針對的受眾是電視產業發達國家的人群,如果在“包裝”上與他們的欣賞習慣相差太大,節目很可能就會被忽略而影響傳播的效果。形式感最直觀的體現就是影像風格和視覺效果。太極的陰陽圖形是以黑白兩色構成的,因此,節目也采用了黑白兩色的主場景色調設計。黑背景用于串聯詞以及對戰的拍攝,有利于靠燈光凸顯人物和運動的質感,捕捉動作、表情等細微的變化,并靠光影效果營造炫酷的時尚感;白背景則用于太極招式的示范,其產生的高光感有助于凸顯太極的空靈飄逸之感,也更能清晰地展現太極的一招一式。而針對對戰環節人物動作快的特點,我們使用了升格拍攝技術,也就是高速攝影。這種技術可以用大大超過常規拍攝的速率捕捉和記錄動作,當用常規速度播放時,所記錄的過程會清晰、緩慢地得以呈現,也就出現了我們常見的“慢動作”。用這種方式拍攝,使得對戰雙方的動作細節能很清楚地被捕捉到,能以比正常速度慢5-8倍的速率播放,畫面的視覺效果堪比功夫片。在后期剪輯中,我們還特別做了分屏處理,將畫面分割成3塊,一個是動作全景,另兩個小屏分別展現手臂和腿部的細節動作,如此便更加一目了然。
深度提煉傳統文化內核
媒體人自身要對傳統文化作深入了解。傳統文化要想更好地走出去,必須建立在對傳統文化深入了解的基礎之上,所謂“量體裁衣”,正因為有了深入了解,才知道做什么,怎么做,才能有底氣、有發展、有創新。作為《拳心拳意》的制作者,電視編導的專業是電視制作,對于中國功夫和太極拳是門外漢,而二者卻都是專業性很強的領域。因此,我們前期花了大量時間在了解太極文化和中國功夫上,除了安排主持人學練太極,節目的監制、導演等都拜訪了多位武術界人士,尋求他們的專業意見,同時還聘用專門的武術指導進行把關。
深入延展,才能“知其然,知其所以然”。節目在架構上主要考慮的是教與學的功能性需要,而我們的初衷卻不只是教打拳,所教的內容也是有文化深意的。因此,我們在內容方面注重的是深入和延展——用太極所蘊含的中國文化和哲學體現節目的外宣深度,以武術方面的專業性設計延展太極的豐富多樣。因此,節目系統梳理和提煉了太極的要義、哲學觀點、健身之道和武術層面的技擊理念。這樣,可以使國外觀眾在學動作之余,對太極的豐富內涵有所了解,使其“知其然,知其所以然”。而在專業性方面,我們在保證教拳師傅的專業性、權威性基礎上,創意了太極拳與其他拳種招式的切磋板塊以及生活小品中女主持人制服暴脾氣追求者的情節。同時聘請了精通功夫的武術界人士擔任武指,從前期動作設計到現場指導,再到后期畫面剪輯等全程把關。
「注釋」
①汪涌:《浪漫的中國?夢想的世界——北京奧運會開幕式總導演張藝謀專訪》,新華網,2008年8月8日。endprint