摘 要:該論文在世界青蛙兒子類故事的類型研究基礎(chǔ)上,對(duì)現(xiàn)收集到的蒙古族青蛙兒子類故事的六種版本進(jìn)行了故事情節(jié)、民族特色、不同版本的大同小異等方面的對(duì)比探討,并認(rèn)為蒙古族青蛙兒子故事保留了青蛙兒子故事原有的故事情節(jié)以外,加入了一些富有本民族特色的史詩中常見的故事情節(jié)。
關(guān)鍵詞:蒙古族;青蛙兒子;故事
中圖分類號(hào):I29 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1674-7712 (2014) 18-0000-02
青蛙兒子故事亦有《青蛙公主故事》、《青蛙女婿》、《青蛙丈夫》、《蛤蟆討媳婦》《青蛙騎手》、《青蛙伙子》等多種名稱。這些故事雖有不同名稱之別,但故事的主要情節(jié)基本相似,所以皆屬于該類型故事。
青蛙兒子故事是世界各地較為普遍流傳的一種民間故事類型,其最早被記入《格林童話集》當(dāng)中。雖然《格林童話集》中所記錄的以《青蛙王子》為命名的該類型故事的故事情節(jié)較簡陋,但不能否定該記錄為青蛙兒子故事的最早記錄。由于青蛙兒子故事像其他一些民間故事一樣,在世界各地、各民族中廣為流傳,所以先后引起了不少國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注。早在德國學(xué)者艾伯華的《中國民間故事類型》一書中就曾提及《蛤蟆兒子》類。此外,美籍華裔學(xué)者丁乃通先生的《中國民間故事類型索引》一書中AT分類的基礎(chǔ)上將該類型故事排位440A,把同類故事以《生子》、《許婚條件和婚姻》、《其它功績》、《解脫魔域》、《登位》五個(gè)單元加以概括。還有林繼福的《蛤蟆兒討親的風(fēng)波》一篇論文中較詳細(xì)地解析了該類故事。
該類故事在蒙古族民間亦頗有流傳。據(jù)本人目前的搜集,蒙古族民間該故事主要分布地區(qū)為內(nèi)蒙古鄂爾多斯、新疆衛(wèi)拉特蒙古人居住地區(qū)、青海蒙古人居住地區(qū)。筆者認(rèn)為,先做好各民族該類型故事的個(gè)別研究,才能更好地認(rèn)識(shí)青蛙兒子故事類型的整體面貌。因此,這篇文章對(duì)蒙古族民間流傳的青蛙兒子類故事的故事情節(jié)、民族特色、不同版本的大同小異,以及與其他民族該類型故事的區(qū)別等幾個(gè)方面進(jìn)行了對(duì)比探討。
丁乃通先生的《中國民間故事類型》一書中附有的參考書中提及了塞萊斯、鮑爾的蒙古族民間傳說旁注,很顯然,他所接觸到的蒙古族民間青蛙兒子故事的材料是很有限的。此外,林繼福的《蛤蟆兒討親的風(fēng)波》一篇論文中簡單地提及新疆蒙古族青蛙兒子故事。其實(shí),新疆蒙古人青蛙兒子故事的記錄,時(shí)間上遠(yuǎn)遠(yuǎn)晚于田清波所記錄的鄂爾多斯青蛙兒子故事,并且故事情節(jié)不像鄂爾多斯版本那樣完整。當(dāng)然這種遺憾是不能埋怨他們,只能埋怨我們未能及時(shí)地把該類故事介紹給學(xué)術(shù)界或沒有及時(shí)地去研究本民族的該類型故事。
值得一提的是,早在1906年至1925年間在內(nèi)蒙古、青海、甘肅等地區(qū)的蒙古人當(dāng)中傳教的比利時(shí)傳教士田清波(英文名:A·Mostaert)在他的鄂爾多斯民間故事集《阿爾扎波爾扎罕》中記錄了以《青蛙兒子》為命名的該類型故事。但這一較早的記錄未能及時(shí)引起學(xué)者們的關(guān)注。此后的新疆、青海等地區(qū)的蒙古族民間故事集中,也不難看到該類型故事的記錄。
有趣的是,蒙古族民間流傳的目前搜集到的六七種不同版本的該類型故事當(dāng)中,最早被田清波所搜集記錄到的該類故事的故事情節(jié)最豐富并且復(fù)雜多變;篇幅較長,頁數(shù)將近70頁;語言優(yōu)美,頗具鄂爾多斯蒙古語方言的特點(diǎn)。因此,蒙古族青蛙兒子故事的研究中,該版本屬最完整并且最有價(jià)值。鄂爾多斯地區(qū)除了該版本以外還有好幾種該類型故事的不同版本,當(dāng)然這些不同版本的記錄時(shí)間較晚,大致都是20世紀(jì)80年代后搜集整理的,有的甚至是近兩年才搜集到的。雖然這些版本的完整性遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如田清波所記錄的最早的版本,但可以充分說明一個(gè)現(xiàn)象:鄂爾多斯蒙古人中的青蛙兒子故事是從十九世紀(jì)末流傳到現(xiàn)在。
據(jù)目前的不完整統(tǒng)計(jì),蒙古族青蛙兒子故事大致可分為以下幾種版本;田清波版本(亦可稱鄂爾多斯版本A,記錄時(shí)間為1906至1925年間)、鄂爾多斯版本B(記錄時(shí)間不詳)、衛(wèi)拉特版本A(記錄時(shí)間為1980至1983年間)、衛(wèi)拉特版本B(記錄時(shí)間不詳)、青海版本A(記錄時(shí)間為1986年)、青海版本B(記錄時(shí)間為1989年)。從上述基本信息很容易看出,除了田清波版本以外,該類型故事的大致搜集時(shí)間是20世紀(jì)80年代左右;亦可看出國內(nèi)該類型故事在蒙古族民間主要分布的地區(qū)為鄂爾多斯以及衛(wèi)拉特蒙古人、青海蒙古人居住地區(qū)和昭烏達(dá)等地區(qū)。關(guān)于昭烏達(dá)地區(qū)流傳的該類故事,色因朝格圖在其《蒙古族神話研究》一書中曾簡略地提到,但筆者未見該版本。這些版本只是筆者在近一年的時(shí)間里所收集到的,也一定會(huì)有其它遺漏的該類型故事記錄。目前尚未搜集統(tǒng)計(jì)蒙古國或其他一些蒙古人居住地區(qū)的該類型故事。下面對(duì)各種不同版本的故事情節(jié)進(jìn)行簡單的概括。
蒙古族青蛙兒子故事的基本故事類型:
(1)田清波版本:老兩口向佛祈子(篇幅較長)、生子(怪異的誕生)、討媳婦(父親替兒子求婚三次被殺害、青蛙兒子成功的完成許婚條件)、青蛙兒子替汗出征(篇幅較長)、青蛙兒子登汗位。
(2)鄂爾多斯版本B:老兩口養(yǎng)一只青蛙當(dāng)做兒子、討媳婦(父親替兒子求婚三次被殺害、青蛙兒子成功完成許婚條件)、公主企圖陷害青蛙、青蛙向公主告知真相、青蛙兒子出征、青蛙兒子登汗位。
(3)衛(wèi)拉特版本A:三個(gè)太子射箭方式娶媳婦、三太子射中青蛙娶青蛙、三太子燒掉蛙皮、三太子出家尋找媳婦、打敗蟒古子找回媳婦。
(4)衛(wèi)拉特版本B:老兩口養(yǎng)青蛙當(dāng)做兒子、青蛙討媳婦(父親替兒子求婚三次被殺害、青蛙兒子成功完成許婚條件)、公主燒掉蛙皮、公主出家尋找青蛙兒子、魔鬼裝作婦女與青蛙兒子一起生活、青蛙兒子殺害魔鬼與公主過上幸福日子。
(5)青海版本A:老兩口向喇嘛求子、生子(怪異誕生)、討媳婦(父親替兒子求婚三次被殺害、青蛙兒子成功完成許婚條件)、媳婦向蟒古子打聽青蛙兒子之去處(青蛙兒子靈魂為白色的鳥)、媳婦治青蛙兒子與之過上幸福日子。
(6)青海版本B:生子(怪異誕生)、討媳婦(青蛙兒子完成許婚條件)、母親燒掉蛙皮、從此老兩口失去兒子。
六種青蛙兒子故事不同版本的故事類型大致如此。其中除了青海版本B以外的故事都是喜劇型結(jié)局。青海版本B故事中的老兩口從事農(nóng)業(yè),顯然是較后的時(shí)期從其他民族流傳到青海蒙古族民間。我認(rèn)為這也是該版本與其它版本不同的悲劇型結(jié)局的原因所在。不少的蒙古族民間故事,甚至史詩的結(jié)局一般都是喜劇型結(jié)局。
上述六種青蛙兒子類型故事當(dāng)中青海版本A為青蛙公主故事,其主人公青蛙變成美女。但可見故事類型與其它該類型故事并無太大的區(qū)別。上述六種青蛙兒子類型故事的大致故事情節(jié)與丁乃通先生的《中國民間故事類型索引》一書中對(duì)于該類型故事以《生子》、《許婚條件和婚姻》、《其它功績》、《解脫魔域》、《登位》等五個(gè)單元的概括基本相似。很顯然蒙古族青蛙兒子故事的基本故事情節(jié)與世界各地普遍流傳的青蛙兒子故事的故事情節(jié)皆屬于同一個(gè)類型。至于該類型故事的來源問題或何時(shí)流傳到蒙古族居住地區(qū)之類的具體問題,目前是難以判斷的。
蒙古族青蛙兒子故事的田清波版本中的老兩口向佛祈子的故事情節(jié)篇幅很長,占整個(gè)故事一半的頁數(shù),將近30頁,明顯有渲染佛教的意圖,在民間宣傳信佛必能得子的一種觀念。有趣的是,該段老兩口還有會(huì)見達(dá)賴?yán)锏那楣?jié),稱得子為達(dá)賴?yán)锏亩髻n。另一方面,田清波版本的青蛙兒子故事的記錄時(shí)間較早,這一點(diǎn)能夠充分說明,19世紀(jì)末蒙古族民間已經(jīng)有了青蛙兒子故事,并且經(jīng)過民間藝人的加工故事情節(jié)也大有增添。此外,蒙古族青蛙兒子故事中,媳婦燒掉蛙皮之后到魔鬼區(qū)域?qū)ふ艺煞颉⑶嗤軆鹤犹娲蠛钩稣鞯那楣?jié),與蒙古族史詩中普遍出現(xiàn)的英雄出征的故事情節(jié)很相似,都會(huì)路上碰到一些有魔力的蟒古斯或妖魔,然后青蛙兒子會(huì)憑他的智慧或神力戰(zhàn)勝對(duì)方。青蛙兒子故事中包含的蒙古族英雄史詩中常見的一些故事情節(jié)不止這些,此處不一一論述。除此之外,該類型故事的結(jié)局基本與史詩相似,都是英雄戰(zhàn)勝敵人后回到家鄉(xiāng)過上幸福的日子或登上汗位等喜劇型結(jié)局。
蒙古族青蛙兒子故事與其他民族的青蛙兒子故事情節(jié)基本相似之外,還保留了一些本民族的特色。比如,除了青海版本B以外的其它版本的祈子環(huán)節(jié)中的老兩口都從事著畜牧業(yè);田清波版本中大汗的許婚條件里要求的財(cái)物全是牛羊;田清波版本和鄂爾多斯版本B當(dāng)中的青蛙兒子分別是達(dá)賴?yán)锖秃萌漳滤顾傻较陆缯鞣潘购脱У氖拐摺?/p>
上述六種版本與其他民族的青蛙兒子故事一樣,燒掉蛙皮情節(jié)是該故事的故事情節(jié)進(jìn)一步發(fā)展的線索或轉(zhuǎn)折。六種版本中除了鄂爾多斯兩種版本以外的四種版本里都有燒掉蛙皮的情節(jié)。不難推斷,鄂爾多斯兩種版本把燒掉蛙皮的故事情節(jié)直接換成青蛙兒子替大汗出征的情節(jié),因?yàn)橛袩敉芷で楣?jié)的版本里看不到鄂爾多斯版本中所看到的英雄出征的情節(jié)。此外,值得注意的是,蒙古族青蛙兒子故事的大汗許婚的條件雖然一般都是三種條件,但未見藏族《青蛙伙子》那樣改成賽馬、摔跤、射箭之類的三種比賽中獲勝為許婚條件。大概在同一時(shí)期流傳于蒙古族民間的史詩與民間故事中常見的大汗許婚條件,一般都以那達(dá)慕上的賽馬、摔跤、射箭等三項(xiàng)比賽中獲勝為許婚條件。由此,我認(rèn)為該類型故事原有的故事情節(jié)可能來自其他民族或地區(qū)。
蒙古族民間,除了上述六種青蛙兒子故事以外一定還有其它未收集到的版本。遺憾的是,由于時(shí)間的關(guān)系該論文未能全部統(tǒng)計(jì)。蒙古族青蛙兒子故事保留了青蛙兒子故事原有的故事情節(jié)以外,加入了一些富有本民族特色的史詩中常見的故事情節(jié)。我堅(jiān)信,蒙古族青蛙兒子故事為世界青蛙兒子類故事的一個(gè)重要分流。
參考文獻(xiàn):
[1]丁乃通(美).中國民間故事類型索引(漢文)[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2008.
[2]林繼福.蛤蟆兒討親的風(fēng)波 中國民間故事類型研究[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2002.
[3]田清波(比利時(shí)).阿兒扎波兒扎罕(蒙文)[M].北京:民族出版社,1982.
[4]斯欽孟和.巴音烏蘭汗(蒙文)[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古教育出版社,1987.
[5]巴達(dá)楞貴,貢布.衛(wèi)拉特蒙古人民間故事(蒙文)[M].北京:民族出版社,1987.
[6]薩仁格日勒.青海蒙古族民間故事(蒙文)[M].北京:民族出版社,1986.
[7]達(dá)木林扎布.阿拉杜杰篾兒根(蒙文)[M].烏魯木齊:新疆人民出版社,1997.
[作者簡介]布仁巴雅爾(1982.09-),男,蒙古族,內(nèi)蒙古赤峰人,現(xiàn)為人民網(wǎng)蒙古文版主編;浩斯巴雅爾(1981.12-),男,蒙古族,內(nèi)蒙古赤峰人,文學(xué)博士,現(xiàn)在內(nèi)蒙古自治區(qū)民族事務(wù)委員會(huì)工作。